Ferm CSM1003 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Ferm b.v. P.O. Box 134 8280 AC Genemuiden NL Web: www.ferm.nl 0103/28-1
UK Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
SV Ändringar förbehålles
SU Pidätämme oikeuden muutoksiin
NO Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art.nr. 326410
FKS-180
USERS MANUAL
Circular saw 02
GEBRAUCHSANWEISUNG
Kreissäge 07
GEBRUIKSAANWIJZING
Circelzaagmachine 12
MODE D’EMPLOI
Scie circulaire 18
BRUKSANVISNING
Cirkelsåg 23
KÄYTTÖOHJE
Pyörösaha 28
BRUKSANVISNING
Sirkelsag 33
BRUGER VEJLEDNING
Rundsav 38
GB
D
NL
F
SV
SU
N
DK
Ferm 47
EXPLODED VIEW
Circular saw
The following pictograms are used in these instructions
for use:
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance of
the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Carefully read this manual before using the machine.
Make sure that you know how the machine functions and
how to operate it. Maintain the machine in accordance
with the instructions to make sure it functions properly.
Keep this manual and the enclosed documentation with
the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Keep these instructions in a safe place!
BEFORE USING THE CIRCULAR SAW:
1. Check the following points:
- do the voltage of the motor correspond to the
mains voltage (appliances for a mains voltage of
230 V
- are the mains lead and the mains plug in a good
condition: solid, without any loose ends or
damage;
- if the saw blade is missing any teeth, or if it shows
any cracks, it must be replaced immediately.
- Make sure the blade is secure.
- Use this circular saw to saw only wood, wood-like
products.
2. Do not use circular saw blades wich are deformed or
damaged.
3. Do not use HSS blades.
4. Only use blades meeting the required dimensions, as
well as data and descriptions;
Never apply any blades of which the thickness is gre-
ater than that of the riving knife.
5. Do not stop the blade of a circular saw by pressing the
blade from the side.
6. Check that the blade guard can freely move and fully
closes.
7. Never lock-up the guard in the open position.
8. Never put sideward pressure on the blade. This may
cause the blade to break.
9. Be careful when cutting wood with knots, nails or
cracks in it and/or dirt on it, as these can cause the
blade to get stuck.
10. Never leave the circular saw unattended.
11. Use this circular saw to saw only wood or wood-like
products.
USING THE MACHINE:
1. Use clamps or a vice to hold the work.
2. Never remove wood chips and saw dust that is close to
the saw blade with your hands. If there are small pie-
ces of wood left between the fixed and the movable
parts, the circular saw will have to be stopped. Plug
removed from the socket, before any piece left can be
removed.
3. Check that the blade is suitable for the spindle speed
of the circular saw. Do not attempt to cut before the cir-
cular saw has reached full speed. Make sure the circu-
lar saw runs without load (i.e. is not in contact with the
work) when you switch it on. The circular saw must
have reached its full speed first.
4. Never cut wood that is thicker than the depth of the
saw blade.
5. When cutting in wooden walls or floors, check there is
no wiring or piping where you intend to cut.
6. Switch off the tool and wait until the blade has stopped
completely before moving the saw away from the work
or putting it down. Hearing protection should be worn
when using circular saw.
SWITCH OFF THE MACHINE IMMEDIATELY WHEN
YOU DISCOVER:
1. A defective mains plug or mains lead;
2. A defective switch.
3. Overheating of the circular saw.
4. Smoke or odeur caused by scorched insulation.
GB
English
2 Ferm
SPARE PARTS
REF.NR. DESCRIPTION FERM NR.
5 BASE PLATE 406763
5 BASE PLATE 406763
8/9/10 CARBON BRUSH (SET) 700000
11 CARBON BRUSH CAP 700001
16 STATOR 700002
22 AUXILIARY HANDLE 700003
24 SWITCH 700004
27 ROTOR 700005
37 GEAR 700006
38 FLANGE (OUTSIDE) 700007
42 SPLITTER 700008
43 SPRING 700015
44 SAW BLADE PROTECTION COVER 700009
45 HARD METAL SAW BLADE Ø 180 mm 310310
46 FLANGE (INSIDE) 700010
47 LEFT BOLT FOR SAW BLADE 700011
50 SOCKET SPANNER 700012
55 PARALLEL GUIDE 700013
61 GUIDE PLATE 700014
46 Ferm
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Power input 1200 W
No load speed 4200/min.
Saw blade dimensions 180x2.8x20 mm
Number of teeths Z18
Weight 4.72 kg
L
pa
(sound pressure level) 95.4 dB(A)
L
wa
(sound power level) 108.4 dB(A)
a
w
(vibration value) 2.204 m/s
2
Electrical safety
Always check that the power supply corre-
sponds to the voltage on the rating plate.
The machine is double insulated in accordance
with EN50144; therefore no earth wire is requi-
red.
Replacing cables or plugs
Immediately throw away old cables or plugs when they
have been replaced by new ones. It is dangerous to insert
the plug of a loose cable in the wall outlet.
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable for the
power input of the machine. The minimum conductor size
is 1.5 mm
2
. When using a cable reel always unwind the
reel completely.
PRODUCT INFORMATION
Fig. A.
1. Handle
2. Spindle lock
3. On/off switch
4. Depth of cut adjusting knob
5. Mains lead
6. Riving knife
7. Blade guard
8. Hexagonal bolt
9. Shoe
10. Flange
11. Saw Blade
12. Parallel stop
13. Parallel guide adjusting knob
14. Cutting angle adjustingknob
PACKAGE CONTENTS
Circular saw
Box wrench 13 mm
Saw blade Ø 180 mm
Parallel stop
Check first whether or not the delivery has been damaged
by transport and/or whether all the parts are present.
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
Ferm 3
ASSEMBLY AND ADJUSTING INSTRUC-
TIONS
Fig. B.
Before adjusting the saw, make sure the plug is
removed from the socket.
ADJUSTING THE RIVING KNIFE.
- Move the blade guard backwards and lock by means
of knob (1).
- Use a screwdriver to loosen both screws (2).
- Adjust the riving knife, referring to the distances indi-
cated in the drawing.
Retighten both screws (2) and release knob (1).
- Check that the riving knife is exactly behind the blade.
Fig. C.
ADJUSTING THE
CUTTING ANGLE.
- Loosen both knobs
(1).
- Move the shoe (2)
into the proper posi-
tion (0°- 45°). The
cutting angle is indi-
cated by the pointer
(3).
Fig. D.
ADJUSTING THE
DEPTH OF CUT.
- Loosen knob (1).
- Move the shoe (2)
downwards.
- The depth of cut can
be checked (3).
- After adjustment
retighten knob (1).
Fig. E.
MOUNTING THE
PARALLEL GUIDE.
- Loosen knob (1).
- Insert the guide into
the relevant reces-
ses (2).
- Set the required
width and retighten
knob (1).
Fig. F.
REPLACING OR
CLEANING THE
BLADE
- Move the blade
guard backwards
and lock by means of
knob (1).
- Lock-up the shaft
with the spindle lock.
- Use an hexagonal
key (2) to loosen the left-hand bolt in the centre of the
blade.
- Remove the blade and clean or replace it.
- Put the blade back in its proper position, making sure
the teeth of the blade point in the same direction as
those of the riving knife (4).
Fit the locking ring (5) and retighten the left-hand bolt.
- Release knob (1) to put the guard back in place.
After fitting a new blade it may be necessary to
readjust the riving knife. (Fig. B)
Fig. G.
REPLACING THE
CARBON BRUSHES
- Remove both
screws (1).
- Take the brushes (2)
out and check.
- Reinsert the brushes
into the relevant
recesses.
Make sure the copper
part of the brushes firmly touches the copper part in
the recess.
- Retighten the screws (1).
Frequent use will cause the carbon brushes to
wear down. Regular inspection, after every 30
hours of use, is essential. If the brushes have
worn down to less than 4mm, replace.
1
2
A B
1
4 3 5
2
1
2
80
A=45
B=90
1 2
3
1
3
2
45
30
0
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
4 Ferm Ferm 45
OPERATION
Fig. H.
SWITCHING ON/OFF
- Depress knob (B) with your right-hand thumb and
keep it depressed.
- Depress knob (A) to start the saw.
- Release knob (A) to stop the saw.
OPERATION
- Hold the work using clamps or a vice to have both
hands free to operate the saw.
- Switch on the saw and place the bottom plate on the
work.
- Slowly move the saw towards the previously drawn
cutting line and slowly press the tool forward.
- Firmly press the bottom plate on the work, otherwise
the circular saw may start to vibrate, causing the blade
to break more easily.
Let the saw do the job. Do not put undue pres-
sure on the circular saw.
TROUBLESHOOTING
Below we have listed a few probable causes and solutions
to which you can refer if your circular saw does not func-
tion properly.
1. The temperature of the electric motor exceeds
70°C.
The motor has been overloaded by working it too hard.
- Cut more slowly and allow the motor to cool down.
The motor is defective.
- Contact your local dealer to have the tool inspec-
ted and/or repaired.
2. The tool does not work when switched on.
Damaged cord and/or plug.
- Check cord and/or plug.
Defective switch.
- Contact your local dealer to have the switch
inspected and/or repaired.
3. When cutting it is very difficult to move the work
forward in a straight line and the cut is not clean.
The blade is bent or blunt.
- Replace the blade.
4. The circular saw makes a lot of noise and/or does
not run smoothly.
The carbon brushes are worn.
- Contact your local dealer to have your tool inspec-
ted and/or repaired.
1
2
A B
Ferm 544 Ferm
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når
der udføres vedligeholdelsesarbejder meka-
nikken.
Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere lœnge uden
problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at
rengøre maskinen regelmœssigt og behandle den kor-
rekt, bidrager De til en lœngere levetid for maskinen.
Rengøring
Rengør regelmœssigt maskinkappen med en blød klud,
helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri
for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vœdet i sœbe-
vand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløs-
ningsmidler, som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den
slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Kontakt Deres Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som
følge af slitage af en del.
Bagerst i denne brugsanvisning finder De en reservedel-
stegning med de reservedele, der kan bestilles.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af
genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil
maskinen blive bearbejdet miljøvenlig vis.
GARANTI
Lœs det separat vedlagte garantikort for garantibetingel-
serne.
ClEl
KONFORMITETSERKLÆRING
(
DK
)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN50144-2-4, EN50144-1, EN55014-1,
EN55014-2, EN60335, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EEC, 73/23EEC
89/336/EEC
01-06-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 43
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when car-
rying out maintenance work on the motor.
The Ferm machines have been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
machine care and regular cleaning.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent
overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots free
from dust and dirt.
If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with
soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol,
ammonia water, etc. These solvents may damage the
plastic parts.
Lubrication
The machine requires no additional lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con-
tact your local Ferm dealer.
In the back of this manual you find an exploded view
showing the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the
packaging materials can be recycled. Take these mate-
rials to the appropriate recycling locations.
Take your unwanted machines to your local Ferm-dealer.
Here they will be disposed of in an environmentally safe
way.
GUARANTEE
The guarantee conditions can be found on the separately
enclosed guarantee card.
ClEl
DECLARATION OF CONFORMITY
(
GB
)
We declare under our sole responsability that this
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1,
EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3
in accordance with the regulations.
98/37/EEC,
73/23EEC,
89/336/EEC
from 01-06-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
6 Ferm
Kreissäge
In dieser Betriebsanleitung erscheinen folgende Pikto-
gramme:
Verweist auf Verletzungs gefahr, Gefahr für
Leben und mögliche Beschädigung der
Maschine, falls die Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung nicht befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Span-
nung an.
Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam, bevor
Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Machen Sie sich
vertraut mit der Funktionsweise und der Bedienung. War-
ten Sie die Maschine entsprechend den Anweisungen,
damit sie immer einwandfrei funktioniert. Die Betriebsan-
leitung und die dazugehörende Dokumentation müssen
in der Nähe der Maschine aufbewahrt werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Beachten beim Benutzen von Elek tromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüg-
lich Feuerrisiko, Elektroschock und Verletzung.
Lesen Sie außer den folgenden Hinweisen ebenfalls
die Sicherheitsvorschriften im einschlägigen Son-
derteil.
Die Hinweise müssen sicher aufbewahrt werden!
VOR INGEBRAUCHNAHME DER MASCHINE:
1. Kontrolieren Sie dasfolgende:
- Das Elektrowerkzeug ist für eine Netzspannung
von 230 V, bei einer Frequenz von 50 Hz ausge-
legt.
- Achten Sie auf einwandfreien Zustand von Netz-
stecker und Steckdose;
- Verwenden Sie keine Sägeblätter, deren
Grundkörper stärker bzw. deren Sägezahn-
schrankung kleiner ist als die Stärke des Spalt-
keils.
- Fehlen da keine Zähne am Sägeblatt oder zeigt
das Blatt keine Risse oder Schlitze. Wenn dies ist
passiert, muß das Sägeblatt sofort ersetzt wor-
den.
- Kontrollieren Sie, ob das Sägeblatt richtig befes-
tigt ist.
2. Verwenden Sie keine deformierten oder rissige Säge-
blätter.
3. Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl
(HSS-Stahl) dürfen nicht verwendet werden.
4. Verwenden Sie keine Sägeblätter, die den in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Spezifikationen
nicht entsprechen.
5. Sägeblätter dürfen nicht durch seitlichen Druck auf
den Drückkörper gebremst werden.
6. Überprüfen Sie, ob sich die Schutzhaube ohne Klem-
men frei bewegen läßt.
7. Klemmen Sie die bewegliche Schutzhaube nie im
geöffneten Zustand fest.
8. Sägeblätter dürfen nicht durch seitlichen Druck
gepresst werden.
9. Achten Sie beim Holz auf Astlöcher, Nägel, Risse
und/oder Schmutz. Das Sägen von solchem Holz
kann zu gefährlichem Festlaufen führen.
10. Lassen Sie die Kreissäge niemals unbeaufsichtigt.
11. Benutze die Kreissäge ausschießlich für das Sägen
von Holz und holzartigen Produkten.
WÄHREND DES GEBRAUCHS DER MASCHINE:
1. Das Werkstück muß gut festgeklemmt werden.
2. Holzreste und ähnliches, die sich in der unmittelbaren
Umgebung der Säge befinden, dürfen nicht mit der
Hand beseitigt werden. Wenn zwischen den festen
und den Teilen, die sich bewegen, noch kleine
Holzstückchen sitzen, muss die Maschine zum Halten
gebracht werden. Vor dem Entfernen der Holzstück-
chen erst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Achten Sie darauf, daß die Kreissäge beim Einschal-
ten unbelastet ist (also nicht mit dem Werkstück in
Berührung kommt). Die Kreissäge muß erst die maxi-
male Drehzahl erreicht haben.
4. Sägen Sie keine Werkstücke, die dicker als die Länge
des Sägeblattes sind.
5. Berühren Sie keine Metallteile der Kreissäge, wenn
Sie in Holz-Wände oder Böden sägen, in denen sich
Elektrokabel befinden können. Halten Sie die Kreis-
säge mit beiden Händen am Kunststoffgriff fest, so
daß Sie keine Teile berühren, die unter Spannung
geraten können, wenn Sie aus Versehen ein Elektro-
kabel durchsägen.
6. Schalten Sie die Kreissäge erst aus und warten Sie,
bis die Kreissäge zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie sie vom Werkstück nehmen und ablegen.
DAS GERÄT SOFORT AUSSCHALTEN:
1. Überhitzung des Kreissäges.
2. Störung im Netzstecker, dem Netzkabel oder Schnur-
beschädigung.
3. Defektem Schalter.
4. Rauch oder Gestank verschmorter Isolation.
Deutsch
D
Ferm 7
BETJENING.
Fig. H.
TILKOBLING/FRAKOBLING.
- Tryk på knappen (B) med højre hånds tommelfinger
og hold knappen trykt ned.
- Tryk derefter knappen (A). Rundsaven starter nu.
- Rundsaven stopper, når du slipper knappen (A).
IBRUGTAGNING
- Klem arbejdsemnet fast, således at begge hænderne
er fri til at fastholde og betjene rundsaven.
- Tilkobl rundsaven og placér savebunden arbejd-
semnet.
- Tryk forsigtigt rundsaven og bevæg den langsomt
frem langs den forhånd tegnede skærelinie.
- Tryk savebunden fast mod arbejdsemnet.
Lad rundsaven gøre arbejdet! Undlad derfor at
udøve for meget tryk rundsaven.
FEJL
Hvis rundsaven ikke virker hensigtsmæssigt, kan du gen-
nemgå følgende mulige årsager og tilhørende løsninger
for at afhjælpe problemerne.
1. Elektromotoren overophedes.
Motoren overbelastes, fordi der saves for store
arbejdsemner.
- Sav i et lavere tempo og lad motoren køle af.
Motoren er defekt.
- Få rundsaven repareret eller set efter hos en for-
handler.
2. Maskinen virker ikke, selv om den er tilkoblet.
Fejl i netledningen.
- Kontrollér netledningen for brud.
Afbryderen er defekt.
- Få rundsaven repareret eller set efter hos en for-
handler.
3. Det er vanskeligt at føre arbejdsemnet i en ret linie
langs savklingen og savskæret er uregelmæssigt.
Savklingen er bøjet eller sløv.
- Udskift savklingen.
4. Rundsaven støjer og/eller går meget uregelmæs-
sigt.
Kulbørsterne er slidte.
- Få rundsaven repareret eller set efter hos en for-
handler.
1
2
A B
42 Ferm
pen (1) igen, når den rigtige snitdybde er indstillet.
Fig. E.
MONTERING AF
PARALLELANSLA-
GET
- Løsn knappen (1).
- Anbring parallelan-
slaget i de udsparin-
ger, der er beregnet
til dette formål. (2).
- Indstil den rigtige
bredde og fast-
spænd knappen (1) igen.
Fig. F.
UDSKIFTNING
ELLER RENGØRING
AF SAVKLINGEN.
- Anbring beskyttels-
eskappen i bageste
stilling og hold den fast
ved hjælp af knappen
(1).
- Brug spindel-bloke-
ringsknappen til at blo-
kere akslen.
- Løsn bolten med det venstreskårede gevind i midten
af savklingen ved hjælp af en topnøgle (2).
- Fjern savklingen. Rens savklingen eller udskift den
med en ny.
- Sæt savklingen tilbage plads. Vær opmærksom
på, at savklingens tænder peger i samme retning som
spaltekniven (4).
- Anbring låseringen (5) og fastspænd bolten med det
venstreskårede gevind.
- Lad beskyttelseskappen komme tilbage i normal stil-
ling foran savklingen ved at løsne knappen (1).
Efter at der er monteret en ny savklinge kan det
være nødvendigt at indstille spaltekniven ny
(Fig. B).
Fig. G.
UDSKIFTNING AF
KULBØRSTERNE.
- Fjern skruerne (1).
- Tag kulbørsterne (2)
ud af rundsaven og
kontrollér dem.
- Sæt kulbørsterne til-
bage plads i de
åbninger, der er
beregnet til dette
formål (3).
- Kontrollér, om kulbørstenes del af kobber er i god kon-
takt med den del af kobber, der er i åbningerne.
- Anbring skruerne igen og fastspænd dem (1).
Efter mange driftstimer kan kulbørsterne være
slidt. Derfor skal kulbørsterne kontrolleres
regelmæssigt efter hver 30 driftstimer. Hvis
kulbørsterne er kortere end 4 mm, skal de udskiftes med
nye.
1
2
A B
1
4 3 5
2
1
2
80
A=45
B=90
Ferm 41
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 V~
Frequenz 50 Hz
Aufgenommene Leistung 1200 W
Drehzahl unbelastet/min 4200
Abbmessung Sägeblatt 180x2.8x20 mm
Anzahl Zahne Z-18
Gewicht 4.72 kg
L
pa
(Schalldruckpegel) 95.4 dB(A)
L
wa
( Schallleistungspegel) 108.4 dB(A)
a
w
Vibrationswert 2.204 m/s
2
Elektrische Sicherheit
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Netzspannung
der des Typenschilds entspricht.
Die Maschine ist nach EN 50144 doppelisoliert;
daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker, unmittelbar nach-
dem Sie durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines
Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose ist
gefährlich.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungskabel,
das der Maschinenleistung entspricht. Die Ader müssen
einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm
2
haben. Befindet
das Kabel sich auf einem Haspel. muß es völlig abgerollt
werden.
PRODUKTINFORMATION
Abb. A.
1. Handgriff;
2. Typennummernschild;
3. Ein-/Ausschalter + Handgrif;
4. Knopf für die Einstellung der Sägetiefe;
5. Netzkabel
6. Spaltmesser;
7. Schutzhaube;
8. Linker Bolzen;
9. Grundplatte;
10. Sicherungsring
11. Sägeblatt;
12. Parallelsägeschiene;
13. Knopf für die Einstellung der Parallelschiene
14. Knopf für die Einstel-lung des Sägewinkels
AUSPACKEN
Die Kreissäge wird geliefert mit:
- Rohrschlüssel 13 mm.
- Sägeblatt Ø 180 mm.
- Schutzhaube
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf
Transportschäden.
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
8 Ferm
MONTAGE UND EINSTELLUNG
Abb. B.
Kontrollieren Sie bevor Sie die Säge einstellen,
ob der Netzstecker aus der Steckdose entfernt
wurde.
EINSTELLEN DES SPALTMESSERS.
- Stellen Sie die Schutzhaube nach hinten und halten
Sie diese mit dem Knopf (1) fest.
- Lösen Sie die beiden Schrauben (2) mit einem
Schraubenzieher.
- Stellen Sie das Spaltmesser (3) auf die richtige Art und
Weise ein. Verwenden Sie dazu die in der Zeichnung
angegebenen Abstände.
- Drehen Sie die beiden Schrauben wieder fest und las-
sen Sie den Knopf (1) los.
- Kontrollieren Sie anschließend, ob das Spaltmesser
genau in einer geraden Linie hinter dem Sägeblatt
steht.
Abb. C.
EINSTELLEN DES
SÄGEWINKELS
- Lösen Sie die bei-
den Knöpfe (1).
- Drehen Sie die
Grundplatte (2) in die
richtige Position (0°-
45°). Sie können den
Sägewinkel auf der
Gradanzeige
ablesen (3).
Abb. D.
EINSTELLEN DER
SÄGETIEFE.
- Lösen Sie den
Knopf (1).
- Bewegen Sie die
Grundplatte (2)
nach unten.
- Sie können die Tiefe
des Sägeblatts (3) ablesen.
- Nachdem die richtige Tiefe eingestellt ist, drehen Sie
den Knopf (1) wieder fest.
Abb. E.
MONTAGE DER PA-
RALLELSÄGE-
SCHIENE.
- Lösen Sie den
Knopf (1).
- Legen Sie die Paral-
lelsägeschiene in
die dafür bestimmte
Aussparungen (2).
- Stellen Sie die rich-
tige Breite ein und drehen Sie den Knopf (1) wieder
fest.
Abb. F.
DAS AUSWECH-
SELN ODER REINI-
GEN DES SÄGE-
BLATTS.
- Stellen Sie die
Schutzhaube nach
hinten und halten Sie
diese mit dem Knopf
(1) fest.
- Verwenden Sie den
Flanschschlüssel zum Blockieren der Achse.
- Lösen Sie den linken Bolzen in der Mitte des Säge-
blatts mit Stechschlüssel (2).
- Entfernen Sie das Sägeblatt, reinigen Sie es oder tau-
schen Sie es durch ein neues Sägeblatt aus.
- Setzen Sie das Sägeblatt wieder an der richtigen
Stelle ein. Achten Sie hierbei darauf, daß die Zähne
des Sägblatts in die gleiche Richtung wie das Spalt-
messer weisen (4).
- Setzen Sie den Sicherheitsring (5) ein und drehen Sie
den linken Bolzen wieder fest.
Beim Einsetzen eines neuen Sägeblatts kann
es notwendig sein das Spaltmesser erneut ein-
zustellen. (Abb. B)
- Stellen Sie die Schutzhaube wieder vor das Säge-
blatt, indem Sie den Knopf (1) loslassen.
Abb. G.
ERSETZEN DER
KOHLEBÜRSTEN
(ABB. 7)
- Entfernen Sie die
zwei Schrauben (1).
- Nehmen Sie die
Kohlebürsten (2)
aus der Kreissäge
und kontrollieren
Sie diese.
1
2
A B
1
4 3 5
2
1
2
80
A=45
B=90
1 2
3
1
3
2
45
30
0
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
Ferm 9
BESKRIVELSE
Fig. A.
1. Håndtag
2. Spindelblokeringsknap
3. Afbryder
4. Knap til indstilling af savdybde
5. Netkabel
6. Spaltekniv
7. Beskyttelseskap
8. Bolt med venstreskåret gevind
9. Fodstykke
10. Låsering
11. Savklinge
12. Parallelanslag
13. Knap til indstilling af parallelanslag
14. Knap til indstilling af geringsvinkel
EMBALLAGENS INDHOLD
Rundsav
Topnøgle 13 mm
Savklinge Ø 180 mm
Parallelanslag
Kontroller maskinen, løsdele og tillbehør for transports-
kade.
MONTAGE OG INDSTILLINGS FORSKRIF-
TER
Fig. B.
Inden indstillingen af rundsaven påbegyndes,
skal du forvisse dig om, at stikket er trukket ud af
stikkontakten.
INDSTILLING AF SPALTEKNIVEN (FIG. 2)
- Placér beskyttelseskappen i bageste position og hold
kappen fast ved hjælp af knappen (1).
- Løsn de to skruer (2) ved hjælp af en skruetrækker.
- Indstil spaltekniven korrekt. Hertil bruges de afstande
(3), der fremgår af tegningen.
- Fastspænd derefter de to skruer (2) igen og løsn knap-
pen (1).
- Kontrollér til sidst om spaltekniven står præcist bag
savklingen. Justér om nødvendigt spalteknivens stil-
ling ved hjælp af stilleskruen (er placeret ved det bage-
ste håndtag).
Fig. C.
INDSTILLING AF
GERINGSVINKLEN.
- Løsn de to knapper
(1).
- Drej fodstykket (2) i
den rigtige stilling (0°
- 45°). Geringsvink-
len kan aflæses
gradindikatoren (3).
Fig. D.
INDSTILLING AF
SNITDYBDEN.
- Løsn knappen (1).
- Sænk fodstykket (2)
gradvist.
- Savklingens snit-
dybde kan aflæses
(3).
- Fastspænd knap-
1 2
3
1
3
2
45
30
0
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
40 Ferm
revner og/eller aflejring af smuds. Savning af dette træ
kan føre til den farlige situation, at rundsaven løber
fast.
9. Efterlad aldrig rundsaven uden tilsyn.
10. Brug maskinen udelukkende til savning af træ.
NÅR RUNDSAVEN ER I BRUG
1. Arbejdsemnet skal klemmes godt fast.
2. Trærester eller lignende, der er i umiddelbar nærhed
af saven, ikke fjernes med hånden. Når trærester
har sat sig fast mellem faste og/eller bevægelige dele,
skal maskinen stoppes og netstikket trækkes ud af
stikkontakten, før træresterne fjernes.
3. Sørg for, at rundsaven tilkobles ubelastet. (Undlad at
rundsaven kommer i kontakt med arbejdsemnet, når
den kobles til). Rundsaven skal først have nået det
maksimale omdrejningstal.
4. Sav ikke arbejdsemner, der er tykkere end savens
dybde.
5. Forvis dig om, at der ikke er elektriske kabler, vandrør
eller gasledninger, når du saver i vægge eller gulve.
6. Sluk først for rundsaven og vent til savklingen er kom-
met helt til stilstand, før du fjerner rundsaven fra
arbejdsemnet og lægger maskinen til side.
MASKINEN SKAL SLUKKES ØJEBLIKKELIGT, NÅR:
1. Stikket eller netledningen er defekt, eller hvis lednin-
gen er beskadiget.
2. Afbryderen er defekt.
3. Rundsaven er overophedet.
4. Der er røg eller det lugter af svedet isolationsmate-
riale.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spœnding 230 V~
Frekvens 50 Hz
Optaget effekt 1200 W
Omdrejninger, ubelastet 4200/min.
Savklinge 180x2.8x20 mm
Tænder Z18
Vœgt 4.72 kg
L
pa
(lydtryk) 95.4 dB(A)
L
wa
(lydeffekt) 108.4 dB(A)
Vibrationsvœrdi 2.204 m/s
2
Elektrisk sikkerhed
Kontroller altid om netspœndingen svarer til
vœrdien typeskiltet.
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN50144; det er derfor ikke nødvendigt med en
jordledning.
Ved udskiftning af ledninger og stik
Kasser gamle ledninger og stik, så snart de er skiftet ud
med nye. Det er farligt at sœtte et stik fra en løs ledning i en
stikkontakt.
Ved brug af forlœngerledninger
Brug udelukkende godkendte forlœn gerledninger, der er
beregnede til maskinens effekt. Lederne skal have et gen-
nemsnit mindst 1,5 mm
2
. Hvis forlœngerledningen sid-
der en tromle, rulles ledningen helt af.
Ferm 39
- Setzen Sie die Kohlebürsten wieder in die dafür bes-
timmten Öffnungen ein.
- Kontrollieren sie, ob das Kupferteil der Kohlebürsten
eine gute Verbindung mit dem Kupferteil in der
Öffnung hat.
- Setzen Sie die Schrauben (1) wieder ein und drehen
Sie diese fest.
Die Kohlebürsten können nach vielfachem
Gebrauch verschlissen sein. Eine regelmäßige
Kontrolle um die 30 Betriebsstunden ist daher
notwendig. Sind die Kohlebürsten kürzer als 4 mm, müs-
sen diese durch neue ausgetauscht werden.
BEDIENUNG
Abb. H.
DAS EIN- UND AUSSCHALTEN.
- Drücken Sie den Knopf (B) mit dem Daumen Ihrer
rechten Hand ein und halten Sie diesen eingedrückt.
- Drücken Sie anschließend den Knopf (A) ein. Die
Kreissäge beginnt nun zu drehen.
- Wenn Sie den Knopf (A) loslassen stoppt die Kreis-
säge.
INBETRIEBNAHME.
- Klemmen Sie das Werkstück fest, damit Sie beide
Hände zum Festhalten und zur Bedienung der Kreis-
säge frei haben.
- Schalten Sie die Kreissäge ein und setzen Sie die
Bodenplatte auf das Werkstück.
- Bewegen Sie die Säge langsam auf der vorher einge-
zeichneten Sägekante und drücken Sie die Stichsäge
langsam nach vorn.
- Drücken Sie die Bodenplatte fest auf das Werkstück.
Tun Sie dies nicht, dann kann die Kreissäge vibrieren
und das Sägeblatt schnell brechen.
Überlassen Sie der Säge die Arbeit. Drücken
Sie nicht zu fest auf die Kreissäge.
1
2
A B
10 Ferm
STÖRUNGEN
Für den Fall, daß die Säge nicht ordnungsgemäß funktio-
niert, zeigen wir Ihnen hier einige mögliche Ursachen und
die dazugehörigen Lösungen.
1. Der Elektromotor erhitzt sich auf mehr als 70°C.
Der Motor wird durch zu große Werkstücke überlas-
tet.
- Sägen Sie mit niedrigerem Tempo und lassen Sie
den Motor abkühlen.
Der Motor ist defekt.
- Bringen Sie die Säge zur Kontrolle und/oder
Reparatur zu Ihrem Händler.
2. Die eingeschaltete Maschine funktioniert nicht.
Unterbrechung im Netzanschluß.
- Netzanschluß auf möglichen Kabelbruch kontrol-
lieren.
Beschädigung des Schalters.
- Bringen Sie die Säge zur Kontrolle und/oder
Reparatur zu Ihrem Händler.
3. Das Werkstück läßt sich sehr schwierig in einer
geraden Linie am Sägeblatt entlang bewegen und
der Sägeschnitt ist unregelmäßig.
Das Sägeblatt ist krumm oder stumpf.
- Wechseln Sie das Sägeblatt.
4. Die Kreissäge ist sehr laut und/oder arbeitet sehr
unregelmäßig.
Die Kohlebürsten sind verschlissen.
- Bringen Sie die Säge zur Kontrolle und/oder
Reparatur zu Ihrem Händler.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie
am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen
müssen.
Die Maschinen von Ferm sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung
zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem
Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht
behandeln.
Reinigen
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw.
Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Schmieren
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß
eines Teils, an Ihren örtlichen Ferm-Vertragshändler.
Am Ende dieser Betriebsanleitung finden Sie eine Zeich-
nung der erhältlichen Ersatzteile.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine
in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benut-
zen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpac-
kung.
Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtli-
chen Ferm-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltf-
reundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat bei-
gefügten Garantiekarte.
Ferm 11
ClEl
■➊
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
(
N
)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-1, EN50144-2-4, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med reguleringer:
98/37/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
frà 01-06-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Rundsav
I denne brugsanvisning anvendes de følgende pikto-
grammer :
Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livs-
fare eller maskinskade, hvis instruktionerne i
denne brugsanvisning tilsidesœttes.
Angiver elektrisk spœnding.
Lœs denne brugsanvisning godt igennem før maskinen
tages i brug. Sørg for at De kender maskinens funktion og
betjening. Vedligehold maskinen i følge instruktionerne,
for at maskinen altid kan fungere optimalt. Bevar denne
brugsanvisning og den vedlagte dokumentation til maski-
nen.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man altid
følge de lokalt gœldende sikkerhedsforskrifter i for-
bindelse med brandfare, fare for elektrisk stød og
legemensbeskadigelse. Lœs udover de
nedenstående instruktioner også sikkerhedsforsk-
rifterne i den separat vedlagte sikkerhedsfolder.
Bevar instruktionerne godt!
INDEN RUNDSAVEN TAGES I BRUG
1. Kontrollér følgende:
- Kontrollér, at motorens tilslutningsspænding sva-
rer til netspændingen.
- Kontrollér, at netkablet og stikket er i god stand.
- Kontrollér, at savklingen ikke mangler tænder og
at den er fri for revner og eller spalter. Hvis dette er
tilfældet, skal savklingen udskiftes med det
samme.
- Kontrollér, at savklingen er monteret korrekt.
2. Brug ikke savklinger, der er deformeret eller beskadi-
get.
3. Brug ikke HSS-klinger.
4. Brug kun savklinger, der er i overensstemmelse med
de angivne mål og beskrivelsen. Brug ikke savklinger,
hvis krop er bredere eller hvis fortanding er smallere
end spaltekniven.
5. Stop aldrig savklingen ved at udøve tryk på den fra
siden.
6. Forvis dig om, at den bevægelige beskyttelseskap
kan bevæges frit. Forvis dig også om, at den meka-
nisme, hvormed beskyttelseskappen skubbes tilbage
i lukket stilling, virker upåklageligt.
7. Blokér ikke den bevægelige beskyttelseskappe i åben
stilling.
8. Vær ved savning af træ opmærksom knaster, søm,
DK
Dansk
38 Ferm
FEIL
I tilfelle sirkelsagen ikke virker som den skal, gjengir vi
nedenfor noen mulige årsaker og tilhørende løsninger av
problemet.
1. Motoren blir overopphetet.
Motoren blir overbelastet ved å sage i for store
arbeidsstykker.
- Sag i et lavere tempo og gi motoren anledning til å
avkjøle seg.
Motoren er defekt.
- Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll
hos din forhandler.
2. Maskinen virker ikke selv om den er slått på.
Feil i nett-tilkoplingen.
- Sjekk nett-tilkoplingen for brudd.
Bryteren er defekt.
- Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll
hos din forhandler.
3. Det er vanskelig å føre sagen i en rett linje gjennom
arbeidsstykket og sagkuttet er uregelmessig.
Sagbladet er bøyd eller sløvt.
- Skift ut sagbladet.
4. Sirkelsagen bråker og/eller går svært uregelmes-
sig.
Kullbørstene er slitte.
- Lever sirkelsagen til reparasjon og/eller kontroll
hos din forhandler.
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid de meka-
niske delene.
Maskinene fra Ferm er konstruert slik at de kan fungere
uten problemer med et minimum av vedlikehold.
Hvis maskinen rengjøres regelmessig og behandles
riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
Rengjøring
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst
etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for
støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet
med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol,
ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje
en del, man ta kontakt med den lokale Ferm-forhand-
leren.
Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en delteg-
ning med de deler som kan bestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig frem-
stilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen
til å resirkulere emballasjen.
Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale
Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet en
miljøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne det vedlagte garantikor-
tet.
Ferm 37
ClEl
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(
D
)
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1,
EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
ab 01-06-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Cirkelzaagmachine
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto-
grammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensge-
vaar of kans op beschadiging van de machine
indien de instructies in deze gebruiksaanwij-
zing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de
bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies
opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij
de machine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd
de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in
acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektri-
sche schokken en lichamelijk letsel. Lees behalve
onderstaande instructies ook de veiligheidsvoor-
schriften in het apart bijgevoegde veiligheidskatern
door.
Bewaar de instructies zorgvuldig!
VOOR HET INGEBRUIKNEMEN VAN DE CIRKEL-
ZAAG:
1. Controleer het volgende:
- komt de aansluitspanning van de motor met de
netspanning overeen;
- zijn het netsnoer en de netstekker in goede staat.
- kijk of het zaagblad geen tanden mist en scheuren
of spleten vertoond. Deze zaag dient onmiddellijk
te worden vervangen;
- kijk of het zaagblad goed vast zit.
2. Gebruik geen zaagbladen welke vervormd of bescha-
digd zijn;
3. Gebruik geen HSS bladen.
4. Gebruik uitsluitend zaagbladen die voldoen aan de
opgegeven afmetingen en omschrijving;
Gebruik geen zaagbladen waarvan de romp breder of
de vertanding smaller is dan het spouwmes.
5. Stop het zaagblad nooit door uitoefening van een zij-
waartse kracht op dit zaagblad.
6. Overtuig u zelf ervan dat de beweegbare bescherm-
kap vrij kan bewegen.
Overtuig u zelf ervan of het mechanisme voor het
terugdrukken van de beschermkap naar de gesloten
Nederlands
NL
12 Ferm
positie goed werkt.
7. Blokkeer de beweegbare beschermkap niet in de
open positie.
8. Let bij het zagen van hout op noesten, spijkers, scheu-
ren en/of vuilaanslag. Het zagen van dit hout kan tot
een gevaarlijk vastlopen leiden.
9. Laat de cirkelzaag nooit onbewaakt achter.
10. Gebruik de machine alleen voor het zagen van hout.
TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE MACHINE:
1. Het werkstuk moet stevig vastgeklemd worden.
2. Houtresten en dergelijke, die zich in de onmiddellijke
omgeving van de zaag bevinden, mogen niet met de
hand worden verwijderd. Wanneer houtresten
beklemd zitten tussen vaste en/of bewegende delen,
moet de machine worden gestopt en de stekker uit het
stopcontact worden getrokken alvorens de houtres-
ten te verwijderen.
3. Zorg ervoor dat de cirkelzaag onbelast wordt inge-
schakeld (laat de cirkelzaag dus niet in aanraking
komen met het werkstuk wanneer deze wordt inge-
schakeld). De cirkelzaag moet eerst zijn maximale
toerental hebben bereikt.
4. Zaag geen werkstukken die dikker zijn dan de diepte
van de zaag.
5. Overtuig u zelf ervan dat wanneer u in houten wanden
of vloeren zaagt zich daarin geen elektriciteitskabels
of buizen voor gas en water bevinden.
6. Schakel de cirkelzaag eerst uit en wacht totdat de cir-
kelzaag stil staat voordat u de cirkelzaa0g van het
werkstuk af beweegt en de machine neerlegt.
DE MACHINE ONMIDDELIJK UITZETTEN BIJ:
1. Defecte netstekker, netsnoer of snoerbeschadiging.
2. Defecte schakelaar.
3. Oververhitting van de machine
4. Rook of stank van verschroeide isolatie.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voltage 230 V~
Frequentie 50 Hz
Opgenomen vermogen 1200 W
Onbelast toerental 4200/min.
Zaagblad afmeting 180x2,8x20 mm
Aantal tanden Z18
Gewicht 4.72 kg
L
pa
(geluidsdrukniveau) 95.4 dB(A)
L
wa
(geluidsdrukniveau) 108.4 dB(A)
a
w
(vibratiewaarde) 2.204 m/s
2
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of uw netspanning overeen-
komt met de waarde op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkom-
stig EN 50144; een aardedraad is daarom niet
nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door
nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om
de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5 mm
2
.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer
dan helemaal af.
Ferm 13
Etter flittig bruk kan kullbørstene være slitt.
Regelmessig kontroll, etter hver 30. driftstime,
er derfor nødvendig. Er kullbørstene kortere
enn 4 millimeter, de skiftes ut med nye.
BRUK
Fig. H.
SLÅ OG AV
- Trykk inn knappen (B) med høyre hånds tommel og
hold den inne.
- Trykk deretter inn knappen (A). Sirkelsagen vil
starte.
- Ved å slippe knappen (A) stopper sirkelsagen.
NÅR MASKINEN TAS I BRUK
- Klem fast arbeidsstykket slik at du har begge hender
fri til å holde fast og betjene sirkelsagen.
- Start sirkelsagen og plasser fotplaten arbeidsstyk-
ket.
- Trykk forsiktig sirkelsagen og beveg den langsomt
forover langs den forhånd inntegnete kuttelinjen.
- Pass å trykke fotplaten fast mot arbeidsstykket.
La sirkelsagen gjøre arbeidet! Trykk derfor ikke
for hardt mot sirkelsagen.
1
2
A B
36 Ferm
MONTERING / INNSTILLINGS-
FORSKRIFTER
Fig. B.
Før du begynner med innstillinger sagen
du kontrollere om støpselet er trukket ut av
stikk-kontakten.
INNSTILLING AV SPALTEKNIVEN (FIGUR 2)
- Plasser vernedekselet i bakre posisjon og hold dette
fast ved hjelp av knappen (1).
- Løsne begge skruene (2) ved hjelp av en skrutrekker.
- Still inn spaltekniven riktig måte. Til dette brukes de
avstandene (3) som er angitt tegningen.
- Trekk deretter begge skruene (2) til igjen og løsne
knappen (1).
- Kontroller til slutt om spaltekniven står nøyaktig rett
bak sagbladet. Juster om nødvendig posisjonen ved
hjelp av innstillingsskruen (ved bakre håndtak).
Fig. C. INNSTILLING
AV GJÆRINGSVIN-
KELEN
- Skru løs begge
knappene (1).
- Vri fotstykket (2) til
riktig posisjon (0° -
45°). Størrelsen
gjæringsvinnkelen
kan du lese av gra-
deindikatoren (3).
Fig. D.
INNSTILLING AV
KUTTEDYBDEN.
- Skru løs knappen
(1).
- Senk fotstykket (2)
gradvis.
- Sagbladets kutte-
dybde kan leses av
(3).
- Skru til knappen (1) igjen når riktig kuttedybde er
innstilt.
Fig. E.
MONTERING AV
PARALLELLANLEG-
GET
- Skru løs knappen
(1).
- Plasser parallellan-
legget i de åpnin-
gene som er
bestemt for dette
formålet (2).
- Innstill riktig bredde og skru til knappen (1) igjen.
Fig. F.
BYTTE ELLER
RENGJØRING AV
SAGBLADET
- Plasser vernedek-
selet i bakre posis-
jon og hold dette fast
ved hjelp av knap-
pen (1).
- Bruk knapp for blok-
kering for å blokkere
akselen.
- Løsne den venstregjengete bolten i midten av sagbla-
det ved hjelp av en skrunøkkel (2).
- Fjern sagbladet. Rengjør det eller erstatt det med et
nytt.
- Sett sagbladet tilbake riktig plass igjen. Pass samt-
idig at tennene sagbladet peker i samme retning
som spaltekniven (4).
- Plasser festeringen (5) og skru til den venstregjengete
bolten.
- La vernedekselet komme tilbake til sin ordinære
posisjon foran sagbladet ved å løsne knappen (1).
Når et nytt sagblad er montert, kan det være nød-
vendig å stille inn spaltekniven nytt. (Fig. B)
Fig. G.
BYTTE AV KUL-
LBØRSTENE.
- Fjern skruene (1).
- Ta kullbørstene (2)
ut av sirkelsagen og
kontroller dem.
- Sett kullbørstene
plass igjen i de
åpningene som er
bestemt for dette
formålet.
- Kontroller om kullbørstenes kopperdel har skikkelig
kontakt med kopperdelen i åpningene.
- Sett skruene (1) plass igjen og trekk dem til.
1
2
A B
1
4 3 5
2
1
2
80
A=45
B=90
1 2
3
1
3
2
45
30
0
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
Ferm 35
PRODUKT INFORMATIE
Fig. A.
1. Handgreep
2. Typeplaatje
3. Aan/uit schakelaar
4. Knop voor instellen zaagdiepte
5. Netsnoer
6. Spouwmes
7. Beschermkap
8. Linkse bout
9. Zool
10. Borgring
11. Zaagblad
12. Parallel zaaggeleider
13. Knop voor instellen van de parallel geleider
14. Knop voor instellen van de zaaghoek
UITPAKKEN
De zaagmachine wordt geleverd met:
- Pijpsleutel 13 mm
- TCT Zaagblad Ø 180 mm
- Beschermkap
Kontroleer voor het gebruik of de inhoud van de verpak-
king niet beschadigd is door transport en of alle onderde-
len aanwezig zijn.
MONTAGE EN AFSTELLING
Fig. B.
Alvorens u de zaag gaat instellen, dient u eerst
te controleren, of de netstekker uit het stopcon-
tact is verwijderd.
INSTELLEN VAN HET SPOUWMES.
- Zet de beschermkap naar achteren en houdt deze
vast met behulp van knop (1).
- Draai m.b.v. een schroevendraaier de beide schroe-
ven (2) los.
- Stel het spouwmes op de juiste manier in. Gebruik
daarvoor de in de tekening vermelde afstanden (3).
- Draai de beide schroeven (2) weer vast en laat knop
(1) los.
- Controleer vervolgens of het spouwmes exact recht
achter het zaagblad staat. Corrigeer dit desnoods met
behulp van de stelschroef (bij achterhandgreep)
Fig. C.
INSTELLEN VAN DE
ZAAGHOEK.
- Draai de beide
knoppen (1) los.
- Verdraai de zool (2)
in de juiste positie
(0° - 45°). De zaag-
hoek kunt u aflezen
op de gradenindica-
tor (3).
Fig. D.
INSTELLEN VAN DE
ZAAGDIEPTE.
- Draai knop (1) los.
- Beweeg de zool (2)
naar beneden.
- De diepte van het
zaagblad is af te
lezen op de indicator
(3).
1 2
3
1
3
2
45
30
0
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
14 Ferm
- Draai knop (1) weer vast als de juiste diepte is inge-
steld.
Fig. E.
MONTEREN VAN DE
PARALLELE ZAAG-
GELEIDER.
- Draai knop (1) los.
- Plaats de parallele
zaaggeleider in de
daarvoor bestemde
uitsparingen (2).
- Stel de juiste
breedte in en draai-
knop (1) weer vast.
Fig. F.
VERWISSELEN OF
SCHOONMAKEN
VAN HET ZAAG-
BLAD.
- Zet de bescherm-
kap naar achteren
en houdt deze vast
met behulp van
knop (1).
- Gebruik de flens-
sleutel om de as te blokkeren.
- Draai de linkse bout in het midden van het zaagblad
los m.b.v. een steeksleutel (2).
- Verwijder het zaagblad maak deze schoon of vervang
deze door een nieuwe.
- Plaats het zaagblad weer op de juiste plaats. Let er
daarbij op dat de tanden van het zaagblad dezelfde
richting opwijzen als het spouwmes (4).
- Plaats de borgring (5) en draai de linkse bout vast.
Bij plaatsing van een nieuw zaagblad kan het
noodzakelijk zijn om het spouwmes weer
opnieuw in te stellen (Fig. B).
- Laat de beschermkap weer voor het zaagblad komen
door knop (1) los te laten.
Fig. G.
VERNIEUWEN VAN
DE KOOLBORSTELS
- Verwijder de
schroeven (1).
- Haal de koolborstels
(2) uit de cirkelzaag en
controleer deze.
- Plaats de koolbor-
stels weer terug in de
daarvoor bestemde
openingen.
- Controleer of het koperen deel van de koolborstels
goed contact maak met het koperen deel in de ope-
ning.
- Plaats dan de schroeven (1) weer terug en draai deze
vast.
Na veelvuldig gebruik kunnen de koolborstels
versleten zijn. Een regelmatige controle, om de
30 bedrijfsuren, is daarom noodzakelijk. Zijn de
koolborstels korter dan 4 mm dan dienen ze vervangen te
worden door nieuwe.
1
2
A B
1
4 3 5
2
1
2
80
A=45
B=90
Ferm 15
TECHNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Opptatt effekt 1200 W
Turtall, ubelastet 4200/min.
Saw blade dimensions 180x2.8x20 mm
Number of teeths Z18
Vekt 4.72 kg
L
pa
(lydtrykk) 95.4 dB(A)
L
wa
(lydeffekt) 108.4 dB(A)
a
w
Värähtelyarvo 2.204 m/s
2
Elektrisk sikkerhet
Kontroller alltid om nettspenningen er i over-
ensstemmelse med verdien typeskiltet.
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til
EN50144; det er derfor ikke nødvendig med
jordledning.
Utskifting av ledninger og støpsler
Kast gamle ledninger og støpsler snart de har blitt
erstattet av nye. Det er farlig å stikke støpselet en løs
ledning i stikkontakter.
Bruk av skjøteledninger
Bruk utelukkende en godkjent skjøteledning som er egnet
til maskinens effekt. Ledningene ha et tverrsnitt
minst 1,5 mm
2
. Hvis skjøteledningen sitter en rull, må
den rulles helt ut.
PRODUKTINFORMASJON
Fig. A.
1. Håndtak
2. Knapp for blokkering
3. På/av-bryter
4. Knapp for innstilling av kuttedybden
5. Nettkabel
6. Spaltekniv
7. Vernedeksel
8. Venstregjenget bolt
9. Fotplate
10. Festering
11. Sagblad
12. Parallellanlegg
13. Knapp for innstilling av parallellanlegget
14. Knapp for innstilling av gjæringsvinkel
PAKKENS INNHOLD
Sirkelsag
Skrunøkkel 13 mm
Sagblad Ø 180 mm
Parallellanleg
Kontroller at maskinen, løse deler og tilbehør ikke har fått
transportskader.
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
34 Ferm
Sirkelsag
I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler:
Henviser til mulig personskade, livsfare eller
fare for skader på maskinen hvis instruksene i
denne bruksanvisningen ikke overholdes.
Viser til elektrisk spenning.
Les denne bruksanvisningen nøye før maskinen tas i
bruk. Sørg for å vite hvordan maskinen virker og hvordan
den skal betjenes. Vedlikehold maskinen i henhold til inst-
ruksene, slik at den alltid virker som den skal. Oppbevar
denne bruksanvisningen og den vedlagte dokumentasjo-
nen ved maskinen.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
Overhold ved bruk av elektriske maskiner alltid de
lokale sikkerhetsforskriftene. Dette for å unngå bran-
nfare, fare for elektrisk støt og personskade. Les i til-
legg til nedenstående instrukser også sikkerhets-
forskriftene i det vedlagte separate sikkerhetsheftet.
Ta godt vare instruksene!
FØR SIRKELSAGEN TAS I BRUK
1. Kontroller følgende:
- Stemmer motorens tilkoplingsspenning overens
med nettspenningen.
- Er nettkabelen og støpselet i god stand.
- Se til at sagbladet ikke mangler noen tenner eller
har fått sprekker eller revner. Et slikt sagblad må
byttes ut umiddelbart.
- Se til at sagbladet er godt festet.
2. Ikke bruk sagblader som er deformert eller har fått
skader.
3. Ikke bruk HSS-blader.
4. Bruk bare sagblader med de dimensjoner som er
oppgitt og som stemmer overens med den beskrivel-
sen som er gitt. Bruk ikke sagblader der kroppen er
bredere enn eller tanneggen smalere enn spaltekni-
ven.
5. Stopp aldri sagbladet ved å presse mot det fra siden.
6. Forsikre deg om at det bevegelige vernedekselet kan
bevege seg fritt.
Forsikre deg om at mekanismen for å presse verne-
dekselet tilbake til lukket posisjon virker som den skal.
7. Blokker aldri det bevegelige vernedekselet i åpen
posisjon.
8. Pass opp for kvister, spikre, sprekker og skittansam-
linger når du sager i tre. Saging i slikt tre kan medføre
fare ved at sagbladet setter seg fast.
9. Ikke etterlat sirkelsagen ubevoktet.
10. Bruk bare maskinen til saging i tre.
NÅR SIRKELSAGEN ER I BRUK
1. Arbeidsstykket være godt festet.
2. Trerester og lignende, som ligger i sirkelsagens umid-
delbare nærhet, ikke fjernes med hendene.
Dersom trerester sitter fastklemt mellom faste og/eller
bevegelige deler, må maskinen slås av og støpselet
trekkes ut av stikk-kontakten før trerestene fjernes.
3. Sørg for at sirkelsagen ikke belastes når den slås på.
La altså ikke sirkelsagen komme i berøring med
arbeidsstykket når den koples til. Sirkelsagen først
ha nådd sitt maksimale turtall.
4. Ikke sag i arbeidsstykker som er tykkere enn den inn-
stilte kuttedybden.
5. Når du sager i vegger eller gulv, du forsikre deg om
at det ikke finnes elektriske kabler eller rør for vann
eller gass der du sager.
6. Slå først av sirkelsagen og vent til sagbladet har stan-
set helt før du fjerner sirkelsagen fra arbeidsstykket og
legger fra deg maskinen.
SLÅ ØYEBLIKKELIG AV MASKINEN VED:
1. Feil på støpselet, nettkabelen eller ødelagte lednin-
ger.
2. Defekt bryter.
3. Overoppheting av maskinen.
4. Røyk eller lukt av svidd isoleringsmateriell.
Norsk
N
Ferm 33
BEDIENING
Fig. H.
AAN/UITSCHAKELEN.
- Druk knop (B) in met de duim van uw rechterhanden
houd deze ingedrukt.
- Druk vervolgens knop (A) in. De cirkelzaag zal nu
gaan draaien.
- Door knop (A) los te laten stop de cirkelzaag.
INGEBRUIKNAME
- Klem het werkstuk vast zodat u beide handen vrij hebt
om de cirkelzaag vast te houden en te bedienen.
- Schakel de cirkelzaag in en plaats de zaagbodem op
het werkstuk.
- Beweeg langzaam naar de vooraf afgetekende zaag-
lijn en druk de cirkelzaag langzaam vooruit.
- Druk de zaagbodem stevig tegen het werkstuk.
laat de cirkelzaag het werk doen! Druk daarom
niet te hard tegen de cirkelzaagmachine.
STORINGEN
In het geval de cirkelzaag niet naar behoren functioneert,
geven wij onderstaand een aantal mogelijke oorzaken en
de bijbehorende oplossingen:
1. De elektromotor raakt oververhit
De motor wordt overbelast door te grote werkstukken.
- Zaag in een lager tempo en geef de motor de kans
om af te koelen.
De motor is defect.
- Biedt de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle
en/of reparatie.
2. Ingeschakelde machine werkt niet.
Onderbreking in de netaansluiting.
- Netaansluiting controleren op breuk.
Beschadiging van de schakelaar.
- Biedt de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle
en/of reparatie.
3. Het werkstuk laat zich heel moeilijk in een rechte
lijn langs het zaagblad bewegen en de zaagsnede
is onregelmatig.
Het zaagblad is krom of stomp.
- Vervang het zaagblad.
4. De cirkelzaag maakt lawaai en/of loopt heel onre-
gelmatig.
De koolborstels zijn versleten.
- Biedt de cirkelzaag aan bij uw dealer voor controle
en/of reparatie.
1
2
A B
16 Ferm
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum
aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen
en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een
hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ven-
tilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als ben-
zine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadi-
gen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor-
beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderde-
lentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpak-
king is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materi-
aal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver-
pakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieu-
vriendelijke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
ClEl
CONFORMITEITSVERKLARING
(
NL
)
Wij verklaren dat dit product
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1,
EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EEC
73/23EEC
89/336/EEC
vanaf 01-06-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 17
HÄIRIÖT
Pyörösahan toimintahäiriöt ja niiden mahdolliset syyt
sekä korjaukset.
1. Sähkömoottori kuumenee liikaa:
Moottori ylikuormittuu, koska sahataan liian suuria
kappaleita.
- Sahaa hitaammin ja anna moottorin jäähtyä.
Moottori on viallinen.
- Vie pyörösaha jälleenmyyjälle tarkistettavaksi
ja/tai korjattavaksi.
2. Kone ei toimi, vaikka se on päällä.
Virransyöttö on keskeytynyt.
- Tarkista johto ja pistoke.
Kytkin on viallinen.
- Vie pyörösaha jälleenmyyjälle tarkistettavaksi
ja/tai korjattavaksi.
3. Sahaa on vaikea ohjata suoraan ja sahauksen jälki
on epätasainen.
Sahan terä on tylsä tai vääntynyt.
- Vaihda terä.
4. Pyörösaha pitää kovaa melua ja/tai käy epätasais-
esti.
Hiiliharjat ovat kuluneet.
- Vie pyörösaha jälleenmyyjälle tarkistettavaksi
ja/tai korjattavaksi.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mah-
dollisimman pienellä huoltotarpeella.
Puhdistamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itse-
kin vaikuttaa koneen käyttöikään.
Puhdistaminen
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kan-
kaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran
jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutet-
tua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten
bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahin-
goittavat koneen muoviosia.
Voitelu
Konetta ei tarvitse voidella.
Häiriöt
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan
kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään Ferm-jäl-
leenmyyjään.
Näiden käyttöohjeiden lopusta löydät kokoonpanopii-
rustuksen ja varaosalistan.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tuke-
vaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman
ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen
Ferm-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii ympäristöystäväl-
lisestä jätehuollosta.
TAKUU
Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista.
ClEl
n
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
(
SF
)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN50144-1, EN50144-2-5, EN55014-1,
EN55014-2, EN60555-2, EN60555-3
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
98/37/EEC, 73/23EEC
89/336/EEC
01-06-2000
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
32 Ferm
Kuva E.
OHJAIMEN ASEN-
NUS.
- Kierrä nuppi (1)
auki.
- Aseta ohjain sille
tarkoitettuihin uriin
(2).
- Säädä haluttu
leveys ja kiristä
nuppi (1).
Kuva F.
TERÄN VAIHTAMI-
NEN JA PUHDISTA-
MINEN
- Työnnä suojus taak-
sepäin ja pitele sitä
nupista (1).
- Lukitse akseli
laippa-lukituspai-
nikkeella.
- Irrota terän keskellä
oleva vasenkierteinen ruuvi haka-avaimella (2).
- Poista terä ja puhdista se tai vaihda uuteen.
- Aseta terä takaisin. Varmista, että terän hampaat
osoittavat saman suuntaan kuin rakoveitsi (4).
- Laita aluslaatta paikoilleen (5) ja kiinnitä vasenkiertei-
nen ruuvi.
- Irrota nupista (1), jolloin suojus palautuu paikalleen.
Jos koneeseen asennetaan uusi terä, rako-
veitsen säätö voi olla tarpeellinen.(Fig. B)
Kuva G.
HIILIHARJOJEN
VAIHTAMINEN
- Irrota ruuvit(1).
- Poista hiiliharjat ja
(2) tarkista ne.
- Laita hiiliharjat
takaisin koloihinsa.
- Tarkista, saavatko
harjojen kupariosat
hyvän kosketuksen
koloissa oleviin kuparipintoihin.
- Kiinnitä ruuvit (1).
Pitkän käytön jälkeen hiiliharjat voivat olla kulu-
neita. Tarkista niiden kunto säännöllisesti 30
käyttötunnin välein. Jos harjat ovat kuluneet
alle 4 mm:n pituuteen, ne on vaihdettava.
KÄYTTÖ
Kuva H.
KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS.
- Paina painiketta (B) oikean käden peukalolla, ja pidä
se alas painettuna.
- Paina painiketta (A). Pyörösaha käynnistyy.
- Saha pysähtyy laskemalla painike (A) irti.
KÄYTTÖÖNOTTO
- Kiinnitä sahattava puukappale, jotta voit käyttää
molempia käsiä pyörösahan pitelemiseen ja ohjaam-
iseen.
- Käynnistä saha ja aseta sen pohja työstettävää puuta
vasten.
- Työnnä sahaa hitaasti piirrettyä linjaa pitkin.
- Paina sahaa lujasti työstettävää puuta vasten.
Anna pyörösahan itse tehdä työt! Älä työnnä
sitä suurella voimalla.
1
2
A B
1
2
A B
1
4 3 5
2
1
2
80
A=45
B=90
Ferm 31
Scie circulaire.
Dans ce mode d’emploi, il est fait usage des pictogram-
mes suivants :
Indique un éventuel risque de lésion corporelle,
un danger de mort ou un risque d’endommage-
ment de la machine si les instructions de ce
mode d’emploi ne sont pas respectées.
Indique la présence de tension électrique.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la
machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance
du fonctionnement de la machine et de son utilisation.
Entretenez la machine conformément aux instructions
afin qu’elle fonctionne toujours correctement. Conservez
ce mode d’emploi et la documentation jointe à proximité
de la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’utilisation de machines électriques, observez
les consignes de sécurité locales en vigueur en
matière de risque d’incendie, de chocs électriques et
de lésion corporelle. En plus des instructions ci-des-
sous, lisez entièrement les consignes de sécurité
contenues dans le cahier de sécurité fourni à part.
Conservez soigneusement ces instructions!
AVANT LA MISE EN FONCTION DE LA MACHINE:
1. Contrôlez les points suivants :
- Est-ce que la tension de raccordement du moteur
correspond à la tension duréseau?
- Est-ce que le fil et la fiche-secteur sont en bon état,
solides, intacts et sanseffilures ?
- Voyez si la lame de scie ne manque pas des dents
ou montre des crevasses. Cette scie doåt àtre
remplacée immédiatement;
- Contrôler que la lame de scie soit bien serrée.
2. Faire emploi de la lame de la scie déformée ou endom-
magée;
3. Ne pas utiliser des lames de la scie HSS.
4. N'employer que des lames de la scie satisfaisant tou-
jours aux dimensions et la description données; Ne
pas utiliser des lames de la scie dont le fuselage est
plus large que le couteau de coquille ou dont la den-
ture est plus mince que le couteau de coquille.
5. Ne jamais arrêter la lame de la scie, par exécuter sur
elle de la force de biais.
6. Vous convaincre vous-même du fait que le couvercle
de protection mobile, vraiment est à même de bouger
librement.
Vérifier vous-même si le mécanisme de remettre à la
position le couvercle de protection.
7. Ne pas bloquer le couvercle de protection mobile, au
moment il se trouvera dans sa position ouverte.
8. Faire attention aux noeuds, clous et fentes dans le
bois et/ou à un encrassement. Le sciage de ce bois
peut provoquer un coincement dangereux.
9. Ne jamais laisser la scie sans surveillance derrière
soi.
10. Utilisez cette scie à circulaire seulement pour le scier
de bois ou produits de bois.
PENDANT L’UTILISATION DE LA MACHINE:
1. L’objet à scier doit être solidement bloqué.
2. Des restes de bois ou autres choses qui se trouvent à
portée immédiate de la scie, ne doivent pas être
éloignés à la main. Quand des petits morceaux de
bois se trouvent coincés entre les parties fixes et/ou
mobiles, il faudra arrêter la machine et enlever le con-
tact à fiches de la boîte à fiche, avant de pouvoir quitter
les petits morceaux de bois.
3. Prendre soin que la scie à circulaire soit libre de toute
charge (donc, qu’elle ne soit pas en contact avec l’ob-
jet à travailler) lorsque la scie à circulaire est mise en
marche. La scie circulaire doit d’abord avoir atteint
son nombre de tours maximum.
4. Ne pas scier de pièces plus épaisses que la longueur
de la lame de la scie.
5. Ne pas toucher de pièces en métal de la scie à circu-
laire lorsque vous sciez dans des murs ou sols dans
lesquels peuvent se trouver des câbles électriques.
Tenir la scie à circulaire avec les deux mains sur la
poignée en matière synthétique de sorte que vous ne
toucherez pas de parties pouvant se trouver sous cou-
rant électrique dans le cas où vous scieriez sans le
savoir un câble électrique.
6. Mettre la machine d’abord à l’arrêt et attendre ensuite
l’arrêt total de la scie à circulaire avant de bouger la
machine sur la pièce à travailler et de la poser.
ARRÉTEZ IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL EN CAS :
1. Défectuosité de la fiche, du fil d’alimentation ou si le fil
a été endommagé.
2. Commutateur défectueux.
3. Surchauffage de la scie à circulaire.
4. Fumeé ou mauvaise odeur causée par des matériaux
isolants brûlés.
F
Français
18 Ferm
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 1200 W
Vitesse à vide 4200/min
Dimension du scie 180x2.8x20 mm
Dents de la lame scie Z18
Poids 4.72 kg
L
pa
(niv. de pression acoustique) 95.4 dB(A)
L
wa
(niv. puissance acoustique) 108.4 dB(A)
a
w
Valeur vibratoire 2.204 m/s
2
Sécurité électrique
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau
correspond à la valeur mentionnée sur la pla-
que signalétique.
La machine est doublement isolée conformé-
ment à la norme EN50144; un fil de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Jetez immédiatement les câbles ou fiches usagés dès
qu’ils sont remplacés par de nouveaux exemplaires. Il est
dangereux de brancher la fiche d’un câble défait dans une
prise de courant.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homolo-
gué, dont l’usage est approprié pour la puissance de la
machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section
minimale de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve
dans un dévidoir, déroulez entièrement le câble.
PRODUCT INFORMATION
Fig. A.
1. Poignée;
2. Bouton de blocage
3. Interrupteur marche arrêt et poignée.
4. Vis de fixation pour le réglage de la profondeur;
5. Câble électrique;
6. Coin à refrendre;
7. Capuchon de protection
8 Vis à six pans creux;
9. Socle;
10. Rondelle d’arrêt
11. Lame de scie;
12. Guide de sciage parallèle
13. Bouton de réglage du guide parallèle;
14. Bouton de réglage du l’angle de sciage
CONTENU DE BOITE
Scie circulaire
clé crocodile 13 mm
Lame de scie Ø 180 mm
Guide de sciage parallèle
Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés pendant leur transport.
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
Ferm 19
TIETOJA TUOTTEESTA
Kuva A.
1. Kahva
2. Lukituspainikkeella
3. Käynnistys-/Pysäytyskytkin ja kahva
4. Sahaussyvyyden säätö
5. Sähköjohto
6. Rakoveitsi
7. Teräsuojus
8. Vasenkierteinen ruuvi
9. Pohja
10. Aluslaatta
11. Terä
12. Ohjain
13. Ohjaimen säätö
14. Sahauskulman säätö
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Pyörösaha
Haka-avaimella 13 mm
Terä Ø 180 mm
Ohjain
Tarkista, että, irto-osat ja värusteet eivät ole vaurioituneet
kuljetuksen aikana.
OSIEN ASENNUS / HUOLTO
Kuva B.
Irrota pistoke rasiasta, ennen kuin säädät
konetta.
RAKOVEITSEN SÄÄTÖ.
- Työnnä suojus taaksepäin ja pitele sitä nupista (1).
- Kierrä ruuvimeisselillä molemmat ruuvit (2) auki.
- Säädä rakoveitsi. Katso piirroksessa ilmoitettuja
arvoja (3).
- Kierrä molemmat ruuvit (2) kiinni ja laske nuppi (1) irti.
- Tarkista, onko rakoveitsi suoraan terän takana.
Säädä tarvittaessa säätöruuvilla (takakahvan
lähellä).
Kuva C.
SAHAUSKULMAN
SÄÄTÖ.
- Kierrä molemmat
nupit (1) auki.
- Käännä pohja oike-
aan asentoon (0° -
45°) asteikon
avulla(3).
Kuva D.
SAHAUSSYVYYDEN
SÄÄTÖ.
- Kierrä nuppi (1)
auki.
- Siirrä pohja (2) alas.
- Sahaussyvyys
näkyy aukossa (3).
- Kierrä nuppi (1)
kiinni.
1 2
3
1
3
2
45
30
0
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
4 8 10 3 1 2 14
5 6 7 11 9 12 13
30 Ferm
2. Älä poista lastuja tms. käsin terän läheltä. Jos koneen
kiinteisiin ja/tai liikkuviin osiin on jumiutunut lastuja,
kone on ensin sammutettava ja pistoke vedettävä pis-
torasiasta ennen lastujen poistamista.
3. Anna sahalle aikaa saavuttaa huippukierroksensa,
ennen kuin aloitat sahaamisen.
4. Älä yritä sahata puuta, jonka paksuus ylittää sahaus-
syvyyden.
5. Varo sähkö- tai vesijohtoja, jos sahaat seinää tai lat-
tiaa.
6. Sammuta kone sahauksen jälkeen ja odota kunnes
terä on pysähtynyt, ennen kuin kosket sahattuun kap-
paleseen ja ennen kuin asetat koneen pöydälle tai
maahan.
PYSÄYTÄ KONE VÄLITTÖMÄSTI JOS:
1. Pistoke tai johto on viallinen.
2. Kytkin on viallinen.
3. Kone on ylikuumentunut.
4. Savua tai käryä erittyy.
TEKNISET TIEDOT
Jännite 230 V~
Taajuus 50 Hz
Kulutettu teho 1200 W
Kierrosnopeus, kuormittamaton 4200/min.
Terä kapasiteetti 180x2.8x20 mm
Halkeamia Z18
Paino 4.72 kg
L
pa
(ããnenpainetaso) 95.4 dB(A)
L
wa
(ããnentehotaso) 108.4 dB(A)
a
w
Värähtelyarvo 2.204 m/s
2
Sähköturvallisuus
Tarkista aina, ovatko verkkojännite ja koneen
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yhteen sopivia.
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN50144: n mukaan; maadoitusjohto ei ole tar-
peellinen.
Johdon tai pistokkeen vaihtaminen
Heitä käytöstä poistetut johdot ja pistokkeet heti pois. On
vaarallista työntää irrotetun johdon pistoke pistorasiaan.
Jatkojohtojen käyttö
Käytä vain virallisesti hyväksyttyjä jatkojohtoja koneen
teho huomioon ottaen. Johdon ytimien on oltava
vähintään 1,5 mm
2
. Käytettäessä johtokelaa koko jatko-
johto on vedettävä kelalta.
Ferm 29
MONTAGE ET REGLAGE
Fig. B.
Avant de régler la scie, contrôler d’abord si la
fiche est bien retirée de la prise de contact.
REGLAGE DE LA PLAQUE ECARTEUSE
- Placer la capuchon de protection vers l’arrière et rete-
nir celui-ci à l’aide du bouton (1).
- Dévisser, à l’aide d’un tournevis, les deux vis (2).
- Régler la plaque écarteuse de manière exacte. Utili-
ser pour cela les distances mentionnées sur le
schéma.
- Resserrer les deux vis (2) et lâcher le bouton (1).
- Contrôler ensuite que la plaque écarteuse se trouve
exactement droit derrière la lame de scie.
Fig. C.
REGLAGE DE L’AN-
GLE DE SCIAGE
- Dévisser les deux
boutons (1).
- Tourner le socle (2)
dans la position
juste (0°- 45°).
L’angle de sciage
est indiqué sur l’indi-
cateur gradué (3).
Fig. D. REGLAGE DE
LA PROFONDEUR
DE SCIAGE.
- Dévisser le bouton
(1).
- Diriger le socle (2)
vers le bas.
- La profondeur de la
lame de scie est
indiqué (3).
- Resserrer le bouton
(1) lorsque la profondeur juste a été réglée.
Fig. E.
MONTAGE DU
GUIDE DE SCIAGE
PARALLELE.
- Dévisser le bouton
(1).
- Placer le guide de
sciage parallèle
dans les entailles
destinées à cela (2).
- Régler la largeur
juste et revisser le bouton (1).
Fig. F.
CHANGEMENT OU
NETTOYAGE DE LA
LAME DE SCIE.
- Placer le capuchon
de protection vers
l’arrière et retenir
celui-ci à l’aide du
bouton (1).
- Faire emploi du bou-
ton de blocage, pour
arrêter l'arbre.
- Desserrer le boulon de gauche, dans le milieu de la
lame de scie à l’aide d’une clé à tube (2).
- Retirer la lame de scie, nettoyer celle-ci et, au besoin,
la remplacer par une lame neuve.
- Replacer correctement la lame de scie. Faire atten-
tion, en ce faisant, que les dents de la lame de scie
soient dirigées dans la même direction que la plaque
écarteuse (4).
- Placer la rondelle d’arrêt (5) et revisser le boulon de
gauche.
Lors du placement d’une lame de scie neuve, il
est possible que la plaque écarteuse doit être
réglée de nouveau. (Fig. B)
- Faire revenir le capuchon de protection devant la lame
de scie en relâchant le bouton (1).
Fig. G.
RENOUVELLEMENT
DES BALAIS A
BLOCS DE CHAR-
BON.
- Retirer les vis (1).
- Retirer les balais à
blocs de charbon (2)
de la scie circulaire
et contrôler ceux-ci.
- Replacer les balais
dans les ouvertures destinées à cela.
- Contrôler que la partie en cuivre des balais à blocs de
charbon fasse bien contact avec la partie en cuivre
dans l’ouverture.
- Replacer les vis et les serrer (1).
1
2
A B
1
4 3 5
2
1
2
80
A=45
B=90
1 2
3
1
3
2
45
30
0
max 5 mm
max 5 mm
3
2
1
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm CSM1003 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka