Medisana MC 826 Omaniku manuaal

Bränd
Medisana
Kategooria
massöörid
Mudel
MC 826
Tüüp
Omaniku manuaal
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Art. 88926
Komfort Shiatsu-Massagesitzauage
MC 826
Comfort Shiatsu massage seat cover
MC 826
Siège de massage shiatsu de qualité supérieure
MC 826
Sedile massaggiante Shiatsu comfort
MC 826
Asiento de masaje shiatsu de calidad confort
MC 826
Esteira de massagem shiatsu de conforto
MC 826
Comfort shiatsu massagekussen
MC 826
Komfort shiatsuistuin
MC 826
Komfort shiatsu-massagesits
MC 826
Μαξιλάρι καθίσματος για μασάζ σιάτσου Komfort
MC 826
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
9
10
11
15
16
18
20
21
25
26
29
30
31
35
36
39
40
41
45
46
49
50
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
51
55
56
59
60
61
65
66
69
70
71
75
76
78
80
81
85
86
88
90
91
95
96
99
100
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 Massageköpfe für Nackenmassage
4 rotierende Massageköpfe im Rückenteil
Anschlusskabel
2 Vibrationsmassagemotoren im Oberschenkelbreich
Ein/Aus-Taste
Massagekopfverstellung aufwärts für Nackenmassage
Massagekopfverstellung abwärts für Nackenmassage
Nackenmassage mit Rotationsrichtung rechts mit LED
Nackenmassage mit Rotationsrichtung links mit LED
Taste/LED für Massage “Oberer Rücken”
Taste/LED für Massage “Gesamter Rücken”
Taste/LED für Massage “Unterer Rücken”
Taste/Modusverstellung für Klopfmassage
Taste/3 LEDs für Intensitätseinstellung Klopfmassage
Taste für Spotmassage (bei Klopfmassage)
Taste/3 LEDs für Luftdruckmassage
Taste/3 LEDs für Vibrationsmassage
Taste für Wärmefunktion
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 massage heads for neck massage
4 rotating massage heads for back area
Connection cable
2 vibrating massage motors in the upper thigh area
On/Off button
Massage head adjustment upwards for neck massage
Massage head adjustment downwards for neck massage
Neck massage with right rotation with LED
Neck massage with left rotation with LED
Button/LED for “Upper Back” massage
Button/LED for “Full Back” massage
Button/LED for “Lower Back” massage
Button/Mode adjustment for tapping massage
Button/3 LEDs for intensity setting of tapping massage
Button spot massage (only with tapping massage)
Button/3 LEDs for air massage
Button/3 LEDs for vibration massage
Button for heat function
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 Têtes de massage pour massage de la nuque
4 Têtes de massage rotatives dans le dos
Câble de connexion
2 Moteurs de massage par vibration au niveau des cuisses
Bouton Marche/Arrêt
Réglage têtes de massage vers le haut pour massage de la nuque
Réglage têtes de massage vers le bas pour massage de la nuque
Massage de la nuque sens de rotation vers la droite avec LED
Massage de la nuque sens de rotation vers la gauche avec LED
Bouton/LED pour massage « partie supérieure du dos »
Bouton/LED pour massage « totalité du dos »
Bouton/LED pour massage « partie inférieure du dos »
Bouton/Réglage du mode massage par tapotement
Bouton/3 LED pour régler l’intensité du massage par tapotement
Bouton pour massage de zones (massage par tapotement)
Bouton/3 LED pour massage par pression d’air
Bouton/3 LED pour massage par vibration
Bouton pour fonction chaleur
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 testine di massaggio per massaggio al collo
4 testine di massaggio rotanti nello schienale
Cavo di alimentazione
2 motori per massaggio vibrante nella zona delle cosce
Tasto di accensione/spegnimento
Regolazione delle testine di massaggio verso l’alto per massaggio al collo
Regolazione delle testine di massaggio verso il basso per massaggio al collo
Massaggio al collo con direzione di rotazione a destra con LED
Massaggio al collo con direzione di rotazione a sinistra con LED
Tasto/LED per massaggio sulla “parte superiore della schiena”
Tasto/LED per massaggio sulla “schiena intera”
Tasto/LED per massaggio sulla “parte inferiore della schiena”
Tasto/regolazione della modalità per massaggio a percussione
Tasto/3 LED per impostazione dell’intensità del massaggio a percussione
Tasto per massaggio su un punto (con massaggio a percussione)
Tasto/3 LED per massaggio ad aria compressa
Tasto/3 LED per massaggio vibrante
Tasto per funzione di calore
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 cabezales de masaje para el masaje del cuello
4 cabezales de masaje rotatorios en la zona dorsal
Cable de conexión
2 motores de masaje de vibración en la zona de los muslos
Tecla de encendido/apagado
Ajuste hacia arriba del cabezal de masaje para el masaje del cuello
Ajuste hacia abajo del cabezal de masaje para el masaje del cuello
Masaje del cuello con sentido de giro a la derecha con LED
Masaje del cuello con sentido de giro a la izquierda con LED
Tecla/LED para el masaje «Espala alta»
Tecla/LED para el masaje «Espalda completa»
Tecla/LED para el masaje «Espala baja»
Tecla/Ajuste del modo para el masaje por golpeteo
Tecla/3 LED para el ajuste de la intensidad del masaje por golpeteo
Tecla para masaje puntual (para el masaje por golpeteo)
Tecla/3 LED para masaje por presión de aire
Tecla/3 LED para masaje de vibración
Tecla para la función de calor
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 cabeças de massagem para massagem de pescoço
4 cabeças de massagem rotativas na parte traseira
Cabo de ligação
2 motores de massagem por vibração na área das coxas
Botão liga/desliga
Ajuste de cabeça de massagem de subida para massagem de pescoço
Ajuste de cabeça de massagem de descida para massagem de pescoço
Massagem de pescoço com sentido de rotação à direita com LED
Massagem de pescoço com sentido de rotação à esquerda com LED
Botão/LED para massagem “costas superior”
Botão/LED para massagem “costas completa”
Botão/LED para massagem “costas inferior”
Botão/ajuste de modo para massagem de percussão
Botão/3 LEDs ajuste de intensidade da massagem de per
cussão
Botão para massagem desportiva (durante massagem de percussão)
Botão/3 LEDs para massagem por pressão de ar
Botão/3 LEDs para massagem por vibração
Botão para função de aquecimento
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 massagekoppen voor nekmassage
4 draaiende massagekoppen ter hoogte van de rug
Stroomkabel
2 vibratiemassagemotoren ter hoogte van het dijbeen
Aan-/uit-knop
Massagekopverstelling opwaarts voor nekmassage
Massagekopverstelling neerwaarts voor nekmassage
Nekmassage met rotatierichting rechts met led
Nekmassage met rotatierichting links met led
Toets/led voor massage “bovenrug”
Toets/led voor massage “volledige rug”
Toets/led voor massage “onderrug”
Toets/modusverstelling voor klopmassage
Toets/3 led‘s voor instelling van de intensiteit van de klopmassage
Toets voor spotmassage (bij klopmassage)
Toets/3 led‘s voor luchtdrukmassage
Toets/3 led‘s voor vibratiemassage
Toets voor warmtefunctie
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 hierontapäätä niskahierontaan
4 selkäosan pyörivää hierontapäätä
liitäntäjohto
2 reisien alueen värinämoottoria
päälle/pois päältä -painike
hierontapäiden ylöspäin säätö niskahierontaan
hierontapäiden alaspäin säätö niskahierontaan
niskahieronnan pyörimissuunta oikealle, LED-valo
niskahieronnan pyörimissuunta vasemmalle, LED-valo
painike/LED “yläselän” hieronta
painike/LED “koko selän” hieronta
painike/LED “alaselän” hieronta
painike/tilan säätö taputteluhieronta
painike/3 LEDiä taputteluhieronnan voimakkuusasetus
valittujen taputteluhieronta-alueiden painike (taputteluhieronta-
toiminnossa)
painike/3 LEDiä ilmanpainehieronta
painike/3 LEDiä värähtelyhieronta
lämpötoiminnon painike
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 st. massagehuvuden för nackmassage
4 st. roterande massagehuvuden för ryggpartiet
Anslutningskabel
2 st. vibrationsmassagemotorer för lårpartiet
På-/Av-knapp
Justering uppåt av massagehuvud för nackmassage
Justering nedåt av massagehuvud för nackmassage
Nackmassage med rotationsriktning höger med lysdiod
Nackmassage med rotationsriktning vänster med lysdiod
Knapp/lysdiod för massage “övre rygg”
Knapp/lysdiod för massage “helrygg”
Knapp/lysdiod för massage “nedre rygg”
Knapp/justeringsknapp för knackande massage
Knapp/3 st. lysdioder för intensitetsnivåerna för den knackande
massagen
Knapp för punktmassage (vid knackande massage)
Knapp/3 st. lysdioder för lufttrycksmassagen
Knapp/3 st. lysdioder för vibrationsmassagen
Knapp för värmefunktion
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
z
u
i
2 Κεφαλές για μασάζ στον αυχένα
4 Περιστρεφόμενες κεφαλές για μασάζ στον τομέα της πλάτης
Καλώδιο σύνδεσης
2 Μοτέρ για μασάζ με δονήσεις στον τομέα των μηρών
Πλήκτρο On/Off
Ρύθμιση κεφαλής μασάζ προς τα επάνω για το μασάζ του αυχένα
Ρύθμιση κεφαλής μασάζ προς τα κάτω για το μασάζ του αυχένα
Μασάζ αυχένα με περιστροφική κατεύθυνση δεξιά με LED
Μασάζ αυχένα με περιστροφική κατεύθυνση αριστερά με LED
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Επάνω τομέας πλάτης»
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Ολόκληρη η πλάτη»
Πλήκτρο/LED για μασάζ «Κάτω τομέας πλάτης»
Πλήκτρο/Ρύθμιση λειτουργίας για μασάζ με χτυπήματα
Πλήκτρο/3 LED για ρύθμιση της έντασης μασάζ με χτυπήματα
Πλήκτρο για αθλητικό μασάζ (στο μασάζ με χτυπήματα)
Πλήκτρο/3 LED για μασάζ πίεσης αέρα
Πλήκτρο/3 LED για μασάζ με δονήσεις
Πλήκτρο για λειτουργία θερμότητας
GR
1
1 Sicherheitshinweise
DE
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Ge-
brauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhin-
dern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinfor-
mationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
2
1 Sicherheitshinweise
DE
zur Stromversorgung
Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene
Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von hochfrequenten
elektromagnetischen Sendern.
Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Ober-
ächen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den
Netzstecker oder den Netzschalter niemals mit nassen bzw.
feuchten Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes dürfen nicht
mit Flüssigkeit in Berührung kommen.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass der Netzstecker
frei zugänglich ist.
Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker
aus der Steckdose.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am
Netzkabel, sondern immer am Netzstecker!
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht zur Stolperfalle werden.
Sie dürfen weder geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät hat eine heisse Oberäche. Personen, die gegen Hitze
unempndlich sind, müssen beim Gebrauch des Gerätes vor-
sichtig sein.
3
1 Sicherheitshinweise
DE
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz
für medizinische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome
könnten sich noch verschlechtern.
Sie sollten auf eine Anwendung der Komfort Shiatsu-Massage-
sitzauage MC 826 verzichten, bzw. zunächst Rücksprache mit
Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unange-
nehm empnden, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen
Sie mit Ihrem Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massagekissen vor jeder
Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht
in Betrieb genommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät
oder Kabelteilen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funk-
tioniert, wenn Sitz oder Steuergerät heruntergefallen oder feucht
geworden sind. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das
Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
für den Betrieb des Gerätes
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Strom-
netz angeschlossen ist.
Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen
Gegenständen.
Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elek-
trischen Heizofen oder anderen Hitzequellen.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
4
1 Sicherheitshinweise
DE
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Stellung, breiten Sie es
zur Anwendung keinesfalls ach aus.
Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder schmerzhaft
empnden, brechen Sie die Behandlung sofort ab.
für Wartung und Reinigung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es er-
lischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können
ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verlet-
zung). Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen
durchführen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke oder den medi-
zinischen Bereich bestimmt.
Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben,
sprechen Sie vor dem Gebrauch der Massage-
Sitzauage mit Ihrem Arzt.
Verwenden Sie die Massagesitzauage nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie die Massagesitzauage nicht in
Feuchträumen (z.B. beim Baden oder Duschen).
Nicht waschen!
Nicht chemisch reinigen!
5
2 Wissenswertes
DE
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be-
schädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Be-
trieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
1 MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826
mit Steuergerät
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis-
lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem
Händler in Verbindung.
2.1
Lieferum-
fang und
Verpackung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Herzlichen
Dank
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826 haben Sie ein
Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die
Massage im Rücken-, Nacken- und Oberschenkelbereich bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an
Ihrer MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Ge-
brauch und zur Pege sorgfältig zu lesen.
Zu den wichtigen Massagetechniken wie der manuellen Lymph-
drainage und der Reexzonenmassage gehört Shiatsu, eine Form der
Fingerdruckmassage.
Diese in Japan entwickelte Form der Körpertherapie ist aus der tradi-
tionellen chinesischen Massage hervorgegangen. Durch sanfte Berüh-
rungen und wohltuenden Druck wird die Lebensenergie geweckt und
zum Fließen gebracht.
Ziel dieser Massage ist es, sowohl Verspannungen zu lösen als auch
durch optimalen Fluss der Lebensenergie, Körper und Psyche zu har-
monisieren.
2.2
Was ist
Shiatsu-
Massage?
6
3 Anwendung
2 Wissenswertes / 3 Anwendung
DE
Mit Ihrer MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826
verfügen Sie über ein modernes Gerät für echte Shiatsu- oder Klopf-Mas-
sage im Rückenbereich. Die MEDISANA Komfort Shiatsu-Massage-
sitzauage MC 826 verfügt über 4 rotierende Massageköpfe für die
Shiatsu-Massage der drei Zonen “Oberer Rücken”, “Unterer Rücken”
und “Gesamter Rücken” sowie über 2 Massageköpfe für den Nacken-
bereich. Das Gerät bietet außerdem die Möglichkeit einer Luftdruck-
massage (3 verschiedene Intensitäten) für den Lendenbereich.
Zusätzlich ist das Gerät mit einer 3-stugen Vibrationsfunktion in der
Sitzäche und einer gleichfalls zuschaltbaren Rotlicht-Wärmefunktion
in den Massageköpfen ausgestattet. Die einzigartige Kombination aus
intensiver Shiatsu- und Vibrations-Massage und der Wärme ermög-
licht mit der Massageauage eine wirkungsvolle und entspannende An-
wendung. Ihre Einstellungen nehmen Sie bequem über das leicht zu
handhabende Steuergerät vor.
2.3
Wie funk-
tioniert die
Shiatsu-
Massage-
auage von
MEDISANA?
Die Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauage fördert das Wohlbe-
nden nach einem anstrengenden Tag. Der Massage-Effekt erweist sich
besonders hilfreich bei verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe.
Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich
angenehme Entspannung.
3.1
Anwenden
Inbetriebnahme
Platzieren Sie die Shiatsu-Massagesitzauage auf einem hohen
Stuhl oder Sessel und befestigen Sie sie mit den Haltegurten an der
Rückseite.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Achten Sie
darauf, dass diese gut zugänglich bleibt.
Setzen Sie sich nun auf die Shiatsu-Massagesitzauage und
machen Sie sich mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Gerät bedienen
Die Komfort Shiatsu-Massagesitzauage MC 826 bietet eine wohl-
tuende Massage für Rücken, Nacken und Oberschenkel sowie eine
Luftdruckmassage im Lendenbereich. Die separat zuschaltbare Wärme-
funktion kann nur zusammen mit der Shiatsu- oder Klopfmassage ge-
nutzt werden, wobei auch die Vibrations-Massage (mit 3 wählbaren In-
tensitätsstufen) in der Sitzäche zugeschaltet sein darf.
Wenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten an. Das Gerät schaltet
nach max. 15 Minuten automatisch ab. Lassen Sie das Gerät stets erst
völlig abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
3.2
Betrieb
7
DE
3 Anwendung
3.2
Betrieb
Mit den Tasten am Steuergerät bedienen Sie die Massageauage:
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste
5
drücken. Die Betriebskontroll-LED leuchtet.
Die Tasten
6
,
7
,
8
und
9
steuern die Nackenmassage. Hier kön-
nen die Position der beiden Massageköpfe für die Nackenmassage
sowie die Drehrichtung eingestellt werden. Die LEDs neben den
Tasten
8
und
9
zeigen an, welche Drehrichtung aktuell aktiv ist.
Die Tasten
0
,
q
,
w
,
e
,
r
und
t
erlauben eine Shiatsu- oder
Klopfmassage für den Rücken. Mit der Taste
t
aktivieren Sie eine
Spot-Massage (bei Klopfmassage).
Bei Druck auf die Taste für Massage “Oberer Rücken”
0
leuchtet
die LED neben der Taste, und die Massageköpfe
2
fahren aus
der Parkposition, die ganz unten in der Rückenlehne liegt, bis in
den Schulterbereich, wobei Sie den Rücken kreisend massieren.
Ist die oberste Position erreicht, schaltet die Drehrichtung der Mas-
sageköpfe um. Danach wandern sie bis zur Rückenmitte nach unt-
en. Dort wird wieder der Wechsel der Drehrichtung vorgenommen,
die Massageköpfe fahren erneut nach oben usw.. Drücken Sie die
Taste
0
während der Massage, wird die Funktion abgeschaltet und
die Massageköpfe bleiben in der aktuellen Position stehen.
Bei Druck auf die Taste für Massage “Unterer Rücken”
w
leuchtet
die LED neben der Taste. Die Massageköpfe
2
bewegen sich in der
unteren Rückenhälfte kreisend hoch und runter. In den jeweiligen
Endpositionen ndet der Wechsel der Drehrichtung statt. Drücken
Sie die Taste
w
während der Massage, wird die Funktion abge-
schaltet, und die Massageköpfe bleiben in der aktuellen Position
stehen.
Bei Druck auf die Taste für Massage “Gesamter Rücken”
q
ist der
Funktionsverlauf analog, wie beim Drücken der Tasten
0
und
w
,
nur über den ganzen Rückenbereich.
Um eine Klopfmassage für den gewählten Rückenbereich zu ak-
tivieren, drücken Sie die Taste
e
. Durch wiederholten Druck auf
diese Taste können Sie den Klopfmassagemodus ändern - es gibt
insgesamt 3 verschiedene Modi (Modus 1 = konstante Massage,
Modus 2 = Massage mit Pausen und Modus 3 = Wechsel zwischen
Modus 1 und 2 mit Änderung der Bewegungsrichtung). Wenn Mo-
dus 3 aktiv ist und die Taste
e
erneut gedrückt wird, schaltet sich
die Klopfmassage ab.
Die Taste
r
(Level) steuert die Intensität der Klopfmassage. Nach
dem Einschalten der Klopfmassage leuchtet die LED “1” neben der
Taste (1 = niedrige Intensität). Ein Druck auf die Taste
r
erhöht
die Intensität der Klopfmassage (2 = mittlere Intensität). Ein zweit-
er Druck auf die Taste
r
erhöht die Intensität der Klopfmassage
erneut (3 = hohe Intensität). Erneutes Drücken der Taste schaltet
wieder auf die Stufe 1.
8
3 Anwendung
DE
Während der Klopf-Massage drücken Sie die Taste
t
, um eine
Spot-Massage auszuführen.
Den Massagefunktionen kann jederzeit eine Vibrationsmassage im
Oberschenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die Taste für
Vibrationsmassage
u
drücken.
Die Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch sepa-
rat genutzt werden, indem Sie die Taste für Vibrationsmassage
u
drücken. Die Stufenanzeige LED “1” neben der Taste leuchtet, und
die beiden Vibrationsmassagemotoren schalten sich ein. Sie begin-
nen mit sanfter Massage. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal,
verstärkt sich die Vibration (mittlere Massageintensität, LED “2”).
Drücken Sie die Taste ein drittes Mal, wird die stärkste Vibrations-
stufe (höchste Massageintensität, LED “3”) eingeschaltet. Nach
einem vierten Druck der Taste schaltet sich die Vibrationsmassage
ab, und die LED “3” neben der Taste erlischt.
Durch Druck auf die Taste
z
schaltet sich die Luftdruckmassage
für den Lendenbereich ein. Die LED “1” neben der Taste leuchtet (1
= niedrige Intensität). Ein zweiter Druck auf die Taste
z
erhöht die
Intensität der Luftdruckmassage (2 = mittlere Intensität). Ein dritter
Druck auf die Taste
z
erhöht die Intensität der Luftdruckmassage
erneut (3 = hohe Intensität). Erneutes Drücken der Taste schaltet die
Luftdruckmassagefunktion ab.
Die Wärmefunktion kann der Shiatsu- oder Klopf-Massage jederzeit
zugeschaltet werden, wobei auch die Vibrations-Massage zu-
sätzlich eingeschaltet sein darf. Durch Drücken der Taste für Wärme
i
schalten Sie die Funktion ein, die LED leuchtet. Die Wärme wird
über die Massageköpfe
2
abgestrahlt. Durch erneutes Drücken der
Taste
i
schalten Sie die Wärmefunktion aus, die LED erlischt.
Ausschalten des Gerätes: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
5
. Die
Betriebskontroll-LED beginnt zu blinken, und die Massageköpfe
werden in ihre Parkposition nach unten gefahren. Wenn diese er-
reicht ist, erlischt die LED. Wenn Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste
5
ausschalten, während eine der Massagefunktionen eingeschaltet
ist, stoppen lediglich die Vibrationsmotoren sofort. Die Massage-
köpfe werden erst noch nach unten in die Parkposition gefahren.
Währenddessen blinkt die Betriebskontroll-LED, danach erlischt sie.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der Ein/Aus-Taste
5
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3.2
Betrieb
9
DE
4 Verschiedenes
4.2
Hinweise
zur Ent-
sorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt-
schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Name und Modell
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Autom. Abschaltung
Betriebsbedingungen
Lagerbedingungen
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN Nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Komfort Shiatsu-Massagesitz-
auage MC 826
220-240V~ 50/60Hz
ca. 72 W
nach ca. 15 Minuten
nur in trockenen Räumen
trocken und kühl
Lagertemperatur 0 °C - max. 40 °C
ca. 80,5 x 48 x 22,5 cm
ca. 8,4 kg
88926
40 15588 88926 4
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
4.3
Technische
Daten
Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezo-
gen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Die Shiatsu-Massageauage reinigen Sie nur mit einem weichen
Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. Ver-
wenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten,
Lösungsmittel oder Alkohol.
Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung
und bewahren Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und
trockenen Platz auf.
4.1
Reinigung
und Pege
10
5 Garantie
DE
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie-
und
Repara-
turbedin-
gungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an
die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie
bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch
das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der
Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
11
1 Safety Information
GB
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions, and keep the instruction
manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you
also pass on these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting
up and operation. Read the instruction manual
thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation and operation.
Protection category II
LOT number
Manufacturer
12
about the power supply
Before connecting the device to your power supply, please en-
sure that the supply voltage stated on the rating plate is com-
patible with your mains supply.
Only connect the mains plug to the wall socket when the device
is switched off.
Do not operate this unit near high frequency electromagnetic
sources.
Keep the power cord and the device itself away from heat, hot sur-
faces, damp and liquids. Avoid touching the plug or power switch
with wet or even damp hands, or when you are standing in water.
Parts that conduct electricity on the device must not come into
contact with liquid.
If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the
plug out immediately.
Always make sure that the plug is easily accessible when the de-
vice is connected.
Disconnect the plug from the socket immediately after using the
device.
Never pull on the power cord to disconnect the appliance from the
mains. Always pull out the mains plug!
Do not carry, pull or rotate the device by its power cord.
Ensure that the cable will not cause tripping. The cable must not
be kinked, trapped or twisted.
specic groups of people
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
The surface of the appliance is hot. People who are insensitive to
heat must be careful when using the appliance.
1 Safety Information
GB
/