3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
VORMI NR: 5908247 RED: A
23
OHUTUSTEAVE
Enne selle vertikaalse süsteemi kasutamist lugege käesolevas juhendis kirjeldatud kogu ohutusteavet ja mõistke seda;
järgige toodud teavet. SELLE REEGLI EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA RASKEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
Kasutusjuhend tuleb anda varustuse kasutajale. Jätke juhend edasiseks kasutamiseks alles.
Sihtotstarve:
See vertikaalne süsteem on mõeldud kasutamiseks osana terviklikust personaalsest kukkumiskaitsesüsteemist.
Ettevõte 3M ei kiida heaks kasutamist mis tahes teistes rakendustes, sealhulgas materjalikäitluses, vabaaja- või sporditegevustes või
teistes toote juhendites kirjeldamata tegevustes, ning see võib põhjustada raskeid vigastusi või surma.
Vahendit võivad kasutada ainult asjakohase väljaõppe läbinud kasutajad töökeskkonnas.
! HOIATUS
See paindliku trossiga/jäiga rööpaga süsteem on osa personaalsest kukkumiskaitsesüsteemist. Eeldame, et kõik kasutajad läbivad
põhjaliku väljaõppe personaalse kukkumiskaitsesüsteemi ohutu paigaldamise ja kasutamise kohta. Selle vahendi väärkasutus võib
põhjustada raskeid vigastusi või surma. Valimist, kasutamist, paigaldamist, hooldust ja parandamist puudutavad juhiseid leiate
käesolevast toote juhendist ja kõikidest tootja soovitustest; või pöörduge oma otsese ülemuse või ettevõtte 3M tehnilise teeninduse poole.
Selleks, et vähendada paindliku trossiga/jäiga rööpaga süsteemiga töötamisega kaasnevaid ohte, mille eiramine võib
põhjustada raskeid vigastusi või surma, toimige järgmiselt:
- Kontrollige süsteemi kõiki komponente enne iga kasutuskorda, vähemalt kord aastas ning pärast iga kukkumist. Kontrolli
teostamisel lähtuge toote juhendist.
- Kui märkate kontrolli käigus, et süsteemi mis tahes osa on ohtlik või defektne, kõrvaldage komponent kasutuselt ja hävitage see.
- Paindliku trossiga/jäiga rööpaga süsteem, mis on kaitsnud kukkumise eest või millele on avaldunud löögijõud, tuleb kohe
kasutusest kõrvaldada ning süsteemi kõiki osi tuleb enne taaskasutamist lasta pädeval isikul kontrollida.
- Ärge ühendage süsteemi selle paigaldamise ajal.
- Veenduge, et süsteem sobiks vastavale arvule isikutele samaaegselt kasutamiseks.
- Lahtipakkimisel võib tross kiiresti lahti kerida. Kasutage trossi lahtipakkimisel asjaomaseid ohutusprotseduure ja kasutage
sobivaid isikukaitsevahendeid.
- Kasutage rakmete süsteemi külge kinnitamiseks ainult sobivaid liitmikke. Ärge kasutage ühtki täiendavat ühendusvahendit.
- Kasutage ainult toote juhendis kirjeldatud ja heakskiidetud trossi.
- Ärge takistage ronimishaaratsi lukustustoimingut. Kasutage vahendit ainult süsteemi külge kinnitamiseks ja sealt eraldamiseks.
- Säilitage ronides alati kolme kontaktpunkti. Lisateavet sobivate ronimisvõtete kohta vt toote juhendist.
- Veenduge, et erinevate tootjate valmistatud osadest kokku pandud kukkumisvastased süsteemid/alamsüsteemid ühilduvad
ning on kooskõlas kohaldatavate standardite nõuetega, sh standardiga ANSI Z359 jt kohalduvate kukkumiskaitsevahendeid
käsitlevate eeskirjade, standardite ja nõuetega. Enne vastavate süsteemide kasutamist konsulteerige alati pädeva ja/või
kvalitseeritud töötajaga.
Selleks, et vähendada kõrgustes töötamisega kaasnevaid ohte, mille eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi või
surma, toimige järgmiselt:
- Veenduge, et teie tervislik ja füüsiline seisund võimaldab teil kõikide kõrgustes töötamisega kaasnevate ohtudega edukalt toime
tulla. Kui teil tekib küsimusi, mis on seotud käesoleva vahendi kasutamise suutlikkusega, konsulteerige oma arstiga.
- Ärge kunagi ületage kukkumisvastase varustuse lubatud kandevõimet.
- Ärge kunagi ületage kukkumisvastase varustuse maksimaalset vabakukkumise kõrgust.
- Ärge kunagi kasutage kukkumisvastast varustust, mis ei läbi kasutuseelset või plaanilist kontrolli või juhul, kui tekib kahtlusi, kas
vahend on konkreetseks kasutuseks sobiv. Küsimuste korral võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega.
- Mõned alamsüsteemid või komponentide kombinatsioonid võivad takistada selle varustuse talitlust. Kasutage ainult ühilduvaid
ühendusi. Pidage nõu ettevõttega 3M, enne kui kasutate varustust koos komponentide või alamsüsteemidega, mida pole
kasutusjuhendis kirjeldatud.
- Töötades liikuvate masinate (nt nafta puurtorni ülemine ajam) lähedal; keskkonnas, kus tuleb arvestada elektriohu, äärmuslike
temperatuuride, ohtlike kemikaalide, plahvatusohtlike või mürgiste gaaside, teravate servade või allnimetatud rippuvate
materjalidega, mis võivad teile või kukkumisvastasele varustusele peale kukkuda, tuleb olla eriti ettevaatlik.
- Kasutage kõrge temperatuuriga keskkonnas leegilahvatuse või kuuma temperatuuri eest kaitsvaid vahendeid.
- Vältige kokkupuudet pindade ja objektidega, mis võivad kasutajat või varustust kahjustada.
- Veenduge, et kõrgustes töötamise korral on kukkumisruum piisav.
- Ärge moditseerige ega muutke kukkumisvastast varustust. Varustust võivad remontida ainult ettevõte 3M või viimase poolt
selleks kirjalikult volitatud isikud.
- Enne kukkumisvastase varustuse kasutamist veenduge, et on olemas päästekava, mis võimaldab kukkumise korral kiiret
päästetegevust.
- Kukkumise korral võimaldage kukkunud töötajale viivitamatut arstiabi.
- Ärge kasutage kukkumisvastase varustusena keharihma. Kasutage ainult täisrakmeid.
- Vähendage võimaliku kukkumisega kaasneva kiikumisliigutuse amplituudi, töötage selleks vahetult nii ankurduspunkti all kui
võimalik.
- Käesoleva vahendi kasutamise väljaõppe läbiviimisel tuleb kasutada täiendavat kukkumisvastast varustust, et kaitsta koolitatavat
isikut tahtmatu kukkumise eest.
- Vahendi/süsteemi paigaldamisel, kasutamisel või kontrollimisel kasutage sobivaid isikukaitsevahendeid.
ET
24
EESSÕNA
Käesolev juhend kirjeldab Lad-Saf
-sarja trossiga kukkumiskaitsesüsteemi ja Lad-Saf
-sarja eraldatava trossihaaratsi kasutamist. Seda
tuleks kasutada osana töötajate koolitusprogrammist, nagu nõuavad OSHA, ANSI, CSA ja EÜ normid, ning seda tuleks hoida varustusega
koos.
; Kui seda toodet müüakse mujal kui algses sihtriigis, siis peab edasimüüja esitama käesoleva kasutusjuhendi selle riigi
riigikeeles, kus toodet kasutatakse.
; Enne selle varustuse kasutuselevõtmist leidke paigaldus- ja hooldussildilt toote tuvastamist võimaldavad andmed
ning kirjutage need käesolevas juhendis olevasse ülevaatus- ja hoolduspäevikusse.
; Trossihaaratsit ja süsteemi tuleb pärast kukkumist kontrollida. Kui trossihaaratsi energianeeldur/
kukkumiseindikaator rakendub (vt jn 18, näide B), tuleb trossihaarats kasutuselt kõrvaldada. Kui trossil on sälke või
volte, peab pädev isik trossi enne kasutamist kontrollima.
; Kasutatavad täisrakmed peavad olema kooskõlas standardiga ANSI Z359.11, CSA Z259.10 või EN 361.
; Täisrakmed peavad olema õigesti reguleeritud ja tihedalt keha vastas. Liiga avaraid täisrakmeid ei tohiks kasutada.
; Kui täisrakmed muutuvad tõusmisel või laskumisel lõdvaks, tuleks need ohutus kohas uuesti sobivaks reguleerida.
Esikaanel
toodud
nummerdatud
elemendid
1 Paigaldusjuhend
2 Lad-Saf
-sarja trossiga kukkumiskaitsesüsteemid
3
Standardid
4
EÜ tüübikatsed teinud
teavitatud asutuse number.
5
Selle isikukaitsevahendi tootmist kontrolliva teavitatud asutuse number.
6 Kasutajate arv.
7
Kasutaja miinimumraskus ilma tööriistade ja varustuseta on 40 kg (88 naela). Kasutaja maksimumraskus koos
tööriistade ja varustusega on 140 kg (310 naela).
1.0 RAKENDUSED
1.1 OTSTARVE. Lad-Saf
-sarja vertikaalse trossiga kukkumiskaitsesüsteemid (vt jn 1) on mõeldud töötaja kaitsmiseks kukkumise
eest, kui ta ronib mööda kseeritud redelit või muud sarnast ronimiskonstruktsiooni. Lad-Saf
X2 eraldatav trossihaarats (vt jn 1
ja 2) kinnitub Lad-Saf
-sarja vertikaalse trossiga redeli kukkumiskaitsesüsteemi külge. Trossihaarats on mõeldud pidurdama
töötaja kukkumist, kui mööda kseeritud redelit ronides peaks toimuma kukkumine. Lad-Saf
X2 eraldatav trossihaarats pole
mõeldud kasutamiseks materjali käitlemisel. Kasutage ainult sihtotstarbeliselt.
Käesolevas juhendis käsitletud Lad-Saf
X2 eraldatavate trossihaaratsite mudelid
Mudel Tootekood
Karabiini
materjal
Standardid
Kan-
devõime
(kg/nael)
Min
kasutaja
raskus
(kg/nael)
Kasuta-
jate
arv
Aktiveer-
imisjõud
(kN/nael)
Max pik-
kus raken-
dumisel
(mm/toll)
Min purune-
mistugevus
(kN/nael)
Mass
(kg/lb)
Töötemper-
atuuri
vahemik
(°C/°F)
Max Min
Lad-Saf X2 6160030
Tsinkkat-
tega
ANSI, CE,
CSA, OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3600 1/2,1 60/140 -40/-40
Lad-Saf X2 6160047
Roosteva-
ba teras
ANSI, CE,
CSA, OSHA
140/310 40/88 1 2/450 102/4,0 16/3600 1/2,1 60/140 -40/-40
Lad-Saf-sarja süsteemid, mis kasutavad Lad-Saf
X2 eraldatavat trossihaaratsit
Süsteemi juhendi number Süsteemi tüüp Süsteemi kirjeldus
5908282 Vertikaalne Lad-Saf
-sarja trossiga kukkumiskaitsesüsteem
5903435 Vertikaalne Lad-Saf
-sarja trossiga kukkumiskaitsesüsteem koos pöördliigendiga D-rõngaga
Lad-Saf
-sarja trossiga redeli kukkumiskaitsesüsteemi komponendid, joonis 1
A Ülemine klamber D Trossijuhik G Eesmine D-rõngas
B Tross E RFID-/süsteemi silt H Täisrakmed
C Trossihaarats F Alumine klamber
Lad-Saf
X2 eraldatava trossihaaratsi komponendid, joonis 2 („i” on trossihaaratsi tagakülg, „ii” on trossihaaratsi esikülg)
A
Tross (pole komponent)
D Käepide/energianeeldur/
kukkumiseindikaator
G Lukustushoob J Karabiin M Andmesilt
B
Ülemine rullik
E Haaratsi korpus H Alumine rullik K Gravitatsioonitõkesti N RFID-silt
C
Pööratav küljeplaat
F Logoga silt I Ülessuuna nool L Nukk
ET
25
Lad-Saf
X2 eraldatava trossihaaratsiga kasutamiseks heakskiidetud trossid
Kirjeldus
ANSI, CE, CSA
trossi
tootekood
Materjal
Min purune-
mistugevus
(kN/nael)
Mass
(kg/nael)
Töötemperatuuri
vahemik
CF)
Max Min
Tross - 9,5 mm (3/8'') 1 x 7
*6104XXX /
CE 6134XXX(m)
Galvaanitud
teras
68,4/15 400
0,41/m /
0,27/jalga
60/140 -40/-40
Tross - 9,5 mm (3/8'') 1 x 7
*6105XXX /
CE 6135XXX(m)
Roostevaba teras 80/18 000
0,41/m /
0,27/jalga
60/140 -40/-40
Tross - 9,5 mm (3/8'') 7 x 19
*6106XXX /
CE 6136XXX(m)
Galvaanitud
teras
64/14 400
0,41/m /
0,27/jalga
60/140 -40/-40
Tross - 9,5 mm (3/8'') 7 x 19
*6107XXX /
CE 6137XXX(m)
Roostevaba teras 53,3/12 000
0,41/m /
0,27/jalga
60/140 -40/-40
*Viimased kolm numbrit tähistavad trossi pikkust.
1.2 PIIRANGUD. Lad-Saf
X2 eraldatavat trossihaaratsit tuleb kasutada koos ettevõtte 3M kukkumiskaitsevahendite
osakonna poolt heakskiidetud redeli kukkumiskaitsesüsteemiga. Kasutage eraldatava trossihaaratsiga ainult 8 mm
(5/16 tolli) või 9,5 mm (3/8 tolli) läbimõõduga trossi. Kukkumiskaitsesüsteemi kalle vertikaaltasandist võib olla max 15°.
; OSHA 1910.29 ja OSHA 1926.1053 nõuavad, et kanduri ja kinnituspunkti vahelise ühenduse pikkus ei
ületaks 23 cm (9 tolli).
2.0 SÜSTEEMI NÕUDED
2.1 KOMPONENTIDE JA ALAMSÜSTEEMIDE ÜHILDUVUS. See varustus on mõeldud kasutamiseks ainult DBI-SALA
heakskiidetud komponentide ja alamsüsteemidega. Mittesobivate komponentide ja alamsüsteemide (s.o rakmete, rihmade
jms) kasutamine võib seada ohtu varustuse ühilduvuse ning mõjutada terve süsteemi ohutust ja usaldusväärsust. Kui teil
on selle varustuse paigaldamise või konkreetseks rakenduseks sobivuse kohta küsimusi, võtke ühendust ettevõttega 3M.
ÜHILDUVUS RONIMISE ABISÜSTEEMIDEGA. DBI-SALA Lad-Saf
-sarja kukkumiskaitsesüsteemid, sh DBI-SALA
Lad-Saf
-sarja eraldatavad trossihaaratsid, on mõeldud kasutamiseks DBI-SALA heakskiidetud ronimise abisüsteemidega.
Mis tahes muud tüüpi ronimise abisüsteemi kasutamine ei pruugi Lad-Saf
-sarja kukkumiskaitsesüsteemiga ja
eraldatavate trossihaaratsitega ühilduda ning võib seada kasutaja tõsisesse ohtu. Ärge kasutage mitte-DBI-SALA ronimise
abisüsteeme ilma eelnevalt objektil pädeva ja/või kvalitseeritud isikuga nõu pidamata ning neilt heakskiitu saamata. Kui
teil on ühilduvuse kohta lisaküsimusi, võtke ühendust ettevõtte 3M tehnilise teenindusega.
2.2 LIITMIKE ÜHILDUVUS. (Vt jn 4.)
; Kasutage ainult komplektis olevaid liitmikke.
Ühendage karabiin (A) eesmise D-rõngaga (B).
2.3 ÜHENDUSTE TEGEMINE. (Vt jn 5.)
Ettevõtte 3M kukkumiskaitsevahendite osakonna iselukustuvaid konkse ja karabiine ei tohiks ühendada:
A. D-rõngaga, mille külge on kinnitatud teine liiteelement.
B. Väravale koormust avaldaval viisil.
C. Teineteise külge.
; Veenduge, et kõik liitmikud on korralikult suletud ja lukustatud.
3.0 KASUTAMINE
3.1 LAD-SAF
-SÜSTEEMI KASUTAMINE. Süsteemi ja trossihaaratsit tuleb kontrollida enne iga kasutuskorda kooskõlas
lõiguga 5.0. Kontrollige sildil olevat märgistust veendumaks, et süsteem on läbinud viimase aasta jooksul ametliku
ülevaatuse. ÄRGE KASUTAGE Lad-Saf
-süsteemi, mida pole hooldatud nõuetekohaselt ja ÄRGE RONIGE mööda
konstruktsiooni, mis pole heas seisukorras. Kontrollige eraldatavat trossihaaratsit kooskõlas lõiguga 5.3. Kontrollige
täisrakmeid kooskõlas tootja juhistega. Kontrollige Lad-Saf-kukkumiskaitsesüsteemi kooskõlas lõiguga 5.4.
3.2 KAVANDAGE Lad-Saf
-süsteemi kasutamine enne töö alustamist. Kaaluge enne töö alustamist kõiki tegureid, mis
mõjutavad teie ohutust.
Veenduge, et süsteem sobib vajaliku arvu kasutajate kaitsmiseks.
Süsteemiga ühendamisega ja selle küljest lahtiühendamisega kaasnevad ohud. Kasutage sekundaarset
kukkumiskaitselahendust. Veenduge, et ühendamis- ja lahtiühendamispunktides on olemas sobivad ankurduspunktid,
platvormid vms abivahendid, mis võimaldavad ohutut üleminekut süsteemi külge ja küljest.
Kasutaja jalgade ja alla jääva pinna vahele peab jääma minimaalselt 2 m (7 jalga) kukkumisruum. Kasutaja ei pruugi
olla kaitstud maapinna või platvormi vastu kukkumise eest tõusmise esimesel 2 m (7 jalga) või laskumise viimasel
2 m (7 jalga). Kasutage sobivaid ronimisvõtteid (nt säilitage ronides käte ja jalgadega alati kolme kontaktpunkti), kui
ronite mööda Lad-Saf
-süsteemiga redeli mis tahes osa üles või alla.
Rakendage ronides sobivaid ohutusprotseduure. Ärge kandke tööriistu ega varustust käes. Hoidke käed vabad,
et kasutada neid ronimiseks. Kinnitage kantavad esemed enda külge, et vältida nende kukkumist allpool ronivate
töötajate pähe. Ronige oma võimete piirides. Pikad ronimised võivad nõuda tõusmisel või laskumisel mitut
puhkepeatust, et vältida enda ülekoormamist. Kasutage puhkepauside ajal sobivat tööasendisse paigutamise
varustust. ÄRGE ronige tugeva tuule või äärmuslike ilmaolude korral.
Veenduge, et trossijuhikute vahel ronib ainult üks kasutaja.
26
3.3 ERALDATAVA TROSSIHAARATSI ÜHENDAMINE ANKURDUSTROSSIGA. Järgnevates sammudes nimetatud
komponente vt jn 2.
1. samm. Paigutage trossihaarats niimoodi, et sellel olev ülesnool „UP” (I) on suunatud tõusuga samas suunas.
(Vt jn 6.)
2. samm. Pöörake lukustushoob (G) avatud asendisse. Joonisel 3 on näidatud lukustushoova lukustatud (1) ja avatud (2)
asendid. Lukustushoob on eraldatava trossihaaratsi kummalgi küljel, et seda saaks kasutada nii parema kui
ka vasaku käega. (Vt jn 7.)
3. samm. Tõmmake pööratavat küljeplaati (C) tahapoole lõppasendisse. Kui pööratav küljeplaat on lõppasendis, võib
lukustushoova (G) vabastada. Nukk (L) on täielikult välja sirutatud. (Vt jn 8.)
4. samm. Pöörake käepide (D) kõige ülemisse asendisse. See võimaldab nukil (L) kõrvale liikuda, et haaratsi saaks
trossile paigaldada. (Vt jn 9.)
5. samm. Hoidke haaratsit püstiselt ja sisestage tross (A) läbi haaratsi küljel oleva pilu, liigutades haaratsit samal ajal
mööda trossi üles. Paigutage tross haaratsis olevasse kanalisse. Vabastage käepide (D), pöörake küljeplaati
(C) ja lukustushooba (G), et haarats trossi külge lukustada. Veenduge enne kasutamist, et lukustushoob
(G) on lukustatud asendis. (Vt jn 10.)
3.4 LAD-SAF
X2 ERALDATAVA TROSSIHAARATSI ÜHENDAMINE RAKMETEGA
; Ühendage trossihaaratsi karabiin (vt jn 2, J) täisrakmete eesmise D-rõngaga (vt jn 1, G), mis on mõeldud
redelil ronimiseks. D-rõngas asub kasutaja raskuskeskmest kõrgemal rinnaku keskjoonel.
; Kasutage alati haaratsi komplektis olevat karabiinliitmikku. Ärge asendage muude liitmikega.
; Ärge kasutage muid ühendamisseadiseid ega kombineerige haaratsi komplektis olevat liitmikku muude
seadistega (nt rihmaga, ketiga, lüliga, hargiga vms).
; Trossihaaratsi ja täisrakmed võib omavahel ühendada enne või pärast trossihaaratsi kinnitamist
ankurdustrossi külge.
; Veenduge ühendamisel, et karabiini värav saab korralikult suletud ja lukustatud.
; Kasutage sekundaarset kukkumiskaitselahendust (nt turvarihma), kui trossihaaratsit ankurdustrossi
külge või selle küljest lahti ühendate. Veenduge, et olete trossihaaratsi korralikult trossi külge ühendanud,
enne kui sekundaarse kukkumiskaitselahenduse eemaldate.
; Ärge kasutage Lad-Saf
X2 eraldatavat trossihaaratsit tööasendisse paigutamise varustusena. Kasutage
vajadusel sobivat tööasendisse paigutamise varustust.
; Trossihaaratsi käsitsemine tõusmisel või laskumisel tekitab töötajale kukkumisohu.
USMINE. Mööda konstruktsiooni üles liikudes säilitage ronides alati kolme kontaktpunkti (käte ja jalgadega).
Lad-Saf
X2 eraldatav trossihaarats liigub ronijaga kaasa. Ankurdustross hüppab trossijuhikutest (vt jn 1, D) välja,
kui need teele jäävad. Ärge käsitsege ega eemaldage trossihaaratsit ankurdustrossi küljest, kui möödute
trossijuhikust, või siis, kui trossihaarats lukustub.
LASKUMINE. Mööda konstruktsiooni alla liikudes säilitage ronides alati kolme kontaktpunkti (käte ja jalgadega). Laske
Lad-Saf
X2 eraldataval trossihaaratsil ronija alla „juhtida”. Vales asendis alla ronimine (nt liigselt taha nõjatudes või
ebaühtlases tempos liikumine) võib põhjustada trossihaaratsi lukustumist ankurdustrossi külge. Kui trossihaarats lukustub,
ronige veidi üles, et see vabaneks ja jätkake seejärel mööda konstruktsiooni alla ronimist. Ühendage ankurdustross pärast
trossijuhikust möödumist tagasi trossijuhiku külge. Ärge käsitsege ega eemaldage trossihaaratsit ankurdustrossi
küljest, kui möödute trossijuhikust, või siis, kui trossihaarats lukustub.
Kui olete ronimise lõpetanud (vt jn 2), tehke järgmist.
1. samm. Eemaldage haarats trossi küljest, pöörates lukustushooba (G).
2. samm. Tõmmake küljeplaati tahapoole (C) ja pöörake käepide (D) täielikult püstisesse asendisse.
3. samm. Trossihaaratsi saab nüüd trossi küljest eemaldada ja hoiule panna.
4.0 VÄLJAÕPE
4.1 VÄLJAÕPE. Selle varustuse kasutajad ja ostjad peavad olema õppinud seda varustust nõuetekohaselt hooldama ja
kasutama, nagu on kirjeldatud käesolevas juhendis. Selle varustuse kasutaja ja ostja peab tagama, et ta on tutvunud
käesoleva juhendiga ning on teadlik selle varustuse tehnilistest näitajatest, kasutuspiirangutest ning valesti kasutamise
tagajärgedest.
1. samm. Kinnitage trossihaarats sobiva ankurdustrossi külge. Kasutage täisrakmeid koos eesmise D-rõngaga ja
kinnitage Lad-Saf
X2 eraldatava trossihaaratsi külge.
2. samm. Ronige mööda konstruktsiooni umbes meetri (kolme jala) võrra üles. Hoidke mõlemat kätt ja jalga
ronimiskonstruktsioonil ning painutage kiire istumisliigutusega jalgu, et simuleerida kukkumist ja trossihaarats
aktiveerida.
3. samm. Kui trossihaarats lukustub, liikuge veidi üles, et see vabastada. Korrake 2. ja 3. sammu mitu korda, et tutvuda
trossihaaratsi talitlusega.
4. samm. Ronige mööda konstruktsiooni alla maapinnale ja ühendage trossihaarats rakmete küljest lahti. Eemaldage
trossihaarats trossi küljest.
5.0 ÜLEVAATUS
5.1 INTERVALL
Järgnevates juhtnöörides nimetatud komponente vt jn 2.
Enne iga kasutuskorda. Kontrollige visuaalselt täisrakmeid, Lad-Saf
X2 eraldatavat trossihaaratsit, Lad-Saf
-
süsteemi paigaldust ning ronimiskonstruktsiooni. Järgige enne kinnitamist lõikudes 5.3 või 5.4 toodud juhiseid, et
27
kontrollida süsteemi võimalikult põhjalikult. Kontrollige süsteemi sildilt (vt lõiku 8), et iga-aastane ülevaatus on
kehtiv. Kui te pole süsteemi seisukorras kindel, ärge seda kasutage.
Regulaarne ametlik ülevaatus. Pädev isik, kes pole süsteemi kasutaja, peab tegema Lad-Saf
X2 eraldatava
trossihaaratsi, Lad-Saf
-süsteemi paigalduse ja ronimiskonstruktsiooni ametliku ülevaatuse vähemalt kord aastas
(või kooskõlas ülevaatuseeskirjadega, mis kehtivad konstruktsioonile, mille külge süsteem on kinnitatud). Ülevaatuse
üksikasju vt lõikudest 5.3 ja 5.4. Kirjutage tulemused üles käesoleva juhendi lõpus olevasse päevikusse.
Pärast kukkumist. Kui Lad-Saf
-süsteemil toimub kukkumine, peab terve süsteemi ametliku ülevaatuse tegema
pädev isik, kes pole ise süsteemi kasutaja. Lad-Saf-süsteemi ülevaatuse ajal tuleb kasutada teist eraldi
kukkumiskaitsesüsteemi. Vt lõike 5.3, 5.4 ja 5.5. Kirjutage ülevaatuse tulemused käesoleva juhendi lõpus olevasse
ülevaatus- ja hoolduspäevikusse.
5.2 Kui ülevaatusel leitakse ohtlikke puudusi või defekte, eemaldage Lad-Saf
X2 eraldatav trossihaarats või
Lad-Saf
-süsteem kasutuselt. Võtke ühendust volitatud hooldustöökojaga ja laske remontida või hävitage trossihaarats.
ÄRGE ÜRITAGE TEHA VOLITAMATA REMONDITÖID. Kirjutage selle ülevaatuse tulemused käesolevas juhendis olevasse
ülevaatus- ja hoolduspäevikusse.
5.3 ÜLEVAATUSE JUHTNÖÖRID - LAD-SAF™-SARJA ERALDATAV TROSSIHAARATS. Järgnevates juhtnöörides
nimetatud komponente vt jn 2.
Kontrollige käepidet/energianeeldurit/kukkumiseindikaatorit (D) paindumise, pragunemise ja deformeerumise suhtes.
Kõik kinnitid peavad olema alles ja pingutatud. Käepideme ja nuki talitlus peab olema sujuv ja takistusteta. Vedrud
peavad olema kindlad ja piisava tugevusega, et tõmmata käepide alla.
Käepide/energianeeldur/kukkumiseindikaator deformeerub, kui seda on kasutatud kukkumise pidurdamiseks.
Joonisel 18 on näidatud käepide/energianeeldur/kukkumiseindikaator, mida pole kasutatud kukkumise pidurdamiseks
(A) ja käepide/energianeeldur, mida on kasutatud kukkumise pidurdamiseks ning on seeläbi deformeerunud (B). Kui
käepide/energianeeldur on deformeerunud liiga palju (A = 12,7 mm (1/2 tolli)), ÄRGE SEDA KASUTAGE.
Trossihaarats tuleb kasutuselt kõrvaldada.
Veenduge, et lukustushoob (G) liigub sujuvalt ning hüppab pärast vabastamist tagasi lukustatud asendisse.
Kontrollige nukki (L) kulumise osas. Veenduge, et nukil pole kahjustusi.
Kontrollige nukki (L), hoides selleks haaratsit vertikaalselt, käepide/energianeeldur (D) püstises asendis, ning
raputage haaratsit üles ja alla, et simuleerida kukkumist. Nukk peaks vabalt pöörlema.
Kontrollige nukki (L) hoides haaratsit horisontaalselt, käepide/energianeeldur (D) püstises asendis, ning asetage
haaratsi tagakülg tasasele pinnale niimoodi, et Lad-Saf X2 silt jääb üles. Nukk peaks täielikult üles pöörama haaratsi
ülaosa suunas.
Kontrollige pööratava küljeplaadi (C) talitlust, tõmmates seda tagasi, et trossikanal avada. See ei tohi pöörelda. Kui
see pöörleb ilma lukustushooba (vt jn 2, G) pööramata, kõrvaldage haarats kasutuselt.
5.4 ÜLEVAATUSE JUHTNÖÖRID - LAD-SAF
-KUKKUMISKAITSESÜSTEEM. Käesolevas lõigus kirjeldatud ülevaatuse
teostamisel järgige oma Lad-Saf-sarja vertikaalse trossiga kukkumisekaitsesüsteemi komplektis olevat paigaldusjuhendit
(ettevõtte 3M kukkumiskaitsejuhend nr 5908282 või 5903435).
Süsteemi ülevaatuse ajal tuleb kasutada teist eraldi kukkumiskaitsesüsteemi.
; Ülemised klambrid
Kontrollige, kas paigaldus on tehtud kooskõlas Lad-Saf™-sarja vertikaalse trossiga kukkumiskaitsesüsteemide
paigaldusjuhendiga (ettevõtte 3M kukkumiskaitsejuhend nr 5908282 või 5903435).
Kontrollige nähtavate kahjustuste ja korrosiooni osas. Otsige pragunemist, paindumist või kulumist, mis võiks
mõjutada süsteemi tugevust ja talitlust. Kontrollige keevisliiteid. Otsige pragunenud või purunenud keevisliiteid, mis
võiksid mõjutada klambri tugevust. Defektide korral vahetage varuosad.
Veenduge, et ülemise klambri kinnitid (poldid, klamberplaadid, U-poldid), mis kinnitavad selle konstruktsiooni külge,
pole lõdvad ega puudu. Kui kinnitid on lõdvad, pingutage need momentidega, mis on toodud teie Lad-Saf-sarja
trossiga kukkumiskaitsesüsteemi komplektis olevas paigaldusjuhendis.
Kontrollige ülemist kinnitusplaati deformeerumise suhtes. Vt jn 19. Asukohas A peaks tühimik olema miinimum 5 mm
(0,20 tolli).
Veenduge, et kinnituskõrva koostu (B) suur tihvt on ülemise kinnitusplaadi sees.
Veenduge, et kinnituskõrva koostu väike tihvt on õiges asendis olemas.
Veenduge, et vedruga värav (C) on õiges asendis olemas.
Kontrollige ühepunktiankrut (D) pragude ja kahjustuste osas. Kontrollige kinniti pingust. Veenduge, et seibil on
nähtav märgistus.
; Alumine klamber
Kontrollige, kas paigaldus on tehtud kooskõlas Lad-Saf™-sarja vertikaalse trossiga kukkumiskaitsesüsteemide
paigaldusjuhendiga (ettevõtte 3M kukkumiskaitsejuhend nr 5908282 või 5903435).
Kontrollige kahjustuste ja korrosiooni osas. Otsige pragunemist, paindumist või kulumist, mis võiks mõjutada
süsteemi tugevust ja talitlust. Defektide korral vahetage varuosad.
Veenduge, et alumise klambri kinnitid, mis kinnitavad selle konstruktsiooni külge, pole lõdvad ega puudu. Kui kinnitid
on lõdvad, pingutage need momentidega, mis on toodud teie Lad-Saf-sarja trossiga redeli kukkumiskaitsesüsteemi
komplektis olevas paigaldusjuhendis.
Kontrollige pingutusvarda koostu. Veenduge, et trossiklambrid hoiavad trossi kindlalt paigal. Veenduge, et
trossiklambrid on pingutatud momendiga 47 N-m (35 naeljalga). Defektide korral asendage või pingutage uuesti.
28
; Trossijuhikud
Kontrollige trossijuhikuid kahjustuste suhtes. Otsige mustalt uretaanilt kulumise või kahjustumise märke.
Trossijuhikud peaksid trossi kinni hoidma ja takistama trossil redeli/konstruktsiooni vastu puutuda. Trossijuhikud
tuleks paigutada ankurdustrossil umbes 6…12 mm (20…40 jalga) intervalliga või vajadusel tihedama paigutusega.
Defektide korral vahetage varuosad.
Kontrollige trossijuhiku kinniteid. Kinnitid peaksid hoidma trossijuhikut paigal. Vajadusel pingutage.
; Tross ja trossi pingus
Kontrollige trossi korrosiooni, voltide või kahjustuste suhtes, mis võib mõjutada selle tugevust ja takistada
trossihaaratsil mööda trossi liikuda. Kui redelile ankurdatud trossil on sälke või volte, peab pädev isik trossi enne
kasutamist kontrollima. Kontrollige redeli või konstruktsiooni vastu hõõrdumise märkide suhtes. Defektide avastamisel
asendage tross.
Veenduge, et pingus on sobiv. Soon peaks olema alumise kinnitusplaadi kohal näha. (Vt jn 17, E.) Te ei tohiks
suuta pingutusvarrast käsitsi alla tõmmata. Tross peaks olema piisavalt pingul, et vältida kokkupuudet redeli/
konstruktsiooniga. Vajadusel pingutage trossi uuesti. Ärge pingutage süsteemi üle.
; Paigaldus- ja hooldussilt
Kontrollige paigaldus- ja hooldussilti. Silt peaks olema kindlalt kinnitatud ja täielikult loetav. Paigaldamise kuupäev,
paigaldaja nimi, süsteemi max kasutajate arv ja süsteemi pikkus peaks olema selgelt sildile märgitud. Pärast
ülevaatuse lõpetamist märkige selle kuupäev sildile.
; Redel/ronimiskonstruktsioon
Kontrollige redelit/ronimiskonstruktsiooni, mille külge Lad-Saf
-süsteem on kinnitatud. Veenduge, et konstruktsioon
on heas seisukorras, turvaline ja ronimiseks ohutu. ÄRGE KASUTAGE, kui konstruktsiooni seisukord on
küsitav. Lugege enne kasutamist juhiseid ja/või pidage nõu selle kasutamisega tuttavate töötajatega.
5.5 RFID-SILT
Lad-Saf
-süsteemil ja Lad-Saf
X2 eraldataval trossihaaratsil on raadiosagedustuvastuse (RFID) silt (vt jn 2, element
N ja jn 11, element 11). RFID-silti saab kasutada koos RFID-lugejaga ja veebipõhise portaaliga ülevaatuse ja inventari
kontrollimise hõlbustamiseks ning kukkumiskaitsevahendeid puudutavate andmete salvestamiseks. Kui olete esmakordne
kasutaja, võtke ühendust ettevõtte 3M kukkumiskaitsevahendite osakonna klienditeenindusega (kontaktandmeid vt
tagakaanelt).
Kui olete juba registreerunud,
järgige andmete veebilogisse ülekandmiseks lugeja komplektis või 3M-i
veebiportaalis olevaid juhiseid.
6.0 HOOLDAMINE, PUHASTAMINE, HOIUNDAMINE
6.1 Ülevaatusega seotud hooldusküsimusi vt lõigust 5.0. Kui ankurdustross on õli, määrde, värvi jm ainetega tugevalt
määrdunud, puhastage seda sooja seebiveega. Pühkige trossi puhta ja kuva lapiga. Ärge üritage kiirendada kuivamist
kuumutamise teel. Ärge kasutage happelisi ega söövitavaid kemikaale, mis võivad trossi kahjustada.
Ülejäänud remondi- või hooldusprotseduure võib teha ainult volitatud hooldustöökoda. Volitus peab olema kirjalik.
Lad-Saf
X2 eraldatavat trossihaaratsit võib puhastada sooja seebiveega. Pärast haaratsi puhastamist võib selle teatud
komponente määrida vedela masinaõliga. Väikese koguse määrdeainet võib kanda pöördepunktidele (G) või (C) alumisele
osale, vt jn 2.
Hoiundage Lad-Saf
X2 eraldatavat trossihaaratsit jahedas, kuivas, puhtas keskkonnas, kaitstuna otsese päikesevalguse
eest. Vältige alasid, kus võib olla kemikaalide aure. Pärast pikemat hoiundamist kontrollige trossihaaratsit põhjalikult.
Transportige Lad-Saf
-süsteemi pakendatult, et kaitsta seda lõikekahjustuste, niiskuse ja ultraviolettkiirguse eest. Vältige
söövitavat, liiga kuuma või liiga külma keskkonda.
7.0 SPETSIFIKATSIOONID
7.1 Kõik ülemised ja alumised klambrid, trossijuhikud, ankurdustross ning kinnitid on valmistatud galvaanitud või
roostevabast terasest. Kui soovite lisateavet materjalide spetsikatsioonide kohta, võtke ühendust ettevõtte 3M
kukkumiskaitsevahendite osakonnaga. Kui LAD-SAF™-süsteem on paigaldatud kooskõlas paigaldusjuhendiga, vastab
see OSHA 1910.140, OSHA 1926.1053, OSHA 1910.29, OSHA 1926.502, ANSI Z359.16, CSA (Z259.2.5) ja EÜ
(EN353-1:2014+A1:2017) nõuetele.
Vastavusdeklaratsioon: www.3M.com/FallProtection/DOC
29
8.0 SILDID, ID/PARTII NUMBRID, VALMISTAMISE KUUPÄEVAD
Lad-Saf
-sarja vertikaalse trossiga kukkumiskaitsesüsteemi silt peab olema kindlalt kinnitatud ja täielikult selgelt loetav.
Süsteemi sildi märgistus ja RFID-silt (vt jn 11)
1 Paigaldamise kuupäev 5 Süsteemi pikkus 9 Süsteemi hoiatused
2 Paigaldaja 6 Valmistamise kuupäev 10 Trossi tüübi ja haaratsi ühilduvuse tabel koos standardite
sertikaadiga.
3 Nõuded ankurdusele 7 Ülevaatuse kuupäev 11 RFID-silt
4 Max kasutajate arv
süsteemi kohta
8 Süsteemi
seerianumber
Järgmised Lad-Saf
X2 eraldatava trossihaaratsi sildid peavad olema kindlalt kinnitatud ja täielikult loetavad.
Silt joonisel 12, mudel 6160030:
1. Mudeli number
2. Seerianumber
3. HOIATUS. Hoiatuste eiramine võib tuua kaasa raske vigastuse või surma. Lugege läbi selle toote komplektis olevad
tootja juhised. Kasutage ainult koos DBI-SALA heakskiidetud süsteemi ja rakmetega. Kontrollige enne iga kasutuskorda.
Kinnitage haarats rakmete eesmise D-rõnga külge, kasutades komplektis olevat liitmikku. Ärge haarake ronimise ajal
haaratsist ega trossist.
Silt joonisel 13, mudel 6160047:
1. Mudeli number
2. Seerianumber
3. HOIATUS. Hoiatuste eiramine võib tuua kaasa raske vigastuse või surma. Lugege läbi selle toote komplektis olevad
tootja juhised. Kasutage ainult koos DBI-SALA heakskiidetud süsteemi ja rakmetega. Kontrollige enne iga kasutuskorda.
Kinnitage haarats rakmete eesmise D-rõnga külge, kasutades komplektis olevat liitmikku. Ärge haarake ronimise ajal
haaratsist ega trossist.
Silt joonisel 14, mudelid 6160030 ja 6160047:
1. Ülesnool (märgistatud kui „UP”) trossihaaratsi korpusel.
Fikseeritud küljeplaat joonisel 15, mudelid 6160030 ja 6160047:
1. ID/partii number (YYMMWWTT): YY = valmistamisaasta kaks viimast numbrit. MM = valmistamiskuu.
WW = valmistamisnädal. TT = ettevõtte 3M organisatsioonisiseseks kasutuseks.
Silt joonisel 16, mudelid 6160030 ja 6160047:
1. Max lubatud vahekaugus süsteemi trossi ja rakmete kinnituspunkti vahel on 23 cm (9 tolli).
2. Ärge kasutage koos rihmaga.
ÜLEVAATUS- JA HOOLDUSPÄEVIK, LAD-SAF™-SARJA SÜSTEEM
SEERIANUMBER:
PAIGALDAMISE KUUPÄEV: VALMISTAMISE KUUPÄEV:
ÜLEVAATUSE KUUPÄEV ÜLEVAATUSE LEIUD KORRIGEERIV TOIMING TEHTUD HOOLDUS
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
ÜLEVAATUS- JA HOOLDUSPÄEVIK, LAD-SAFX2 ERALDATAV TROSSIHAARATS
SEERIANUMBER:
MUDELI NUMBER:
OSTUKUUPÄEV: VALMISTAMISE KUUPÄEV:
ÜLEVAATUSE KUUPÄEV ÜLEVAATUSE LEIUD KORRIGEERIV TOIMING TEHTUD HOOLDUS
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
Kinnitanud isik:
ÜLEMAAILMNE TOOTEGARANTII, PIIRATUD HEASTAMISVAHENDID
JA PIIRATUD VASTUTUS
GARANTII. JÄRGMINE ESITATAKSE IGASUGUSTE OTSESTE VÕI KAUDSETE GARANTIIDE VÕI
TINGIMUSTE ASEMEL, SEALHULGAS KAUDSETE GARANTIIDE VÕI TINGIMUSTE ASEMEL MÜÜDAVUSE
SUHTES VÕI SOBIVUSE SUHTES TEATAVAKS OTSTARBEKS.
Kui kohalike õigusnormidega ei ole teisi ette nähtud, antakse kukkumiskaitsetoodetele 3M garantii
tehases tekkinud teostus- ja materjalidefektide suhtes üheks aastaks alates algse omaniku poolse
paigaldamise või esmakordse kasutamise kuupäevast.
PIIRATUD HEASTAMISVAHEND. Pärast kirjaliku teate laekumist 3M-le remondib või vahetab 3M
toote, millel on 3M hinnangul tehases tekkinud teostus- või materjalidefekt. 3M jätab endale õiguse
nõuda toote tagastamist oma ettevõttele garantiinõuete hindamiseks. See garantii ei hõlma kulumisest,
kuritarvitamisest, väärast kasutamisest või transpordi käigus või ebapiisavast hooldusest tekkinud
kahjustusi ega muid kahjustusi, mis 3M kontrollile ei allu. 3M-l on ainuotsustusõigus toote seisukorra ja
garantiivõimaluste kohta.
See garantii kehtib ainult algsele ostjale ning on ainus kukkumiskaitsetoodetele 3M kohaldatav garantii.
Abi saamiseks võtke ühendust 3M-i oma piirkonna klienditeenindusosakonnaga.
PIIRATUD VASTUTUS. KUI SEE ON KOHALIKE ÕIGUSAKTIDEGA LUBATUD, EI VASTUTA 3M
TOODETEGA MINGIL VIISIL SEOTUD KAUDSETE, JUHUSLIKE, ERILISTE EGA JÄRELDUSLIKE KAHJUDE
EEST, SEALHULGAS KASUMI KAOTAMISE EEST, OLENEMATA VÄIDETAVAST TEOREETILISEST ALUSEST.
GLOBAALI TUOTETAKUU, RAJATTU KORVAUS
JA VASTUUNRAJOITUS
TAKUU: SEURAAVA ON LAADITTU KAIKKIEN SUORIEN TAI EPÄSUORIEN TAKUIDEN TAI EHTOJEN
SIJAAN, MUKAAN LUKIEN EPÄSUORAT TAKUUT MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN
TARKOITUKSEEN.
Ellei muutoin paikallisissa laeissa säädetä, 3M-putoamisenestotuotteilla on yhden vuoden takuu
valmistusvirheitä ja materiaalivirheitä koskien asennuspäivästä tai alkuperäisen käyttäjän
ensimmäisestä käyttöpäivästä alkaen.
RAJATTU KORVAUS: Kirjallisella 3M:lle lähetetyllä ilmoituksella 3M korjaa tai vaihtaa kaikki tuotteet,
joissa on 3M:n määrittelemä valmistus- tai materiaalivirhe. 3M pidättää oikeuden vaatia tuotetta
palautettavaksi tehtaalle takuuvaatimusten arvioimiseksi. Tämä takuu ei kata kulumisesta, tuotteen
väärinkäytöstä, kuljetusvahingoista tai tuotteen epäonnistuneesta huollosta aiheutunutta vauriota tai
muuta vauriota, johon 3M ei pysty vaikuttamaan. Tuotteen kunnosta ja takuuvaihtoehdoista päätöksen
tekee ainoastaan 3M.
Tämä takuu koskee vain alkuperäistä ostajaa, ja sitä sovelletaan ainoastaan 3M:n putoamisenestotuotteisiin.
Ota yhteyttä paikalliseen 3M:n asiakaspalveluun saadaksesi apua.
VASTUUNRAJOITUS: PAIKALLISTEN LAKIEN SALLIMISSA MÄÄRIN 3M EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN
EPÄSUORASTA, SATTUMANVARAISESTA, ERITYISESTÄ TAI AIHEUTUNEESTA VAHINGOSTA, MUKAAN
LUKIEN, MUTTA SIIHEN KUITENKAAN RAJOITTUMATTA, TUOTTOJEN MENETTÄMINEN, MILLÄÄN TAVALLA
TUOTTEISIIN LIITTYEN OIKEUSTEORIASTA HUOLIMATTA.
ALÞJÓÐLEG VÖRUÁBYRGÐ, TAKMÖRKUÐ ÚRRÆÐI
OG TAKMARKANIR ÁBYRGÐAR
ÁBYRGÐ: EFTIRFARANDI ER FRAM SETT Í STAÐINN FYRIR HVERS KYNS SKILYRÐI EÐA ÁBYRGÐIR,
YFIRLÝSTAR EÐA GEFNAR Í SKYN, Þ.M.T. ÁBYRGÐIR EÐA SKILYRÐI UM SÖLUHÆFNI EÐA HÆFNI Í
TILTEKNUM TILGANGI.
Nema að kveðið sé á um annað í staðbundnum lögum, eru fallverndarvörur 3M í ábyrgð gagnvart
verksmiðjugöllum handverks og hráefna í eitt ár frá dagsetningu uppsetningar eða fyrstu notkunar
upphafl egs eiganda.
TAKMÖRKUÐ ÚRRÆÐI: Að fenginni skrifl egri tilkynningu til 3M, mun 3M gera við eða endurnýja allar
vörur sem ákveðið er af 3M að ha verksmiðjugalla hvað varðar handverk eða hráefni. 3M áskilur sér
rétt til að krefjast þess að vörunni sé skilað í aðstöðu fyrirtækisins svo meta megi ábyrgðarkröfuna.
Þessi ábyrgð nær ekki y r vöruskemmdir vegna slits, slæmrar meðferðar, misnotkunar, skemmda í
utningum, misbrests á viðhaldi vörunnar, eða annarra skemmda sem ekki er í valdi 3M að hafa stjórn
á. 3M mun dæma ástand vörunnar að eigin geðþótta og kosti varðandi ábyrgð.
Þessi ábyrgð nær aðeins til upphafl egs kaupanda og er aðeins ábyrgð sem á við um fallverndarvörur
3M. Vinsamlegast hafðu samband við deild viðskiptavinaþjónustu hjá 3M á þínu svæði til að fá aðstoð.
TAKMÖRKUN ÁBYRGÐAR: AÐ ÞVÍ MARKI SEM HEIMILAÐ ER AF STAÐBUNDNUM LÖGUM ÞÁ ER 3M
EKKI ÁBYRGT FYRIR NEINUM ÓBEINUM, TILFALLANDI, TILTEKNUM EÐA AFLEIDDUM SKEMMDUM, Þ.M.T.
EN EKKI TAKMARKAÐ VIÐ, HAGNAÐARTAP, SEM Á NOKKURN HÁTT TENGIST VÖRUNNI, SAMA HVAÐ
LAGATILGÁTUR ER STUÐST VIÐ.
GLOBAL PRODUKTGARANTI, BEGRÄNSAD KOMPENSATION
OCH BEGRÄNSAD ANSVARSSKYLDIGHET
GARANTI: FÖLJANDE GÄLLER SOM ERSÄTTNING FÖR ALLA GARANTIER ELLER VILLKOR, UTTRYCKLIGA
ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER ELLER VILLKOR FÖR
SÄLJBARHET ELLER LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL.
Såvida inte annat stipuleras i lokala lagar, garanteras 3M:s fallskyddsprodukter mot fabrikationsfel
avseende tillverkning och material under en period av ett år från datum för ursprunglig ägares
installation eller första användning.
BEGRÄNSAD KOMPENSATION: Efter skriftlig avisering till 3M, kommer 3M att reparera eller byta
ut varje produkt, som av 3M fastställts vara behäftad med fabrikationsfel vad gäller tillverkning eller
material. 3M förbehåller sig rätten att kräva att produkt returneras till företagets anläggning för
utvärdering av garantianspråk. Denna garanti omfattar inte produktskada till följd av slitage, felaktig
användning, missbruk, skada under transport, underlåtenhet att sköta produkten eller annan skada
utom 3M:s kontroll. 3M är ensam bedömare av produktskick och garantialternativ.
Denna garanti avser enbart den ursprunglige köparen och är den enda garanti som gäller för
3M:s fallskyddsprodukter. Kontakta 3M:s kundtjänstavdelning i din region för assistans.
BEGRÄNSNING AV ANSVARSSKYLDIGHET: I DEN OMFATTNING SOM TILLÅTS AV LOKALA LAGAR,
ANSVARAR 3M INTE FÖR NÅGRA INDIREKTA, OFÖRUTSEDDA, SPECIELLA ELLER FÖLJDSKADOR,
INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV VINSTER, VILKA PÅ NÅGOT SÄTT HÄNFÖRTS TILL
PRODUKTERNA, OAVSETT HÄVDAD RÄTTSLIG GRUND.
PASAULINĖ GAMINIO GARANTIJA, RIBOTOJI KOMPENSACIJA
IR ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS
GARANTIJA ŠIOMIS NUOSTATOMIS PAKEIČIAMOS VISOS IŠREIKŠTOS ARBA NUMANOMOS
GARANTIJOS AR SĄLYGOS, ĮSKAITANT NUMANOMAS GARANTIJAS AR SĄLYGAS DĖL PERKAMUMO AR
TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI.
Jeigu kitaip nenumatyta vietos teisės aktais, „3M“ apsaugos nuo kritimo gaminiams vienų metų
laikotarpiui nuo įrengimo arba pirmojo pradinio savininko panaudojimo datos taikoma garantija dėl
gamybos ir medžiagų defektų.
RIBOTOJI KOMPENSACIJA
Gavusi rašytinį pranešimą „3M“ pataisys arba pakeis bet kokį gaminį, kurį
nustatys turėjus gamybos arba medžiagų defektų. „3M“ pasilieka teisę reikalauti, kad gaminys būtų
grąžintas į jos gamyklą garantinėms pretenzijoms įvertinti. Ši garantija netaikoma gaminio pažeidimui
dėl dėvėjimosi, netinkamo naudojimo, apgadinimo vežant, gaminio nepriežiūros ar kitų pažeidimų, kurie
nuo „3M“ nepriklauso. Tik pati „3M“ įvertins gaminio būklę ir parinks garantijos variantą.
Ši garantija skirta tik pradiniam pirkėjui ir yra vienintelė garantija, taikoma „3M“ apsaugos nuo kritimo
gaminiams. Pagalbos kreipkitės į savo regiono „3M“ klientų aptarnavimo skyrių.
ATSAKOMYBĖS APRIBOJIMAS TIEK, KIEK LEIDŽIAMA VIETOS TEISĖS AKTAIS, „3M“ NĖRA
ATSAKINGA JOKIĄ SU GAMINIU KAIP NORS SUSIJUSIĄ NETIESIOGINĘ, ATSITIKTINĘ, SPECIALIĄJĄ
ARBA PASEKMINĘ ŽALĄ, ĮSKAITANT, BE APRIBOJIMŲ, PELNO NETEKIMĄ, NESVARBU, KOKIA TEISĖS
TEORIJA BŪTŲ TAIKOMA.
GLOBĀLĀ PRECES GARANTIJA, IEROBEŽOTA RĪCĪBA
UN ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI
GARANTIJA: TĀLĀKAIS AIZVIETO VISAS GARANTIJAS VAI NOTEIKUMUS, SKAIDRI IZTEIKTUS
VAI DOMĀJAMUS, IESKAITOT DOMĀJAMĀS GARANTIJAS VAI NOTEIKUMUS PAR ATBILSTĪBU
TIRDZNIECĪBAI VAI PIEMĒROTĪBAI NOTEIKTAM NOLŪKAM.
Ja nav citādi noteikts vietējos likumos, 3M kritiena aizsardzības izstrādājumi ir garantēti pret rūpnīcas
defektiem ražošanā un materiālos viena gada laikā no brīža, kad tos uzstādījos vai pirmoreiz lietojis
oriģinālais pircējs.
IEROBEŽOTA RĪCĪBA: pēc rakstiska iesnieguma 3M, 3M salabos vai aizvietos jebkuru preci, ko
3M būs noteicis kā esošu ar rūpnīcas defektu ražošanā vai materiālos. 3M saglabā tiesības pieprasīt
izstrādājuma nosūtīšanu uz tās iestādi garantijas prasību novērtēšanai. Šī garantija nesedz izstrādājuma
bojājumu no nolietojuma, nepareizas lietošanas, apzināti nepareizas lietošanas, bojājuma pārsūtīšanā,
nespējas apkopt izstrādājumu vai cita bojājuma, ko 3M nespēj kontrolēt. 3M pats būs vienīgais
spriedējs par izstrādājuma stāvokli un garantijas iespējām.
Šī garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir viienīgā garantija, kas piemērojama 3M kritiena
aizsardzības izstrādājumiem. Lūdzu, sazinieties ar 3M klientu apkalpošanas dienestu savā reģionā, lai
saņemtu palīdzību.
ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI: TAJĀ APJOMĀ, KĀDĀ TO ATĻAUJ VIETĒJIE LIKUMI, 3M NAV
ATBILDĪGS PAR JEBKĀDU NETIEŠU, GADĪJUMA RAKSTURA, ĪPAŠU VAI IZRIETOŠU ZAUDĒJUMU,
IESKAITOT, BET NEAPROBEŽOJOTIES AR PEĻŅAS ZAUDĒJUMU, JEBKĀDĀ VEIDĀ SAISTĪTU AR
IZSTRĀDĀJUMIEM, NESKATOTIES UZ IZVIRZĪTO JURIDISKO TEORIJU.
GARANTIA GLOBAL DO PRODUTO, REPARAÇÃO LIMITADA
E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
GARANTIA: A SEGUINTE É FEITA EM LUGAR DE TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A
UM DETERMINADO FIM.
Salvo disposição em contrário pelas leis locais, os produtos de proteção contra quedas da 3M têm
garantia contra defeitos de fábrica, quer no fabrico, quer nos materiais, por um período de um ano, a
partir da data de instalação ou da primeira utilização pelo proprietário original.
REPARAÇÃO LIMITADA: Após a noti cação por escrito à 3M, a 3M irá reparar ou substituir qualquer
produto que a 3M determinar ter um defeito de fábrica no fabrico ou nos materiais. A 3M reserva-se
o direito de exigir que o produto seja devolvido às suas instalações para avaliação das solicitações
de garantia. Esta garantia não cobre danos ao produto devidos ao desgaste, abuso, mau uso, danos
durante o transporte, falha na manutenção do produto ou outros danos fora do controlo da 3M. A 3M
será o único juiz da condição do produto e opções de garantia.
Esta garantia aplica-se somente ao comprador original e é a única garantia aplicável aos produtos de
proteção contra quedas da 3M. Entre em contacto com o departamento de atendimento ao cliente da
3M na sua área para obter assistência.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: NA MEDIDA DO PERMITIDO PELAS LEIS LOCAIS, A 3M
NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU
CONSEQUENTES, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO À PERDA DE LUCROS DE ALGUMA FORMA
RELACIONADA COM OS PRODUTOS, INDEPENDENTEMENTE DA BASE LEGAL INVOCADA.
GARANZIA GLOBALE SUL PRODOTTO, RIMEDIO LIMITATO
E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
GARANZIA: LA SEGUENTE GARANZIA SOSTITUISCE TUTTE LE GARANZIE O CONDIZIONI, ESPRESSE O
IMPLICITE, COMPRESE LE GARANZIE O CONDIZIONI IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ PER
UN PARTICOLARE SCOPO.
Salvo ove diversamente speci cato dalle leggi locali, i prodotti di protezione anticaduta 3M sono
garantiti da difetti di fabbricazione e dei materiali per un periodo di un anno dalla data di installazione o
di primo utilizzo da parte del proprietario originale.
RIMEDIO LIMITATO: previa comunicazione scritta a 3M, 3M riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto
in cui 3M avrà individuato un difetto di fabbricazione o dei materiali. 3M si riserva il diritto di richiedere
la restituzione del prodotto all'impianto per la valutazione della richiesta di risarcimento in garanzia.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto causati da usura, abuso, utilizzo errato, trasporto
o mancata manutenzione del prodotto o altri danni avvenuti fuori dal controllo di 3M. 3M è la sola che
potrà giudicare le condizioni del prodotto e le opzioni di garanzia.
La presente garanzia è valida solo per l’acquirente originale ed è l’unica applicabile ai prodotti di
protezione anticaduta 3M. Per assistenza, contattare il Servizio Clienti di 3M della propria area.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: NELLA MISURA CONSENTITA DALLE LEGGI LOCALI, 3M NON
RISPONDE DI EVENTUALI DANNI INDIRETTI, INCIDENTALI, SPECIALI O CONSEQUENZIALI COMPRESI,
SENZA LIMITAZIONE, DANNI PER PERDITA DI PROFITTO, IN QUALSIASI MODO COLLEGATI AI
PRODOTTI INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE ASSERITA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend