Laserliner PowerCross-Laser 8 S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
PowerCross-Laser 8 S
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
02
14
26
38
50
4H 4V 1D
S
Laser
635 nm
02
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných
specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám,
vlhkosti nebo silným vibracím.
Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie,
nesmí se již přístroj používat.
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro
záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v
internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde
uvedených instrukcí. Tato dokumentace se musí uschovat a v případě
předání zařízení třetí osobě předat zároveň se zařízením.
!
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Vysoce přesný křížový laser s 8 ultra světlými laserovými liniemi
Homogenní laserová linie v rozsahu 360°: 4 horizontální laserové diody
vytvářejí kolem dokola stejnoměrně jasnou laserovou linii.
Infračerveným dálkovým ovládáním lze řídit manuální funkci sklonu
pro vyrovnání šikmých ploch. Osy jsou vždy viditelně zobrazeny pomocí
příslušných LED.
Snadná a přesná funkce olovnice s přídavnou laserovou olovnicí dole
a laserovým křížem nahoře.
Out-Off-Level: Optické signály zobrazují, pokud je přístroj mimo rozsah
nivelace.
Rozhraní Bluetooth
®
* pro dálkové ovládání přístroje
– Rozsah samočinné nivelace 3°, přesnost ± 0,1 mm / m
CS
03
PowerCross-Laser 8 S
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít
oči a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
– Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou nepřípustné.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní,
zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku
zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s RF rádiovými emisemi
– Měřicí přístroj je vybaven rádiovým rozhraním.
Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu a rádiové vlny podle směrnice RED 2014/53/EU.
Společnost Umarex GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že typ rádiového
zařízení laseru PowerCross 8 S splňuje požadavky a ostatní ustanovení
evropské směrnice týkající se rádiových zařízení 2014/53/EU (RED). Kompletní
text prohlášení o shodě s EU je k dispozici na následující internetové adrese:
http://laserliner.com/info?an=AEE
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné
čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním
vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu podle směrnice o EMK 2014/30/EU, která je pokryta směrnicí
RED 2014/53/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech, čerpacích
stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje možnost
nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů.
Při použití v blízkosti vysokého napětí nebo pod elektromagnetickými
střídavými poli může být ovlivněna přesnost měření.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
CS
04
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti a funkce musí být měřicí přístroj pravidelně kalibrován
a testován. Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním intervalu. Spojte
se sVaším specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení
společnosti UMAREX-LASERLINER.
4H 4V 1D S
Počet a umístění laserů
H = horizontální laser /
V = vertikální laser /
D = laserová olovnice (downpoint) /
S = funkce sklonu
Zvláštní vlastnosti produktu
Automatické vyrovnání pomocí elektronických libel a
servomotorů s teplotně stabilní senzorikou. Přístroj se uvede do
základní polohy a automaticky se vyrovná.
Tato funkce se automaticky aktivuje při zapnuté funkci
Sensor-Automatic. Usnadňuje horizontální resp. vertikální nivelaci, např.
umožňuje nastavit laser do požadované výšky pomocí klikového stativu nebo
držáku na stěnu. Navíc lze nivelovat na vibrujících podkladech i při větru.
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněný speciální
brzdou motoru.
Laserové diody nejvyšší výkonové třídy vytváří mimořádně jasné
laserové linie. Tyto linie jsou viditelné na dále vzdálených resp. tmavých
plochách a při jasném okolním světle.
Díky technologii RX-READY se liniové lasery mohou používat i při
nepříznivých světelných podmínkách. Laserové linie potom pulzují s vysokou
frekvencí a speciální laserový přijímač je rozpozná na velké vzdálenosti.
CS
05
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Okno pro výstup
laserového paprsku
2
Přihrádka na baterie (zadní strana)
3
Horizontální kruh 360°
4
Jemné stranové nastavení
5
5/8“ závit (spodní strana)
6
Výstup laserové olovnice
(spodní strana)
7
Nastavovací nohy se
odnímatelnými gumovými
krytkami
8
Adaptér pro klikové
a teleskopické stativy
9
Vertikální laserové linie
10
LED režim ručního přijímače
11
Režim ručního přijímače
12
Provozní kontrolka LED /
automatický provoz (LED
bliká ve fázi seřizování)
13
Tlačítko ZAP/VYP
14
Horizontální laserová linie
15 LED červené: osa X aktivní
16 LED zelené: osa Y aktivní
17 LED funkce Tilt (doplňkové
funkce přes aplikaci)
CS
06
1
A
B
E
D
F
G
H
C
Vložení baterií do
dálkového ovládání
– Dbejte na správnou polaritu.
Akumulátor se smí nabíjet jen přiloženou nabíječkou a používat
výhradně s tímto laserovým přístrojem. Jinak hrozí nebezpečí zranění
a požáru.
Dávejte pozor, aby se v blízkosti kontaktů akumulátoru nenacházely
žádné vodivé předměty. Zkrat těchto kontaktů by mohl způsobit
popálení a požár.
– Akumulátor neotvírejte. Hrozí nebezpečí zkratu.
!
Manipulace s Li-lon akumulátorem
Před prvním použitím vložte akumulátor do
přístroje a plně ho nabijte (min. 6 hodin). Za
tím účelem připojte k akumulátoru nabíječku.
Při nabíjení akumulátoru svítí LED akumulátoru
červeně. Proces nabíjení je ukončený, jakmile
se dioda rozsvítí zeleně. Jakmile začnou laserové
linie blikat pomalu, je slabě nabitá baterie. V tom
případě znovu nabijte akumulátor. Akumulátor
se může nabíjet i mimo přístroj nebo při provozu.
A
Horizontální laserová linie
B
Vertikální laserové linie
C
Funkce auto/man /
Přepínání osy X/Y
D Výstup infračerveného signálu
E
provozní kontrolka LED
F
Režim ručního přijímače
G
pojezd v ose X/Y
H
pojezd v ose X/Y
Dálkové ovládání
CS
07
PowerCross-Laser 8 S
2
3
4
3
Pokud je přístroj postaven příliš šikmo (sklon větší než 3°), lasery
blikají. Potom lze přístroj vyrovnat nastavovacími nohami (7) nebo
postavit na rovnou plochu.
!
Rychlé blikání: fáze seřizování
Nepřetržité svícení: nivelace ukončena.
Horizontální nivelace a vertikální nivelace
Zapněte laserový přístroj. Nyní je aktivovaná funkce Sensor-Automatik
a automaticky niveluje laserový přístroj. Jakmile je nivelace ukončena a
LED automatického provozu svítí nepřetržitě, může se horizontálně resp.
vertikálně nivelovat. Maximální přesnosti se docílí při ukončené nivelaci.
Lasery lze zapínat resp. vypínat jednotlivě, pomocí tlačítek H nebo V1/2
(krátkým stisknutím tlačítek).
Polohování laserových linií
Pro hrubé vyrovnání lze horní část laserového přístroje otáčet na podstavci.
Přesné polohování lze nastavit jemným stranovým nastavením (4).
Nastavovací nohy (7) umožňují postavení přístroje na šikmých plochách.
Libovolně otočný horizontální kruh (3) usnadňuje otáčení přístroje do
požadovaného úhlu. Pouze nastavíte stupnici na nulu a potom přístroj
otočíte na požadovaný stupeň.
CS
08
4
5
Nastavení horizontálního sklonu, max. do (osa X, Y)
Při funkci sklonu již nejsou laserové linie horizontálně resp. vertikálně
vyrovnané. Platí to zejména pro přestavené laserové linie. Pro
horizontální resp. vertikální nivelaci deaktivujte funkci sklonu. Vypněte
a znovu zapněte přístroj nebo držte stisknuté tlačítko auto/man tak
dlouho, dokud se laserové linie automaticky neposunou.
!
Následující pokyny k obsluze platí jen pro obsluhu s dálkovým
ovládáním. Ovládání pomocí aplikace je jiné.
!
Přestavení osy X do max. 3°
Kontrolky LED osy X (15) svítí červeně.
Přestavení osy Y do max. 3°
Kontrolky LED osy Y (16) svítí zeleně.
2x
2x
2x
Funkce sklonu, max. do
S aktivací funkce sklonu se vypne funkce Sensor-Automatic. K tomu účelu
krátce stiskněte tlačítko auto/man na dálkovém ovládání. Kontrolky LED osy
X (15) se rozsvítí. Nyní lze motoricky nastavit sklon. Pro nastavení sklonu
držte stisknuté tlačítko plus nebo minus. Když lasery začnou rychle blikat,
je dosažen maximální rozsah sklonu. Osy se přepínají pomocí tlačítka X/Y
(krátkým stisknutím). Viz následující obrázky.
CS
09
PowerCross-Laser 8 S
6
7
2x
2x 2x
2x
Nastavení sklonu >
Funkce sklonu >
Větší sklony lze nastavit při použití doplňkové úhlové desky. Použijte k tomu
klikový stativ. Viz následující obrázky.
TIP: Nejprve nastavte úhlovou desku na nulu a přístroj nechte automaticky
vyrovnat. Potom tlačítkem auto/man vypněte funkci Sensor-Automatik.
Nakonec přístroj nakloňte do požadovaného úhlu.
Nastavení vertikálního sklonu, max. do (osa Z)
Přestavení osy X a osy Y
Kontrolky LED osy X (15) svítí červeně.
Kontrolky LED osy Y (16) svítí zeleně.
CS
10
A1
A2
2.
1.
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,1 mm / m = OK
Kontrola kalibrace:
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3. Rozdíl mezi A2 a A3
je tolerance.
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než ± 0,1 mm / m, je
nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem
nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
!
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2.
Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci.
Aby se mohla provést kontrola kalibrace, musí být aktivována
funkce Sensor-Automatik a ukončena nivelace přístroje. Viz
kapitola „Horizontální a vertikální nivelace“.
!
Příprava kontroly kalibrace:
Kalibraci laseru si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2
stěny, které jsou od sebe vzdálené minimálně 5 m. Zapněte přístroj, k tomu
uvolněte transportní pojistku (LASEROVÝ KŘÍŽ JE ZAPNUTÝ). Pro optimální
ověření použijte stativ.
CS
11
PowerCross-Laser 8 S
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně
kontrolujte kalibraci.
!
Kontrola vertikální linie: Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu
připevněte olovnici se šňůrou dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně
kývat. Zapněte přístroj a nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost
je v toleranci, jestliže odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než
± 0,5 mm.
Kontrola horizontální linie:
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte
laserový kříž. Označte si na stěně bod B. Natočte
laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C.
Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C leží
± 0,5 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup opakujte natočením doleva.
B
C
2,5 m
< 0,5 mm = OK
Dodržujte návod k obsluze příslušného laserového přijímače.
!
Režim ručního přijímače
Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem RX
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při již neviditelných laserových liniích
použijte laserový přijímač RX (doplňková výbava).
Pro práci s laserovým přijímačem zapněte čárový laser tlačítkem ručního
přijímače v režimu ručního přijímače. Laserové linie nyní pulzují s vysokou
frekvencí a jsou tmavší. Díky tomuto pulzování nyní laserový přijímač
rozpozná laserové linie.
Režim ručního přijímače lze používat jak při horizontální resp. vertikální
nivelaci, tak při funkcích sklonu.
CS
12
Doplňkové funkce pomocí aplikace
Aplikace nabízí další funkce. Pokud není z technických důvodů možné ovládání
přístroje pomocí aplikace, vynulujte přístroj vypnutím a zapnutím do továrního
nastavení, abyste mohli neomezeně využívat běžné funkce.
* Slovní označení a logo Bluetooth
®
jsou zapsané ochranné známky společnosti Bluetooth SIG, Inc.
Po spuštění aplikace a aktivování funkce Bluetooth
®
* se může vytvořit
připojení mezi mobilním koncovým zařízením a měřicím přístrojem. Pokud
aplikace rozpozná několik aktivních měřicích přístrojů, zvolte ten správný.
Při dalším spuštění bude automaticky připojen tento měřicí přístroj.
Rozhraní Bluetooth
®
* mobilního koncového zařízení musí být aktivované.
!
Aplikace (App)
Pro používání funkce Bluetooth
®
* je zapotřebí příslušná aplikace. Tuto aplikaci
si můžete stáhnout v příslušném obchodě podle koncového zařízení:
Přenos dat
Přístroj má funkci Bluetooth
®
*, která pomocí rádiové techniky umožňuje
přenos dat do mobilních koncových zařízení s rozhraním Bluetooth
®
*
(např. chytrý telefon, tablet).
Požadavky na systém pro připojení Bluetooth
®
* naleznete na
http://laserliner.com/info?an=ble
Přístroj může vytvořit připojení Bluetooth
®
* s koncovými zařízeními
kompatibilními s Bluetooth 4.0.
Dosah je dimenzován na max. vzdálenost 10 metrů od koncového zařízení a
silně závisí na okolních podmínkách, jako na tloušťce a složení stěn, zdrojích
rádiového rušení a na vysílacích a přijímacích vlastnostech koncového zařízení.
Bluetooth
®
* je po zapnutí vždy aktivní, protože rádiový systém je dimenzovaný
pro velmi nízkou spotřebu proudu.
Mobilní koncový přístroj se může pomocí aplikace spojit se zapnutým měřicím
přístrojem.
CS
13
PowerCross-Laser 8 S
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná
pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně
vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro
použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=AEE
Technické parametry
Rozsah samočinné nivelace ± 3°
Přesnost ± 0,1 mm / m
Nivelace
horizontálně/vertikálně automaticky
s elektronickými libelami a servomotory
Pracovní dosah (závisí na jasu v prostoru) 50 m
Pracovní rozsah s ručním
přijímačem
(závislé na technicky podmíněném rozdílu
v jasu) 40 m
Vlnová délka
laserového paprsku
635 nm
Vlnová délka laserové olovnice 650 nm
Třída laseru 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014)
Napájení
Akumulátor li-ion 3,7V / 1,7Ah
síťový zdroj 5V/DC / 1000mAh
Provozní doba cca 7 hod.
Doba nabíjení cca 6 hod.
Pracovní podmínky
0°C … 50°C, vlhkost vzduchu max. 85 %rH,
nekondenzující, pracovní výška max. 2000 m
n.m (normální nulový bod)
Skladovací podmínky
-10°C … 70°C, vlhkost vzduchu max.
85 %rH
Provozní údaje
rádiového modulu
Rozhraní Bluetooth LE 4.x; Frekvenční
pásmo: ISM pásmo 2400-2483.5, MHz,
40 kanálů; Vysílací výkon: max. 10 mW;
Šířka pásma: 2 MHz; Bitový tok:
1 Mbit/s; Modulace: GFSK / FHSS
Rozměry (Š x V x H) 130 x 225 x 130 mm (včetně sady baterií)
Hmotnost 1506 g (včetně sady baterií)
Technické změny vyhrazeny. 19W42
CS
14
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja
aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud
interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev
dokument tuleb alles hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.
!
Üldised ohutusjuhised
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele.
Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures kaotavad
luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid temperatuure,
niiskust ega tugevat vibratsiooni.
Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on rivist välja
langenud või patarei laeng on nõrk.
Ohutusjuhised
Ümberkäimine klassi 2 laseritega
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 / 650 nm
EN 60825-1:2014
Kaheksa väga ereda laserjoonega ülitäpne ristjoonlaser
Homogeenne 360° laserjoon: 4 horisontaalset laserdioodi genereerivad
ümberringi ühtlase heledusega laserjoone.
IP-kaugjuhtimispuldiga saab kaldpindade väljajoondamiseks manuaalset
kaldefunktsiooni juhtida. Vastavad teljed tehakse nähtavaks LEDide kaudu.
Laserjoonte täpne positsioneerimine külgmise täppisajamiga pööratava
korpuse abil.
Out-Off-Level: kui seade on väljaspool nivelleerimispiirkonda, siis antakse
sellest optiliste signaalidega märku.
Bluetooth
®
*-liides seadme kaugjuhtimiseks
Iseloodimisvahemik 3°, täpsus ± 0,1 mm / m
ET
15
PowerCross-Laser 8 S
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda
ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
– Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste seadmetega
(luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste
käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete
ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
Ohutusjuhised
RF raadiolainetega ümber käimine
– Mõõteseade on varustatud raadiosideliidesega.
Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse ja raadiosidekiirguse
eeskirju ning piirväärtusi vastavalt RED direktiivile 2014/53/EL.
Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co KG, et raadioseadme tüüp Power-
Cross-Laser 8 S vastab Euroopa raadioseadmete direktiivi 2014/53/EL (RED)
nõudmistele ja muudele sätetele. ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate
alljärgnevalt internetiaadressilt: http://laserliner.com/info?an=AEE
Juhised hoolduse ja hoolitsuse kohta
Puhastage kõik komponendid kergelt niisutatud lapiga ja vältige puhastus-,
küürimisvahendite ning lahustite kasutamist. Võtke patareid(d) enne pikemat
ladustamist välja. Ladustage seadet puhtas, kuivas kohas.
Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja piirväärtusi vasta-
valt EMC direktiivile 2014/30/EL, mis on kaetud RED direktiiviga 2014/53/EL.
Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades,
tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses. Valitseb ohtliku
mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge või tugevate
elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
ET
16
Kalibreerimine
Mõõteseadet tuleb mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt
kalibreerida ja kontrollida. Me soovitame kohaldada üheaastast
kalibreerimisintervalli. Võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge
ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole.
4H 4V 1D S
Laserite arv ja paigutus
H = horisontaalne laser /
V = vertikaalne laser /
D = loodimislaser (downpoint) /
S = kaldefunktsioon
Toote eriomadused
Automaatne väljajoondamine temperatuuristabiilse sensoorikaga
elektrooniliste libellide ja servomootoritega. Seade viiakse põhiasendisse ja
joondub iseseisvalt välja.
See funktsioon on automaatselt aktiivne, kui sensorautomaatika
on sisse lülitatud. Sellega hõlbustatakse horisontaalset või vertikaalset
nivelleerimist, nt seadistamaks laserit väntstatiivi või seinahoidikuga
soovitud kõrgusele. Peale selle on võimalik nivelleerida vibreerivatel
aluspindadel ja tuulega.
Transpordilukk (LOCK): seadet kaitstakse transportimisel
spetsiaalse mootoripiduriga.
Kõrgeima võimsusklassi laserdioodid genereerivad äärmiselt
eredaid laserjooni. Need jäävad nähtavaks ka suurematel kaugustel,
tumedatel pindadel ja eredas ümbrusvalguses.
RX-READY tehnoloogiaga saab joonlasereid kasutada ka
ebasoodsates valgustingimustes. Laserjooned pulseerivad siis kõrgel
sagedusel ja tuvastatakse suurtel kaugustel spetsiaalsete laservastuvõtjatega.
ET
17
PowerCross-Laser 8 S
5
6
7
8
3
1
4
9
16
14
15
11
10
12
13
2
15
16
17
1
Laserkiire aken
2
Patareilaegas (tagakülg)
3
360° horisontaalring
4
Külgmine täppisajam
5
5/8“ keere (alakülg)
6
Loodimislaseri väljund (alakülg)
7
Eemaldatavate kummikorkidega
häälestusjalad
8
Adapter vänt- ja
teleskoopstatiividele
9
Vertikaalsed laserjooned
10
Käsivastuvõtumoodus LED
11
Käsivastuvõtumoodus
12
LED töönäidik / automaatrežiim
(LED vilgub etteseadistusfaasis)
13
SISSE/VÄLJA – klahv
14
Horisontaalsed laserjooned
15 LEDid punased: X-telg aktiivne
16 LEDid rohelised: Y-telg aktiivne
17 Tilt-funktsiooni LED
(lisafunktsioonid rakenduse
kaudu)
ET
18
1
A
B
E
D
F
G
H
C
Patareide sisestamine
kaugjuhtimispulti
– Jälgige õiget polaarsust.
Akut tohib laadida üksnes kaasasoleva laadijaga ning kasutada
eranditult antud laserseadmes. Vastasel juhul valitseb vigastus-
ja tulekahjuoht.
Jälgige, et akukontaktide läheduses ei leidu elektrit juhtivaid
esemeid. Nende kontaktide lühistamine võib põhjustada põletusi
või tulekahju.
– Ärge avage akut. Valitseb lühiseoht.
!
Pange aku enne esmakordset kasutamist sead-
messe ja laadige täiesti täis (min 6 h). Selleks
ühendage laadija akuga. Aku laadimise ajal
põleb akupaki LED punaselt. Laadimisprotseduur
on lõppenud, kui LED põleb roheliselt. Kui laser-
jooned hakkavad aeglaselt vilkuma, siis on aku
laetus liiga väike. Siis laadige aku uuesti täis.
Akut saab laadida ka väljaspool seadet või
töötamise ajal.
Liitiumioonaku käsitsemine
A
Horisontaalsed laserjooned
B
Vertikaalsed laserjooned
C
auto/man-funktsioon /
X/Y-telje ümberseadmine
D Infrapunasignaali väljund
E
LED töönäidik
F
Käsivastuvõtumoodus
G
X/Y-telje sõidutamine
H
X/Y-telje sõidutamine
Kaugjuhtimispult
ET
19
PowerCross-Laser 8 S
2
3
4
3
Kui seade pannakse üles liiga kaldu (väljaspool 3°), siis laserid
vilguvad. Siis joondage seade häälestusjalgadega (7) välja või
pange üles tasasele pinnale.
!
Kiire vilkumine: etteseadistusfaas
Konstantne põlemine: nivelleerimine lõpetatud.
Horisontaalne nivelleerimine ja vertikaalne nivelleerimine
Lülitage laserseade sisse. Nüüd on sensorautomaatika aktiivne ja nivelleerib
laserseadme automaatselt välja. Kui nivelleerimine on lõppenud ja auto-LED
põleb konstantselt, siis on võimalik horisontaalselt või vertikaalselt nivelleerida.
Maksimaalne täpsus saavutatakse lõpetatud nivelleerimise korral.
Lasereid saab üksikult klahvidega H või V1/2 sisse ning välja lülitada (vajutage
klahve lühidalt).
Laserjoonte positsioneerimine
Laserseadme ülaosa saab laserite jämedaks väljajoondamiseks soklil pöörata.
Täpse positsiooni saab määrata kindlaks külgmise täppisajamiga (4).
Häälestusjalad (7) võimaldavad seadet kaldpindadele üles seada.
Vabalt pööratav horisontaalring (3) hõlbustab seadme keeramist soovitud
nurga võrra. Seadke lihtsalt skaala nulli ja keerake seejärel seade soovitud
kraadinumbrile.
ET
20
4
5
Järgnevad kasutusjuhised kehtivad ainult kaugjuhtimispuldiga
kasutamise korral. Rakendusega kooskasutamine on erand.
!
2x
2x
2x
Y-telje ümberseadistamine kuni max
Y-telje (16) LEDid põlevad roheliselt.
X-telje ümberseadistamine kuni max
X-telje (15) LEDid põlevad punaselt.
Horisontaalse kalde seadistamine, kuni max (X, Y-telg)
Kaldefunktsiooni puhul pole laserjooned enam horisontaalselt või
vertikaalselt välja joondatud. See kehtib eriti paigast seadistatud
laserjoonte puhul. Deaktiveerige horisontaalseks või vertikaalseks
nivelleerimiseks kaldefunktsioon. Selleks lülitage seade välja ja
uuesti sisse või vajutage pikalt auto/man-klahvi, kuni laserjooned
liiguvad automaatselt.
!
Kaldefunktsioon, kuni max
Koos kaldefunktsiooni aktiveerimisega lülitatakse sensorautomaatika välja.
Selleks tehke lühike vajutus kaugjuhtimispuldil oleval nupul auto/man. X-telje
(15) LEDid põlevad. Nüüd saab motoorselt kallet seadistada. Vajutage kalde
seadistamiseks püsivalt pluss/miinus-klahve. Kui laserid vilguvad kiiresti, siis
on saavutatud maksimaalne kaldepiirkond. X/Y-klahviga (vajutage lühidalt)
lülitatakse teljed ümber. Vt alljärgnevaid jooniseid.
ET
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner PowerCross-Laser 8 S Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal