Roth Minishunt paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
Living full of energy
Roth Trådløs regulering minishunt
Roth Tråds reglering GVC
Roth Trådløs regulering tit GVC
Roth GVC langaton säätö
Roth Wireless minishunt control
Roth Minishunt
Installation
1/8
2/8
230V/50HZ
AB C
(DK) ADVARSEL
Risiko for livsfarligt elektrisk stød ved berøring af strømforbindelser. Inden du arbejder på modtageren, skal du altid slukke for 230V
strømforsyningen og forhindre, at den tændes ved et uheld.
(SE) VARNING
Fara för livshotande skador vid kontakt med strömförande ledningar. Innan arbete påbörjas, koppla ur kontrollenheten från 230V försörjningen och
säkerställ att de inte kan slås på igen av misstag. Kontrollera att det inte nns någon spänning!
(NO) ADVARSEL
Fare for livsfarlig elektrisk støt ved berøring av strømførende koblinger. Før du arbeider med kontrollenheten, må du alltid slå av 230V strømforsyningen
og forhindre at den slås på ved et uhell.
(FI) VAROITUS
Hengenvaara kosketettaessa jännitteisiä liitäntöjä. Katkaise aina virtalähde ja estä sen tahaton käynnistyminen ennen asennusta tai huoltoa.
(UK) WARNING
Risk of fatal electric shock from touching live connections. Before working on the controller always switch o the 230V power supply and prevent it from
being accidentally switched on.
!
(DK) Skal monteres på en plan overade, skrue max. Ø 3 mm.
(SE) Monteras på en plan yta, skruv max. Ø 3 mm.
(NO) Må monteres på en plan overate, skrue max Ø 3 mm.
(FI) Asennettava tasaiselle alustalle, käytä maks. Ø 3 mm ruuveja.
(UK) Must be mounted on a at surface, screws max. Ø 3 mm.
(DK)
A: Tilslut 230V spænding. Læs den medfølgende manual for tilmelding af
rumtermostaten.
B: 230V pumpeudgang, maks. belastning 0,5 A. Tilslut ”brun” til L og ”blå”
til N. Kablet skal sikres med trækaastningen.
Pumpeudgangen har integreret pumpestop funktion.
C: Ved tilslutning af termomotor, tilslut brun til L og blå til N. Kablet skal sikres
med trækaastningen. Roth termomotor 230V 1 Watt, VVS-nr. 466275.430.
12 3 4
5
Roth modtager til tråds regulering > Roth tdlös mottagare >
Roth tds mottaker > Roth ohjauskeskus > Roth wireless receiver
(SE)
A: Anslutning för strömförsörjning.
OBS! Anslut all annan utrustning innan kontrollenheten ansluts till uttag.
Vänligen se medföljande manual för installation av termostat.
B: 230V pump kontakt, max. belastning 0,5 A. Anslut ”brun” till L och ”blå”
till N. Kablarna måste säkras med dragskyddet.
C: Reglermotor, anslut ”brun” till L och ”blå” till N. Kablarna måste säkras
med dragskyddet. Roth reglermotor, 230V 1 W, RSK nr. 298 90 16.
3/8
(FI)
A: Liitä 230V virtaan, kytkentälaatikko on valmis antureiden yhdistämise-
en. Katso ohjeet antureiden mukana toimitetusta käyttöoppaasta.
B: 230 V:n pumpun ohjaus, maks. kuormitus 0,5 A. Liitä ”ruskea” L:ään ja
sininen” N:ään. Johtoihin on kiinnitettävä vedonpoistaja.
C: Toimilaitteet, liitä ”ruskea” L:ään ja ”sininen” N:ään. Johtoihin on kiinni-
tettävä vedonpoistaja. Roth 230V toimilaite, 1 W, LVI-nro 2070871.
(NO)
A: Koble til 230V spenning, mottakeren er klar for tilmelding av romtermo-
stat. Se veiledning levert med romtermostaten.
B: 230V pumpeutgang, maks. last 0,5 A. Koble ”brun” til L og ”blå” til N.
Ledninger sikres med strekkavlaster.
C: Reguleringsmotor, koble ”brun” til L og ”blå” til N. Ledninger sikres med
strekkavlaster. Roth reguleringsmotor 230V, NRF nr. 837 08 66.
(UK)
A: Connect to 230V power, Controller is ready for pairing of sensor. Please
see thermostat/sensor operation manual.
B: 230V pump output, max. load 0,5 A. Connect “brown” to L and “blue” to
N. Cables must be secured.
C: Actuator. Connect “brown” to L and “blue” to N. Cables must be secured.
Use Roth Project actuators 230V 1 Watt, HVAC no. 7466275430.
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
230V/50HZ
(FUSE)
(DK) Glassikring WT 6,3 A (5 x 20 mm). Aryd 230V før udskining.
(SE) Glas säkring WT 6,3 A (5 x 20 mm). Slå av strömmen före byte.
(NO) Glassikring WT 6,3 A (5 x 20 mm). Koble fra 230V spenningen før
bytte.
(FI) Sulake WT 6,3 A (5 x 20 mm). Katkaise virta ennen sulakkeen vaihtoa.
(UK) Glass fuse WT 6.3 A (5 x 20 mm). Turn o 230V power before replacing.
(230V)
(DK) Sørg for 230V spænding til modtageren. Modtageren er klar til
tilmelding af rumtermostaten. Læs den medfølgende manual for tilmelding
af rumtermostaten.
(SE) Anslut till 230V uttag, kontrollenheten är redo för addressering av
rumstermostaten. Vänligen se medföljande manual för installation av
termostat.
(NO) Koble til 230V spenning, mottakeren er klar for tilmelding av
romtermostat. Se veiledning levert med romtermostaten.
(FI) Liitä 230V virtaan, kytkentälaatikko on valmis antureiden
yhdistämiseen. Katso ohjeet antureiden mukana toimitetusta
käyttöoppaasta.
(UK) Connect to 230V power, Controller is ready for pairing of sensor.
Please see thermostat/sensor operation manual.
6 7
(DK) Ved strømsvigt vil der gå 5-10 min. inden rumtermostat og modtager igen har kontakt til hinanden.
(SE) Vid strömavbrott återställs anslutningen mellan rumstermostaten och mottagaren inom 5-10 minuter.
(NO) Ved strømbrudd gjenopprettes forbindelsen mellom termostaten og mottakeren innen 5-10 minutter.
(FI) Sähkökatkon sattuessa huonetermostaatin ja kytkentälaatikon välinen yhteys palautuu 5-10 minuutissa.
(UK) In the event of a power failure, the connection between the room thermostat and the receiver is restored within 5-10 minutes.
4/8
(DK) Adskil rumtermostaten fra soklen.
(SE) Ta bort skruven och avlägsna termostatdelen.
(NO) Løsne skruene og skyv av underdelen.
(FI) Irrota ruuvi ja liu’uta termostaatin takalevy irti.
(UK) Remove screw and slide backplate o.
(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne.
(SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler.
(NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene.
(FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- navat.
(UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.
(DK) Monter soklen på væggen og påsæt rumtermostaten.
(SE) Montera underdelen (skruvar ej inkl.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer ikke inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit eivät sis. toim.) ja liu’uta
termostaatti paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws not incl.) thermostat slides
onto back plate.
~ 1,6 M.
1
2
3
4
Roth trådløs rumtermostat til Minishunt > Roth rumstermostat >
Roth romtermostat, Minishunt > Roth Minishunt termostaatti > Roth room thermostat
5/8
(DK) Tilmeld en rumtermostat på modtageren. Alle el-forbindelser til
pumpe og termomotor skal udføres inden der sættes 230V til modtageren,
se monteringsvejledningen for dette. Tryk på tilmeldingsknappen i venstre
side af kontrolenheden (se billede 5) og tryk dereer på tilmeldingsknap-
pen på rumtermostaten (se billede 6). Nu vises temperaturen i displayet.
OBS! Rør ikke på rumtermostatens frontknapper når du trykker på
tilmeldingsknappen på rumtermostatens bagside (se billede 6).
(SE) Adressering av rumstermostat. Alla anslutningar måste göras på
kontrollenheten (pump, reglermotorer innan första uppstart görs. Se
manual för kontrollenhet. Tryck på kontollenhetens registreringsknapp
på vänstra sida (se bild 5) och tryck sedan på termostatens registrerings-
knapp (se bild 6). Aktuell temperatur visas i displayen.
OBS! Rör ej knapparna på termostatens framsida när knappen för adressering
trycks in på baksidan (se bild 6).
(NO) Termostaten tilmeldes. Alle tilkoblinger til mottakeren må gjøres
før oppstart (pumpe, reguleringsmotorer). Se vedlagt veiledning for
mottakeren. Trykk på tilmeldingsknappen i venstre side av mottakeren
(se bilde 5) og trykk deretter på tilmeldingsknap pen på termostaten
(se bilde 6). Nå vises temperaturen i displayet.
OBS! Ikke berør knappene foran på termostaten når du trykker på
tilmeldingsknappen på baksiden (se bilde 6).
(FI) Termostaatin rekisteröinti vyöhykkeeseen (kanavaan).
Kaikki kytkennät on tehtävä kytkentälaatikkoon (pumppu,
toimilaitteet ja mahd. potentiaalivapaa rele) ennen käynnistystä.
Katso kytkentälaatikon käyttöopas. Paina rekisteröintipainiketta
ohjausyksikön vasemmalla puolella (katso kuva 5) ja paina sitten
huonetermostaatin rekisteröintipainiketta (katso kuva 6).
Lämpötila tulee näkyviin termostaatin näytössä.
Huom! Älä koske termostaatin etupaneelin painikkeisiin,
kun painat takana olevaa liitospainiketta (katso kuva 6).
(UK) Pairing/registering the thermostat. All connections must be made
to the Controller (pump, actuator before start-up. Please see controller
manual for details. Press the registration button on the le side of the
control unit (see picture 5) and then press the registration button on the
room thermostat (see picture 6). The temperature is now shown in the
display.
Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst pus-
hing the pairing button on the rear (see picture 6).
(DK) Termostaten er nu tilmeldt. På displayet kan du aæse aktuel
rumtemperatur.
(SE) Termostaten är nu adresserad.
(NO) Termostaten er nå tilmeldt. På illustrasjonen kan du se temperaturer
på termostaten.
(FI) Termostaatti on nyt rekisteröity. Kytkentälaatikon näytöllä näkyy
termostaatin nykyinen lämpötila.
(UK) Once the thermostat is connected to the Zone/Channel, the display
shows the temperature on the thermostat.
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
5
6
(DK) Ved strømsvigt vil der gå 5-10 min. inden rumtermostat og modtager
igen har kontakt til hinanden.
(SE) Vid strömavbrott återställs anslutningen mellan rumstermostaten och
mottagaren inom 5-10 minuter.
(NO) Ved strømbrudd gjenopprettes forbindelsen mellom termostaten og
mottakeren innen 5-10 minutter.
(FI) Sähkökatkon sattuessa huonetermostaatin ja kytkentälaatikon
välinen yhteys palautuu 5-10 minuutissa.
(UK) In the event of a power failure, the connection between the room
thermostat and the receiver is restored within 5-10 minutes.
8/8
ROTH SVERIGE AB
Höjdrodergatan 22
212 39 Malmö
Tel. +46 40534090
Fax +46 40534099
roth-sverige.se
ROTH NORGE AS
Billingstadsletta 19
1396 Billingstad
Tel. +47 67 57 54 00
roth-norge.no
facebook.com/RothNorge
ROTH FINLAND OY
Raaseporintie 9, Talo 2
10600 Tammisaari
Puh. +358 (0)19 440 330
S-posti: service@roth-nland.
roth-nland.
facebook.com/RothFinland
ROTH DANMARK A/S
Centervej 5
3600 Frederikssund
Tlf. +45 4738 0121
roth-danmark.dk
ROTH UK Ltd
1a Berkeley Business Park
Wainwright Road
Worcester WR4 9FA
Phone +44 (0) 1905 453424
roth-uk.com
Roth Minishunt QR
Installation Roth Minishunt_trådløs regulering_20220809
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Roth Minishunt paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend