NOOA NOHD868 HÅRFØNER Kasutusjuhend

Kategooria
Föönid
Tüüp
Kasutusjuhend
AC Hair Dryer
NOHD868
User Manual
2 3
Instruction manual - english ................................................ page 4 - 9
Bruksanvisning - svenska ................................................ sida 10 - 15
Brugsanvisning - dansk ................................................ side 16 - 21
Bruksanvisning – norsk ................................................ side 22 - 27
Käyöohje - suomi ................................................ sivu 28 - 32
Congratulations on the purchase of your new NOOA AC Hair Dryer.
We recommend that you spend some time reading this instruction manual in
order to fully understand all the operational features it offers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
GB
NO SEFI GB
Tillykke med købet af din nye hårtørrer fra NOOA.
Vi anbefaler at du læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af
hvordan alle betjeningsfunktionerne virker.
Læs alle sikkerhedsinstruktioner nøje før brug, og gem denne
brugervejledning til senere reference.
DK
Gratulerer med kjøpet av denne nye hårføneren fra NOOA.
Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å bli
fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen
for fremtidig referanse.
NO
Gratulerar till köpet av din nya NOOA Hårtork.
Vi rekommenderar a du tar dig tid a läsa igenom denna bruksanvisning för
a till fullo förstå alla drifunktioner som den erbjuder.
Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning och spara sedan
bruksanvisningen för framtida bruk.
SE
Onneksi olkoon, kun valitsit uuden NOOA AC Hiustenkuivaajan.
On suositeltavaa käyää aikaa tämän käyöoppaan lukemiseen, joa
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa.
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laieen käyöä ja säily
käyöopas myöhempää käyöä varten.
FI
DK
2016>11>23>Version>01>>12>08>Version>02
4 5
Safety Instructions
Please carefully read all the following information, it contains important
instructions for the safety, the use and the maintenance of the appliance. Take
good care of the operating instructions and pass them onto any future owner.
Repairs on electrical appliances must be made by trained technicians only.
Improper repairs can lead to considerable hazards for the user. The manufacturer
shall not be liable for any damage which is caused by improper use or incorrect
operation. The user of the appliance is urgently requested to observe the following
instructions.
Take care!
Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
- When the appliance is used in a bathroom, unplug it aer use since the proximity
of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
- For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advise.
- Do not use if there are any visible signs of damage to the appliance.
- Always ensure that your power supply voltage matches this appliance’s rating
label.
- Do not place the appliance in humid environments or in places near water or
other liquids, such as a bathtubs, washbasins, etc., otherwise the insulator of the
appliance may be damaged resulting in electric shock.
- This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF if the
temperature exceeds the comfort level. When overheated for instance by
covering the air inlet and outlet – the appliance switches off automatically and
switches back on again aer cooling off for a few minutes. Avoid obstructing the
air inlet and the air outlet. Make sure that the air inlet and air outlet are free when
using the appliance.
- Always unplug the appliance when not in use.
- Do not pull on the mains cable, but rather on the plug, to separate the appliance
from the mains socket.
- Do not pull the mains cable over sharp edges or use it for carrying.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not place the appliance in places that are easy to reach by children.
- Disconnect the appliance from the mains socket before cleaning. Clean the
appliance with a dry or moist cloth only. Never immerse the appliance into water.
- If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer,its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
- CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent reseing of the thermal
cutout, this appliance must not be supplied through an external switching
device, such a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and
off by the utility;
- For household indoor use only.
GB
Cool Shot Buon
Temperature Switch
Speed Switch
Ionic Function with LED light
Mains cable
Hanging loop
Air inlet
Air outlet
Product Overview
6 7
Cooling Function
Press the Cool Shot buon to generate cool air, ideal for fixing the style at
the end of the drying session for a long lasting result.
HINT: The hair dryer would not generate cool air unless the power switch is
switched on.
Overheat protection
Your hair dryer features an auto shut off function that automatically engages if
the hair dryer overheated.
• Ifthehairdryeroverheated,slidethespeedswitchtothe”0”positionand
unplug it. Wait until it has completely cooled down before using again.
• Beforeyoureusethehairdryer,pleasemakesuretheairinletandoutletarenot
obstructed by hair or other objects to avoid the hair dryer overheating again.
Ionic Function with LED light
This hair dryer is equipped with new Ionic Technology that generates a stream of
negative ions. When the hair dryer is switched on, the LED on the unit indicates
that the ionic function is activated. The stream of negative ions can eliminate
static electricity on hair; making the hair soer and shiner.
Cleaning and care
1. Always turn off your hair dryer and unplug it before cleaning it.
2. Remove the styling nozzle / volume diffuser to remove hairs and dust and
also air inlet.
3. Clean the hair dryer with a slightly wet cloth then remove any excess water
with a dry cloth.
4. Hang your hair dryer via the loop when it is not in use.
5. A so dry brush may be used to remove dust and hairs from the air inlet grill
and front grill, to ensure proper airflow at all times.
NOTE:
• Neveruseharshsolventstocleanyourhairdryerasthesemaydamagethe
hair dryer.
• Donotwindthemainscablearoundthehairdryertoavoiddamagingthe
mains cable.
Specification
Rated Voltage: 230-240V~ 50Hz
Rated Power: 1800-2000W
Operation
1. Choose an easy to reach mains socket to connect your hair dryer so that you can
unplug it immediately in emergencies.
2. Aach the styling nozzle / volume diffuser to the air outlet to help with hair
styling if desired.
3. Makesurethespeedswitchisinthe“0”positionwhileyouplugthehairdryerin.
Your hair dryer provides two different air speeds with two different hot levels
and cool air options and overheat protection.
4. Turning the hair dryer on and select the desired air speed and temperature by the
speed and temperature switch. The hair dryer would not generate hot air unless
the speed switch is switched on.
Speed Switch
Position“0”:O
Position”I”:Normalairow
Position”II”:Strongairow
Temperature Switch
Position”I”:Warm
Position”II”:Hot
5. Toturnothehairdryer,selectthespeedswitchtoposition“0”.
GB
8 9
Imported and Exclusively marketed by:
Expert AS, PO Box 43, N-1483 Hagan
Expert Norge:
hps://www.expert.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Power Danmark:
hps://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
hps://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
hps://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
hps://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end
of its life separately from your household waste. There are separate
collection systems for recycling in the EU.
For more information, please contact the local authority or your
retailer where you purchased the product.
GB
10 11
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom följande information då den innehåller viktiga instruktioner för
säkerhet, användning och underhåll av apparaten. Ta väl hand om bruksanvisningen
och överlämna dem till den eventuellt ny ägaren. Reparationer av elektriska
apparater bör endast utföras av utbildade tekniker. Felaktig reparation kan leda
till avsevärda risker för användaren. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador
som orsakats av felaktig användning. Användaren av apparaten uppmanas a följa
följande instruktioner.
Var rädd om dig!
Använd inte den här apparaten i närheten av badkar,
duschar, handfat eller andra kärl som innehåller vaen.
- När apparaten används i badrummet - dra ut kontakten eer användning
eersom vaen kan utgöra en fara även när apparaten är avstängd.
- För extra skydd så rekommenderas en installation av en jordfelsbrytare (RCD)
med en angiven restarbetsström på högst 30 mA i den elektriska kretsen som
finns i badrummet. Fråga din montör om råd.
- Använd inte apparaten om det finns några synliga skador på den.
- Försäkra dig alltid om a nätspänningen motsvarar den på apparatens typskylt.
- Placera inte apparaten i fuktiga miljöer eller på platser i närheten av vaen eller
andra vätskor, såsom badkar, tväställ etc. Annars kan apparatens isolator
skadas vilket kan leda till en elektrisk stöt.
- Den här apparaten är utrustad med en termostat som stänger AV om
temperaturen överstiger en viss nivå. Om den överheas till exempel genom a
luintaget eller utblåset råkar täckas över så stängs apparaten av automatiskt.
Eer a den svalnat i e par minuter så slås den på igen. Undvik a täcka över
luintaget eller utblåset. Se till a luintaget och utblåset inte är blockerade när
du använder apparaten.
- Koppla alltid ur apparaten när den inte används.
- Dra inte i nätkabeln. För a koppla ur apparaten från eluaget så drar du istället
ut den genom kontakten.
- Placera inte nätkabeln över vassa kanter. Använd inte heller nätkabeln för a
bära plaången.
- Barn bör hållas under uppsikt så a de inte leker med apparaten. Placera inte
apparaten på platser där barn kan nå den lä.
- Koppla ur apparaten från eluaget före rengöring. Rengör apparaten med en torr
eller fuktig trasa. Sänk aldrig ned apparaten i vaen.
- Om nätkabeln är skadad så måste den ersäas av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller motsvarande behörig person för a undvika fara.
- Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och personer med
nedsa fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som saknar
erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om de får anvisningar
om hur man använder apparaten på e säkert sä och förstår vilka risker det
innebär. Barn får inte leka med apparaten.
- VARNING: För a undvika fara vid oavsiktlig återställning av termisk
avstängning så får denna apparat inte användas tillsammans med en extern
kopplingsanordning, såsom till exempel en timer. Apparaten får inte heller
anslutas till en krets som regelbundet slås på och stängs av.
- Endast för hushållsbruk inomhus.
SE
Kylknapp
Temperaturknapp
Hastighetsknapp
Jonfunktion med LED-ljus
Nätkabel
Hängögla
Luinlopp
Luutlopp
Produktöversikt
12 13
Dri
1. Välj e eluag som är lä a komma åt så a du lä kan koppla ur den vid
nödsituationer.
2. Sä fast fön-/volymmunstycke till luutblåset för a hjälpa till med hårstyling
om så önskas.
3. Kontrolleraahastighetsknappenäri“0”-lägenärdukopplarinhårtorken.
Hårtorken har två olika luhastigheter med två olika värmenivåer samt
alternativ för kall lu och överheningsskydd.
4. Slå på hårtorken och välj önskad luhastighet och temperatur med hjälp av
hastighets- och temperaturknappen. Hårtorken kommer inte a generera
varmlu om hastighetsknappen inte är påslagen.
Hastighetsknapp
Läge“0”:Av
Läge”I”:Normaltluöde
Läge”II”:Starktluöde
Temperaturknapp
Läge”I”:Varm
Läge”II”:Het
5.Ställhastighetsknappenpåläge“0”förastängaavhårtorken.
Kylfunktion
Tryck på Cool Shot-knappen för a generera kall lu, perfekt för a fixera
frisyren vid slutet av torkningen för e långvarigt resultat.
TIPS: Hårtorken kommer inte a generera kall lu om strömknappen inte är
påslagen.
Överheningsskydd
Hårtorken har en automatisk avstängningsfunktion som slås på automatiskt om
hårtorken är överhead.
• Skjuthastighetsknappentillläge“0”ochkopplaurdenomhårtorkenär
överhead. Vänta tills hårtorken har svalnat innan du använder den igen.
• Kontrolleraaluintagetochutblåsetinteärblockeradeavhårellerandra
föremål för a undvika a hårtorken överheas innan du använder hårtorken
igen.
Jonfunktion med LED-ljus
Den här hårtorken är utrustad med en ny jonteknik som genererar en ström av
negativa joner. När hårtorken är påslagen så indikerar lysdioden a jonfunktionen
är aktiverad. Strömmen av de negativa jonerna kan eliminera statisk elektricitet,
vilket gör håret mjukare och mer glänsande.
Rengöring och skötsel
1. Stäng alltid av hårtorken och koppla alltid ur den innan rengöring.
2. Ta bort fön-/volymmunstycket för a ta bort hår och damm, rensa även
luintaget.
3. Rengör hårtorken med en lä fuktad trasa för a sedan torka bort
överflödigt vaen med en torr trasa.
4. Häng hårtorken i dess ögla när den inte används.
5. En mjuk torr borste kan användas för a ta bort damm och hår från
luintagets galler och det främre gallret, för a säkerställa e korrekt
luflöde.
OBS!
• Användaldrigstarkalösningsmedelförarengörahårtorkeneersomdessa
kan skada den.
• Lindaintenätkabelnrunthårtorkenföraundvikaskadorpåkabeln.
Specifikation
Spänning: 230-240V~ 50Hz
Ström: 1800-2000 W
SE
14 15
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder a dina
elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de är
förbrukade och a de inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
För yerligare information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.
SE
Importerat och exklusivt marknadsförd av:
Expert AS, PO Box 43, N-1483 Hagan
Expert Norge:
hps://www.expert.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Power Danmark:
hps://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
hps://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
hps://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
hps://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
16 17
Sikkerhedsinstruktioner
Læs omhyggeligt alle følgende oplysninger, da de indeholder vigtige
instruktioner til sikkerhed, anvendelse og vedligeholdelse af apparatet. Pas
godt på brugsanvisningen, og sørg for, at den følger med en evt. fremtidig ejer.
Reparationer på elektriske apparater må kun udføres af uddannede teknikere.
Forkerte reparationer kan føre til betydelige risici for brugeren. Producenten
er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af forkert brug eller forkert
betjening. Brugeren af apparatet bedes overholde følgende instruktioner.
Forsigtig!
Apparatet må ikke bruges i nærheden af badekar, brusebad,
bassiner eller andre beholdere, som indeholder vand.
- Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal stikket trækkes ud af
stikkontakten eer brug, da nærliggende vand udgør en fare, selv når apparatet
er slukket.
- For yderligere beskyelse anbefales det at bruge en fejlstrømsaryder (RCD)
med en nominel spænding på højst 30 mA i strømforsyningen på badeværelset.
Du kan spørge en el-installatør til råds.
- Apparatet må ikke bruges, hvis der er nogen synlige tegn på skader.
- Sørg altid for, at spændingen i strømforsyningen passer med oplysningerne på
apparatets mærkeplade.
- Apparatet må ikke placeres på fugtige steder eller i nærheden af vand eller andre
væsker, som f.eks. badekar, håndvaske, osv. Gør du det, kan isoleringsmaterialet
på apparatet blive beskadiget, hvilket kan føre til elektrisk stød.
- Dee apparat er udstyret med en termostat, der slukker apparatet, hvis
temperaturen overskrider komfortniveauet. Hvis apparatet overopheder - hvis
f.eks. luind- og udtagene tildækkes - slukker det automatisk. Hereer tændes
det igen eer et par minuer, når det har kølet ned. Undgå at tildække luind- og
udtagene. Sørg for, at der er fri adgang til luind- og udtagene, når apparatet
bruges.
- Apparatet skal altid arydes fra stikkontakten, når det ikke er i brug.
- Undgå at trække i ledningen, men træk i stedet i selve stikket, når stikket
trækkes ud af stikkontakten.
- Undgå at trække ledningen over skarpe kanter. Apparatet må ikke bæres i
ledningen.
- Børn skal være under opsyn, så de ikke leger med apparatet. Apparatet må ikke
placeres på steder, hvor børn kan nå det.
- Apparatet skal arydes fra stikkontakten før rengøring. Apparatet må kun
rengøres med en tør eller fugtig klud. Apparatet må aldrig nedsænkes i vand.
- Hvis ledningen beskadiges, skal den udskies af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver risiko
undgås.
- Dee apparat må ikke bruges af børn under 8 år og af personer med nedsae
fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med mangel på erfaring eller
viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan dee
apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
med dee apparat.
- FORSIGTIG: For at undgå fare som følge af utilsigtet nulstilling af den termiske
aryder, må dee apparat ikke strømforsynes via en ekstern aryder, såsom en
timer, eller slues til et kredsløb, der jævnligt tændes og slukkes af en aryder.
- Apparatet er kun beregnet til indendørs husholdningsbrug.
DK
Kold lu-knap
Temperaturknap
Hastighedsknap
Ionisk funktion med lysindikator
Ledningen
ngeløkke
Luindtag
Luudsugning
Produktoversigt
18 19
Kølefunktionen
Tryk på Kold lu-knappen for at blæse med kold lu. Dee er ideelt til at
sæe håret, så det holder længere, når det er blevet tørret.
TIP: Hårtørreren blæser ikke med kold lu, medmindre den er tændt på
hastighedsknappen.
Overophedningsbeskyelse
Din hårtørrer er udstyret med en automatisk nedlukningsfunktion, som slås til,
hvis hårtørreren overopheder.
• Hvishårtørrerenoveropheder,skalhastighedsknappenstillespå“0”,ogstikket
skal trækkes ud af stikkontakten. Vent indtil apparatet er helt aølet, inden
det bruges igen.
• Indenhårtørrerentagesibrugigen,skaldusørgeforatluind-ogudtagene
ikke er tilstoppet med hår eller andre genstande, så hårtørreren ikke
overopheder igen.
Ionisk funktion med lysindikator
Denne hårtørrer er udstyret med en ny ionisk teknologi, der genererer en strøm
af negative ioner. Når hårtørreren tændes, indikerer lysindikatoren på apparatet,
at den ioniske funktionen er slået til. Strømmen af negative ioner kan erne
statisk elektricitet på håret, hvilket gør det blødere og mere glans.
Rengøring og pleje
1. Hårtørreren skal altid slukkes og trækkes ud af stikkontakten, inden den
gøres ren.
2. Tag blæsermundstykket/sprederen af for at erne hår og støv i luind- og
udtaget.
3. Rengør hårtørreren med en fugtig klud, og tør dereer evt. vandrester af med
en tør klud.
4. Hæng din hårtørrer op i løkken, når den ikke er i brug.
5. Brug evt. en tør børste til at erne støv og hår fra luind- og udtaget, så
luen hele tiden kan strømme gennem apparatet
BEMÆRK:
• Brugaldrigskrappeopløsningsmidlertilatrengøredinhårtørrer,dadissekan
beskadige den.
•Ledningenmåikkeviklesomhårtørreren,dadeekanbeskadigeden.
Specifikationer
Nominel spænding: 230-240V~ 50Hz
Nominel effekt: 1800-2000 W
Betjening
1. Slut hårtørreren til en nærliggende og nem tilgængelig stikkontakt, så den
hurtigt kan ernes i nødsituationer.
2. Sæt blæsermundstykket/sprederen på luudtaget for at hjælpe med at sæe
håret, hvis nødvendigt.
3. rgforathastighedsindstillingenstårpå“0”,nårhårtørrerensluestil
stikkontakten. Din hårtørrer har to hastighedsindstillinger, med to forskellige
varm og kold luindstilling, og beskyelse mod overophedning.
4. Tænd for hårtørreren, og vælg den ønskede luhastighed og temperatur med
henholdsvis hastighedsknappen og temperaturknappen. Hårtørreren blæser
ikke med varm lu, medmindre den tændes på hastighedsknappen.
Hastighedsknap
Indstilling“0”:Slukket
Indstilling”I”:Normallustrøm
Indstilling”II”:Stærklustrøm
Temperaturknap
Indstilling”I”:Varm
Indstilling”II”:Varm
5.Foratslukkeforhårtørreren,skalhastighedsknappenstillespå“0”.
DK
20 21
Dee symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
DK
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Expert AS, PO Box 43, N-1483 Hagan
Expert Norge:
hps://www.expert.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Power Danmark:
hps://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
hps://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
hps://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
hps://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
22 23
Sikkerhetsinstruksjoner
Les den følgende informasjonen nøye. Den inneholder viktig informasjon
som vedrører sikkerhet, bruk og vedlikehold av apparatet. Ta godt hånd om
bruksanvisningen, og sørg for at den følger med når du gir apparatet videre.
Reparasjon av elektriske apparater skal kun utføres av faglærte. Feil reparasjon
kan medføre vesentlig fare for brukeren. Produsenten skal ikke være ansvarlig for
skade som er forårsaket av feil bruk. Brukeren av apparatet er strengt nødt til å ta
hensyn til de følgende instruksjonene.
Vær forsiktig!
Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar, dusj
vannkar eller andre vannbeholdere.
- Hvis apparatet skal brukes i et bad, må det kobles fra stikkontakten eer bruk,
da nærheten av vann utgjør en fare selv når apparatet er avslå.
- Ved bruk i bad anbefales yerligere beskyelse gjennom montering av en
jordfeilbryter med en klassifisering på opp til 30 mA i strøminstallasjonen i badet.
Ta kontakt med en elektriker for mer informasjon.
- Ikke bruk apparatet hvis det er noen synlige tegn på skader på apparatet.
- Alltid sørg for at spenningen samsvarer med merkingen til apparatet.
- Ikke plasser krølltangen i fuktige omgivelser eller nær vann eller andre væsker
som badekar, vaskeservanter osv. Dee kan skade isolatoren, noe som igjen kan
føre til elektrisk støt.
- Dee apparatet er utstyrt med en termostat som vil slå det av dersom
temperaturen overstiger et behagelig nivå. Når det blir overopphetet, for
eksempel ved at luinntak og luuak tildekkes, slår apparatet seg av
automatisk. Det slår seg igjen eer å ha kjølt seg ned i noen minuer. Unngå
at luinntaket og luuaket blir tildekket. Sørg for at åpningene for inntak og
utslipp av lu ikke er tildekket når du bruker apparatet.
- Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke brukes.
- Når du skal koble apparatet fra stikkontakten må du ikke trekke i
strømledningen; du må trekke i støpselet.
- Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter, og ikke bruk den til å bære.
- Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Ikke plasser
apparatet på steder som er le tilgjengelige for barn.
- Koble apparatet fra stikkontakten før du rengjør det. Rengjør apparatet med en
tørr eller fuktig klut. Aldri dypp apparatet i vann.
- Hvis strømledningen er skadet, må den skies av produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
- Dee apparatet kan brukes av barn fra og med åe år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap hvis de er under tilsyn eller har moa instruksjoner om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår faren dee innebærer. Barn skal ikke
leke med apparatet.
- ADVARSEL: Da farlige situasjoner kan oppstå på grunn av utilsiktet
tilbakestilling av den termiske sperreanordingen, må apparatet ikke få strøm
gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel et tidsur, eller kobles til en krets
som regelmessig slår av og på av strømmen.
- Kun for innendørs husholdningsbruk.
NO
Kaldlusbryter
Temperaturbryter
Hastighetsbryter
Ion-funksjon med LED-lampe
Strømledning
Hengekrok
Luinntak
Luuak
Produktoversikt
24 25
Kjølefunksjon
Trykk på kald lus-knappen for å lage kjølig lu, noe som er ideelt for å styrke
frisyren ved sluen av tørkingen for et langvarig resultat.
TIPS: Hårføneren lager ikke kald lu med mindre strømbryteren er slå på.
Beskyelse mot overoppheting
Hårføneren har en automatisk avslåingsfunksjon som automatisk slår av
hårføneren hvis den blir overopphetet.
• Hvishårfønerenbliroveropphetet,skyverduhastighetsbryterentil«0»og
trekker ut kontakten. Vent til den er helt avklt før du bruker den igjen.
• Førdubrukerhårfønerenigjen,mådusørgeforatluinntakogluuak
ikke er tildekket av hår eller andre gjenstander for å unngå at hårføneren
overopphetes igjen.
Ion-funksjon med LED-lampe
Denne hårføneren er utstyrt med ny ion-teknologi som genererer en strøm
av negative ioner. Når hårføneren er slå på, viser LED-lampen på enheten at
ion-funksjonen er aktivert. Strømmen av negative ioner kan eliminere statisk
elektrisitet i håret, noe som gjør håret mykere og mer glinsende.
Rengjøring og vedlikehold
1. Slå alltid av hårføneren og trekk ut støpselet før du rengjør den.
2. Ta av styling-munnstykket/volumsprederen samt luinntaket for å erne hår
og støv.
3. Rengjør hårføneren med en le fuktet klut, og ern overflødig vann med en
tørr klut.
4. Heng opp hårføneren med kroken når den ikke er i bruk.
5. En myk, tørr børste kan brukes til å erne støv og hår fra luinntaksgieret
og frontgieret for å sikre riktig lumengde til enhver tid.
MERK:
• Aldribruksterkeløsemidlertilårengjørehårføneren,dadenkanbliskadet.
• Ikkeviklestrømledningenrundthårføneren,dadenkanbliskadet.
Spesifikasjoner:
Merkespenning: 230-240 V 50Hz
Merkeeffekt: 1800-2000 W
Dri
1. Velg en le tilgjengelig stikkontakt for å koble til hårføneren slik at du kan koble
den fra umiddelbart i nødssituasjoner.
2. Fest styling-munnstykket / volumsprederen til luuaket for å hjelpe til med å
style hår hvis ønskelig.
3. rgforathastighetsbryterenersatil«0»nårdukoblerhårfønerentil
stikkontakten. Hårføneren har to forskjellige luhastigheter med forskjellige
varmeinnstillinger, kjølig lu og overopphetingsvern.
4. Slå hårføner på og velg ønsket luhastighet og temperatur med hastighets-
og temperaturbryteren. Hårføneren lager ikke varm lu med mindre
hastighetsbryteren er slå på.
Hastighetsbryter
Posisjon“0”:Av
Posisjon”I”:Normallustrøm
Posisjon”II”:Sterklustrøm
Temperaturbryter
Posisjon”I”:Varm
Posisjon”II”:Varm
5.Duslåravhårfønerenvedåseehastighetsbryterentil“0”.
NO
26 27
Dee symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at
det elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes. Det finnes egne
innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Expert AS, Postboks 43, N-1483 Hagan
Expert Norge:
hps://www.expert.no/kundeservice/
T: 815 48 100
Power Danmark:
hps://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
hps://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
hps://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
hps://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
28 29
Turvallisuusohjeet
Lue huolellisesti kaikki seuraavat tiedot. Ne sisältävät tärkeitä ohjeita laieen
turvallisuudesta, käytöstä ja kunnossapidosta. Pidä käyöohjeet tallessa ja luovuta
ne laieen mahdolliselle uudelle omistajalle. Elektronisten laieiden huolto tulee
jäää pelkästään koulutetuille teknikoille. Väärin tehdyt korjaukset voivat johtaa
merkiäviin vaaroihin käyäjälle. Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista,
jotka johtuvat laieen väärästä käystä. Laieen käyäjää pyydetään vakavasti
huomioimaan seuraavat ohjeet.
Ole huolellinen!
Älä käytä tätä laitea lähellä kylpyammea, suihkuja,
pesualtaita tai muita veä sisältäviä astioita.
- Kun laitea käytetään kylpyhuoneessa, irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä veden läheisyys muodostaa vaaran, vaikka laite olisi kytkey pois päältä.
- Lisäturvallisuua varten on suositeltavaa asentaa kylpyhuoneen virtapiiriin
jäännösvirtalaite (RCD), jonka nimellisjäännöskäyövirta ei ylitä 30 mA. Kysy
neuvoa sähköasentajalta.
- Älä käytä laitea, jos siinä on näkyviä merkkejä vahingosta.
- Varmista aina, eä verkkovirran jännite vastaa tämän laieen arvokilpeen
merkiyä jänniteä.
- Älä aseta laitea kosteisiin ympäristöihin tai lähelle veä tai muita nesteitä,
kuten kylpyamme, pesuallas jne., koska laieen eristys saaaa vahingoiua ja
aiheuaa sähköiskun.
- Tämä laite on varusteu termostaatilla, joka siirtää laieen POIS PÄÄLTÄ
-tilaan, jos lämpötila yliää mukavuustason. Jos laite on ylikuumentunut esim.
laieen ilmanoo- ja -poistoaukkojen tukkimisen vuoksi – laite kytkeytyy
automaaisesti pois päältä ja kytkeytyy takaisin päälle jäähdyyään muutaman
minuutin. Älä tuki ilmanoo- ja -poistoaukkoja. Varmista, eä ilmanoo- ja
-poistoaukot ovat esteeömiä, kun käytät laitea.
- Irrota laite aina pistorasiasta, kun sitä ei käytetä.
- Älä vedä virtajohdosta vaan pistokkeesta, kun irrotat laieen pistorasiasta.
- Älä vedä virtajohtoa terävien reunojen yli tai käytä sitä kantamiseen.
- Lapsia on valvoava, joa varmistetaan, eeivät he leiki laieella. Älä sijoita
laitea paikkoihin, jotka ovat helposti lasten tavoiteavissa.
- Irrota laite pistorasiasta ennen puhdistusta. Puhdista laite vain kuivalla tai
kostealla liinalla. Älä koskaan upota laitea veteen.
- Jos virtajohto on vaurioitunut, vain valmistaja, huoltoedustaja tai vastaavasti
pätevä henkilö saa vaihtaa sen vaaran välämiseksi.
- Yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai henkisiltä
kyvyiltään tai aisteiltaan rajoiuneita, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa,
saavat käyää tätä laitea, jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvoo tai opastaa heitä laieen turvalliseen käyöön ja seliää
siihen kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laieella.
- VAARA: Välääksesi lämpökatkaisun tahaoman nollauksen, tämän laieen
virransyööä ei saa viedä ulkoisen kytkinlaieen, kuten ajastimen, kaua tai
liiää virtapiiriin, jota jokin laite kytkee säännöllisesti päälle ja pois päältä.
- Vain sisäkäyöön kotitalouksissa.
FI
Kylmäpuhalluspainike
Lämpötilakytkin
Nopeuskytkin
Ionitoiminto LED-valolla
Virtajohto
Ripustussilmukka
Ilmanoo
Ilmanpoistoaukko
Tuoeen yleiskatsaus
30 31
Jäähdytystoiminto
Paina Viileä puhallus -painikea tuoaaksesi viileää ilmaa. Tämä sopii
muotoilun kiinniämiseen kuivauksen lopussa pitkään kestävän tuloksen
saavuamiseksi.
VINKKI: Hiustenkuivaaja ei tuota viileää ilmaa, jollei virtakytkintä ole kytkey
päälle.
Ylikuumenemissuojaus
Tässä hiustenkuivaajassa on automaainen sammutustoiminto, joka laukeaa
automaaisesti, kun hiustenkuivaaja ylikuumenee.
• Joshiustenkuivaajaylikuumenee,liu’utanopeuskytkin“0”-asentoonjairrota
laite pistorasiasta. Odota ennen uua käyöä, eä laite on jäähtynyt
kokonaan.
• Ennenkuinkäytäthiustenkuivaajaauudelleen,varmista,eäilmanoo-ja
-poistoaukot eivät ole hiusten tai muiden kohteiden tukkimia välääksesi
hiustenkuivaajan ylikuumenemisen uudelleen.
Ionitoiminto LED-valolla
Tämä hiustenkuivaaja on varusteu uudella ionitekniikalla, joka luo negatiivisten
ionien virran. Kun hiustenkuivaaja on kytkey päälle, laieen LED-merkkivalo
ilmaisee, eä ionitoiminto on aktivoitu. Negatiivisten ionien virta voi eliminoida
hiuksista staaista sähköä tehden hiuksista pehmeämmät ja kiiltävämmät.
Puhdistus ja kunnossapito
1. Kytke hiustenkuivaaja aina pois päältä ja irrota pistorasiasta ennen
puhdistusta.
2. Irrota muotoilusuutin / ilmanjakaja poistaaksesi hiukset ja pölyn, samoin
ilmanotosta.
3. Puhdista hiustenkuivaaja hieman kostutetulla liinalla ja kuivaa liika vesi
kuivalla liinalla.
4. Ripusta hiustenkuivaaja ripustussilmukasta, kun sitä ei käytetä.
5. Pehmeää, kuivaa harjaa voi käyää pölyn ja hiusten poistamiseen
ilmanoosäleiköstä ja etusäleiköstä jatkuvan, kunnollisen ilmavirran
varmistamiseksi.
HUOMAUTUS:
• Äläkoskaankäytäkarkeitaliuoimiahiustenkuivaajanpuhdistamiseen,ne
voivat vahingoiaa laitea.
• Äläkiedovirtajohtoahiustenkuivaajanympärillevälääksesijohdon
vahingoiumisen.
Käyö
1. Liitä hiustenkuivaaja helposti tavoiteavissa olevaan pistorasiaan, josta sen voi
irroaa helposti hätätilanteessa.
2. Kiinni ilmanpoistoaukkoon tarviaessa muotoilusuutin/ilmanjakaja, joka
auaa hiusten muotoilussa.
3. Varmista,eänopeuskytkinon“0”-asennossa,kunliitäthiustenkuivaajan
pistorasiaan. Hiustenkuivaajassa on kaksi eri ilman nopeua kahdella eri
kuumuustasolla ja viileä ilma -valinta sekä ylikuumenemissuojaus.
4. Kytke hiustenkuivaaja päälle ja valitse haluamasi ilman nopeus ja lämpötila
nopeus- ja lämpötilakytkimellä. Hiustenkuivaaja ei tuota kuumaa ilmaa, jollei
nopeuskytkintä ole kytkey päälle.
Nopeuskytkin
Asento“0”:Pois
Asento”I”:Normaaliilmavirta
Asento”II”:Voimakasilmavirta
Lämpötilakytkin
Asento”I”:Lämmin
Asento”II”:Kuuma
5.Kytkehiustenkuivaajapoispäältävalitsemallanopeuskytkimenasento“0.
FI
32
Tekniset tiedot:
Nimellisjännite: 230 - 240 V, 50Hz
Nimellisteho: 1 800 - 2 000 W
Tämä tuoeeseen tai ohjeisiin merkiy symboli tarkoiaa, eä
sählaieet ja elektroniikka on häviteävä käyöikänsä pääty
erillään kotitalousjäeestä. EU:ssa on kierrätystä varten erillisiä
keruujärjestelmiä.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuoeen
myyneeseen liikkeeseen.
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Expert AS, PO Box 43, N-1483 Hagan
Expert Norjassa:
hps://www.expert.no/kundeservice/
P: 815 48 100
Power Tanskassa:
hps://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
hps://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
hps://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
hps://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

NOOA NOHD868 HÅRFØNER Kasutusjuhend

Kategooria
Föönid
Tüüp
Kasutusjuhend