Makita CL111D Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
CL111D
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 8
SV Sladdlös dammsugare BRUKSANVISNING 14
NO Batteridrevet støvsuger BRUKSANVISNING 20
FI Akkukäyttöinen pölynimuri KÄYTTÖOHJE 26
LV Bezvadu tīrītājs LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 32
LT Belaidis siurblys NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 38
ET Juhtmeta käsitolmuimeja KASUTUSJUHEND 44
RU Аккумуляторный пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 50
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Fig.1
1
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
2
13
Fig.5
2
1
Fig.6
2
1
Fig.7
2
1
Fig.8
2
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2
1
Fig.9
2
1
Fig.10
2
1
Fig.11
12
Fig.12
1
Fig.13
1
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Fig.17
1
Fig.18
2
1
Fig.19
1
Fig.20
1
Fig.21
1
Fig.22
1
2
3
Fig.23
2
1
Fig.24
4
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
1
Fig.25
1
Fig.26
2
1
Fig.27
1
2
Fig.28
1
Fig.29
1
Fig.30
1
23
Fig.31
2
1
Fig.32
5
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2
1
3
Fig.33
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
1
Fig.39
1
Fig.40
6
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12
Fig.41
1
Fig.42
Fig.43
7
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CL111D
Capacity 560 mL
Continuous use Approx. 12 min
Overall length 906 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Net weight 0.94 kg
Replacement battery cartridge
(part number varies depending on country)
632C23-4, 632C25-0, 632C31-5
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The following show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
9ENGLISH
8.
Turn off all controls before removing the battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create arisk of re
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create arisk of injury and re.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
Explosive materials like nitroglycerin
Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
Wet dirt, water, oil or the like
Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
Powder to clot such as cement or toner
Conductive dust such as metal or carbon
Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BUILT-IN BATTERY
1. Before using built-in battery, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble built-in battery.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the built-in battery:
1. Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
2. Avoid storing built-in battery in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
3. Do not expose built-in battery to water or
rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
6. Do not store the tool and built-in battery in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the built-in battery even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The built-in battery can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the built-in battery before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
built-in battery when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged built-in battery.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the built-in battery with room tempera-
ture at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
built-in battery cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
Charging the built-in battery
CAUTION: Do not operate the cleaner during
charging. It may be damaged.
CAUTION: Always disconnect the charging
plug from the cleaner after charging.
CAUTION: Do not leave the charger in the
mains after disconnecting the appliance. Small
children may put the live plug in their mouth and
cause injury.
Use only the Makita charger DC1001 to charge this
cleaner. Use of the other type chargers may cause the
battery to burst, result in personal injury and damage.
Charge the cleaner when using it for the rst time or
uncharged for a long time. Connect the charging plug to
the charging connector, then plug in the charger to the
power receptacle.
Fig.1
The battery power lamp lights up and start charging.
Charging takes approximately 3 hours. The light goes
out after the charging is complete. For more details,
refer to the instruction manual of battery charger.
Fig.2: 1. Battery power lamp
Switch action
CAUTION: Before using the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Fig.3: 1. Switch trigger
Battery power lamp
When the remaining battery capacity gets low, the
battery power lamp blinks.
When the remaining battery capacity gets much lower,
the tool stops and the battery power lamp lights up
about 10 seconds. At this time, charge the battery.
Also when the battery gets overloaded or overheated,
the tool stops and the battery power lamp lights up
about 10 seconds. The tool does not actuate during the
lamp on.
Fig.4: 1. Battery power lamp
NOTE: The time at which the battery power lamp start
blinking or lighting up depends on the temperature at
work place and the battery conditions.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before carrying out any work on the
tool.
Type of lter
Normal lter
Fig.5: 1. Capsule 2. Prelter 3. Filter
High performance lter
Fig.6: 1. Capsule 2. High performance lter
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty out the dust
inside the cleaner itself. Failure to do so may
cause the lter to be clogged or the motor to be
damaged.
Disposing of dust for normal lter
1. In order to drop dust sticking on the lter in the
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
Fig.7: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
and off of prelter.
Fig.8: 1. Prelter 2. Capsule
3. Twist prelter in direction of arrow to unfasten
securing lip from cleaner unit and then pull off prelter.
Fig.9: 1. Prelter 2. Securing lip
4. Clean out ne dust from prelter. Next, remove
lter, and lightly tap to dislodge dust.
Fig.10: 1. Prelter 2. Filter
Disposing of dust for high
performance lter
1. In order to drop dust sticking on the lter in the
capsule, tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in
direction of arrow in diagram, and disconnect capsule
slowly and straight.
Fig.11: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
2. Remove accumulated dust from inside of capsule
and off of high performance lter.
Fig.12: 1. Capsule 2. High performance lter
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
11 ENGLISH
3. Twist high performance lter in direction of arrow
to unfasten securing lip from cleaner unit and then pull
off the lter.
Fig.13: 1. Securing lip
4. Clean out the ne dust and lightly tap to dislodge
dust from high performance lter.
Reassembly
Reassembly for normal lter
1. Put on lter until it is fully in position on the cleaner
unit.
Fig.14: 1. Filter
Fig.15: 1. Filter
NOTE: Make sure lter is put on straight without
being peeled back. If lter is put on incorrectly as
shown in diagram, dust will get into motor housing,
and cause motor failure.
2. Connect prelter. At this time, make sure to twist
prelter so that securing lip is rmly locked into cleaner
unit.
Fig.16: 1. Prelter
Fig.17
3. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
mark on handle and then rmly twist capsule in direction
of arrow until it is secured.
Fig.18: 1. OMark
Fig.19: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE: Always be sure to check that both lter and
prelter are loaded correctly prior to using cleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, lter and prelter are
not loaded correctly. Reload them correctly to rectify
problem.
Problem Examples
Example 1: Only prelter has been loaded (no lter)
Fig.20: 1. Prelter
Example 2: Only lter has been loaded (no prelter)
Fig.21: 1. Filter
Example 3: Filter has been loaded in apeeled back
state
Fig.22: 1. Filter
Example 4: Prelter's securing lip is not rmly locked
into groove of cleaner housing
Fig.23: 1. Groove of cleaner housing 2. Prelter
3. Securing lip
Reassembly for high performance
lter
1. Connect high performance lter. At this time, make
sure to twist high performance lter so that securing lip
is rmly locked into cleaner unit.
Fig.24: 1. High performance lter 2. Securing lip
Fig.25: 1. Securing lip
2. Connect capsule. Align O mark on capsule with O
mark on handle and then rmly twist capsule in direction
of arrow until it is secured.
Fig.26: 1. OMark
Fig.27: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE: Always be sure to check that high perfor-
mance lter is loaded correctly prior to using cleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, high performance
lter is not loaded correctly. Reload them correctly to
rectify problem.
Problem Examples
Securing lip of high performance lter is not rmly
locked into groove of cleaner housing.
Fig.28: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
being connected or disconnected, the capsule may
become loose.
Fig.29: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attach the nozzle to clean off tables, desks, furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
Fig.30: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
The extension wand ts in between the nozzle and the
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ing aoor in astanding position.
Fig.31: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12 ENGLISH
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
Fig.32: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot
squeeze in, or in high places hard to reach, use this
arrangement.
Fig.33: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
Fig.34
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
After use
When storing or charging the cleaner, lock the nozzle
head, and hang it from a hook available in the market.
Fig.35
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
Fig.36
Cleaning
From time to time wipe off the outside (cleaner body) of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Clean out also the suction opening, dust bag/paper lter
mounting area and the dust stopper.
Fig.37
Wash the lter in soapy water when it is clogged with
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use. An insufciently dried lter may
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
Fig.38
The nozzle cleaning
When the nozzle brush gets dusty, clean up the dust
with sticky.
Fig.39: 1. Brush
Disposing cleaner
A Li-ion battery is built in this cleaner. Always remove it
before disposing of the cleaner.
Removing built-in battery
CAUTION: Do not touch the terminals with
any conductive material.
CAUTION: Avoid storing battery unit in a
container with other metal objects such as nails,
coins, etc.
CAUTION: Do not expose battery unit to
water or rain.
CAUTION: Do not disassemble or alter bat-
tery unit.
CAUTION: The cleaner must be disconnected
from the supply mains when removing the battery.
1. To remove the rear cover, push it in the direction of
the arrow.
Fig.40: 1. Rear cover
2. Slide the built-in battery halfway. Disconnect the
lead wires from the battery by slightly moving back the
battery while pressing the connector in the direction of
arrow shown in the gure.
Fig.41: 1. Connector 2. Lead wires
3. Then slide the battery unit completely.
Fig.42: 1. Battery unit
4. Put the removed battery unit in acarton box so
that it is not circuit-shorted.
Installing replacement battery
To install the replacement battery, follow the removal
procedure in reverse.
CAUTION: Route the lead so that it is com-
pletely stored inside the cleaner before putting
the rear cover back in the original position. Failure
to do this may damage the lead.
Fig.43
After installing the battery (see "SPECIFICATIONS"),
charge the battery before use.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
13 ENGLISH
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
Is the lter clogged? Clean or wash the lter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prelter
• High performance lter
• Replacement battery
• Quick charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
VARNING
Denna maskin kan användas av barn från 8 års ålder och äldre
samt personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått hand-
ledning eller instruktioner om hur maskinen används på rätt sätt och
förstår riskerna som det medför. Barn ska inte leka med maskinen.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan
tillsyn.
SPECIFIKATIONER
Modell: CL111D
Kapacitet 560 mL
Kontinuerlig användning Ca 12 min
Total längd 906 mm
Märkspänning 10,8 V likström
Nettovikt 0,94 kg
Utbytes batteri- kassett
(artikelnummer varierar beroende på land)
632C23-4, 632C25-0, 632C31-5
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregå-
ende meddelande.
• Specikationer och batterikassett kan variera mellan olika länder.
• Vikt, med batterikassett, ienlighet med EPTA-procedure 01/2003
Symboler
Följande visar symbolerna som används för utrust-
ningen. Se till att du förstår innebörden innan du använ-
der borrmaskinen.
Läs igenom bruksanvisningen.
Ni-MH
Li-ion
Gäller endast EU-länder
Elektrisk utrustning eller batteripaket
får inte kastas ihushållsavfallet! Enligt
EU-direktiven som avser förbrukad elek-
trisk och elektronisk utrustning, batterier,
ackumulatorer, förbrukade batterier och
ackumulatorer, samt direktivens tillämpning
enligt nationell lagstiftning, ska uttjänt elek-
trisk utrustning, batterier och batteripaket
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning.
Avsedd användning
Det här redskapet är avsett för insamling av torrt damm.
SÄKERHETSVARNINGAR
Säkerhetsvarningar för sladdlös
dammsugare
VARNING: VIKTIGT! LÄS NOGGRANT igenom
alla säkerhetsvarningar och anvisningar FÖRE
ANVÄNDNING. Underlåtenhet att följa varningar
och instruktioner kan leda till elstötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
1. Utsätt inte för regn. Förvara maskinen
inomhus.
2. Tillåt inte att den används som en leksak.
Stor uppmärksamhet är nödvändigt när den
används i barns närhet.
3. Använd den endast enligt beskrivningen i
bruksanvisningen. Använd endast tillverka-
rens rekommenderade tillsatser.
4.
Använd inte maskinen med ett skadat batteri. Om
maskinen inte arbetar som den ska, har tappats i
marken, skadats, lämnats utomhus eller hamnat i
vatten ska den skickas till servicecentret.
5. Var inte blöt om händerna när du handskas
med maskinen.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
15 SVENSKA
6.
Placera inte något föremål i öppningarna. Använd
inte dammsugaren om någon av öppningarna är
blockerade och håll den ren från damm, trådar,
hår samt allt som kan minska luftödet.
7.
Håll hår, löst sittande kläder, ngrar och alla
kroppsdelar bort från öppningar och rörliga delar.
8. Stäng av alla kontroller innan batteriet tas bort.
9. Var extra försiktig vid rengöring av trappor.
10. Använd inte maskinen för att plocka upp
brännbara eller lättantändliga vätskor, såsom
bensin, eller använd inte maskinen på platser
där sådana vätskor förvaras.
11. Använd endast den laddare som tillverkaren
har skickat med för att ladda batteriet.
12. Plocka inte upp något som brinner eller glöder,
såsom cigaretter, tändstickor eller glödande
aska.
13. Använd inte utan dammpåse och/eller ltren
monterade på plats.
14. Ladda inte batteriet utomhus.
15. Ladda endast med den batteriladdare som
angetts av tillverkaren. En laddare som passar
en viss typ av batterier kan skapa risk för brand
när den används tillsammans med annat batteri.
16. Använd endast maskiner tillsammans med
tillhörande batterier. Om andra batterier används
kan risken för personskada och brand öka.
17. När batteriet inte används bör det hållas borta
från andra metallföremål så som gem, mynt,
nycklar, spik, skruv eller andra små metall-
föremål som kan skapa en anslutning mellan
batteripolerna.
18. Under hårda förhållande kan det komma
vätska ur batteriet. Undvik kontakt. Spola med
vatten om kontakt ändå råkar uppstå.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
YTTERLIGARE
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna maskin är avsedd för att användas i hushåll.
1. Läs denna bruksanvisning och laddarens
bruksanvisning noggrant innan du använder
dammsugaren.
2. Plocka inte upp följande material:
Varmt material som tända cigaretter eller
gnist-/metalldamm som skapas när man
slipar/sågar i metall
Lättantändliga material som bensin, thin-
ner, fotogen eller färg
Explosivt material som nitroglycerin
Antändbart material såsom aluminium,
zink, magnesium, titan, fosfor eller
celluloid
Blöt smuts, vatten, olja eller liknande
Hårda bitar med vassa kanter som träi-
sor, metaller, stenar, glas, spikar, stift
eller rakblad
Pulver som klumpar ihop sig såsom
cement eller toner
Ledande damm som metall eller kol
Fina korn som betongdamm
Att göra detta kan orsaka brand, skada och/
eller skada på egendom.
3. Stanna maskinen omedelbart om du lägger
märke till något onormalt.
4. Om du tappat eller stött till dammsugaren,
kontrollera att den inte har skadats innan du
använder den.
5. Använd inte dammsugaren nära kaminer eller
andra värmekällor.
6. Blockera inte intagshålet eller
ventilationshålen.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR INBYGGT BATTERI
1.
Innan det inbyggda batteriet används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) batte-
riladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
2. Demontera inte batteriet.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batteriet:
1. Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
2. Förvara inte batteriet tillsammans med
andra metallobjekt som t.ex. spikar eller
mynt mm.
3. Utsätt inte det inbyggda batteriet för
vatten eller regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.
6. Förvara inte maskinen och det inbyggda bat-
teriet på platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 °C (122 °F).
7. Elda inte upp batteriet även om det är svårt
skadat eller helt utslitet. Batteriet kan explo-
dera i en brand.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets
maximala livslängd
1. Ladda batteriet innan det är helt urladdat.
Om styrkan avtar under drift stänger du av
dammsugaren och laddar batteriet.
2. Ladda aldrig ett fulladdat batteri.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda det inbyggda batteriet vid en rumstem-
peratur på 10-40 °C (50-104 °F). Låt ett varmt
inbyggt batteri svalna innan det laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16 SVENSKA
FUNKTIONSBESKRIVNING
Ladda det inbyggda batteriet
FÖRSIKTIGT: Använd inte dammsugaren när
den håller på att laddas. Den kan då skadas.
FÖRSIKTIGT: Koppla alltid bort laddnings-
kontakten från dammsugaren efter laddning.
FÖRSIKTIGT: Lämna inte laddaren anslu-
ten till eluttaget när du kopplat från apparaten.
Småbarn kan sätta den strömförande kontakten i
munnen och bli skadade.
Använd endast Makita-laddaren DC1001 för att ladda
denna dammsugare. Om andra typer av laddare
används kan batteriet explodera och orsaka person-
och maskinskador.
Ladda dammsugaren när du ska använda den första
gången eller om den varit urladdad under en lång
period. Sätt iladdningskontakten iladdningsuttaget och
anslut därefter laddaren till ett nätuttag.
Fig.1
Lampan för batterikapaciteten tänds och laddningen
börjar. Laddningen tar cirka 3timmar. Lampan slocknar
när laddningen är klar. För mer information, se bruksan-
visningen för batteriladdaren.
Fig.2: 1. Lampa för batterikapacitet
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du använder maskinen
måste du kontrollera att avtryckaren fungerar
som den ska och återgår till läget ”AV” när du
släpper den.
Det är bara att trycka in avtryckaren när du vill starta
maskinen. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
Fig.3: 1. Avtryckare
Lampa för batterikapacitet
Lampan för batterikapaciteten börjar blinka när batteri-
kapaciteten blir låg.
När den kvarvarande batterikapaciteten blir ännu lägre,
stannar maskinen och lampan för batterikapacitet lyser i
cirka tio sekunder. När detta sker laddar du batteriet.
När batteriet blir överbelastat eller överhettat stannar
maskinen och lampan för batterikapacitet lyser i cirka
tio sekunder. Maskinen går inte att aktivera när lampan
är tänd.
Fig.4: 1. Lampa för batterikapacitet
OBS: När lampan för batterikapaciteten börjar blinka
eller tänds upp beror på temperaturen vid arbetsplat-
sen och på batteriets tillstånd.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd innan den repareras.
Filtertyp
Normalt lter
Fig.5: 1. Behållare 2. Förlter 3. Filter
Högprestandalter
Fig.6: 1. Behållare 2. Högprestandalter
Borttagning av damm
FÖRSIKTIGT: Töm dammsugaren innan den
blir för full, annars försvagas sugstyrkan.
FÖRSIKTIGT: Se till att tömma ut dammet
inuti själva dammsugaren. I annat fall kan ltret
bli igensatt eller motorn skadas.
Kassera damm från normalt lter
1. För att få bort damm som sitter fast iltret ibehål-
laren, knacka på behållaren 4 till 5 gånger med handen.
Rikta nu sugöppningen nedåt, vrid behållaren enligt
pilen på bilden och koppla loss den sakta och rakt.
Fig.7: 1. Behållare 2. Sugöppning
OBS: När behållaren öppnas kan damm falla ut, så
placera en soppåse under behållaren.
2. Ta bort ansamlat damm från insidan av behållaren
och från förltret.
Fig.8: 1. Förlter 2. Behållare
3. Vrid förltret ipilens riktning för att lossa fästkan-
ten från dammsugarenheten och dra sedan av förltret.
Fig.9: 1. Förlter 2. Fästkant
4. Ta bort nt damm från förltret. Ta sedan bort ltret
och knacka det lätt för att lossa dammet.
Fig.10: 1. Förlter 2. Filter
Kassera damm från
högprestandaltret
1. För att få bort damm som sitter fast iltret ibehål-
laren, knacka på behållaren 4 till 5 gånger med handen.
Rikta nu sugöppningen nedåt, vrid behållaren enligt
pilen på bilden och koppla loss den sakta och rakt.
Fig.11: 1. Behållare 2. Sugöppning
OBS: När behållaren öppnas kan damm falla ut, så
placera en soppåse under behållaren.
2. Ta bort ansamlat damm från insidan av behållaren
och från högprestandaltret.
Fig.12: 1. Behållare 2. Högprestandalter
3. Vrid högprestandaltret ipilens riktning för att
lossa fästkanten från dammsugarenheten och dra
sedan av ltret.
Fig.13: 1. Fästkant
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
17 SVENSKA
4. Rensa bort ndammet och knacka lätt för att lossa
damm från högprestandaltret.
Återmontering
Återmontering av normalt lter
1. Trä på ltret tills det sitter rätt placerat på
dammsugarenheten.
Fig.14: 1. Filter
Fig.15: 1. Filter
OBS: Kontrollera så att ltret är rakt placerat och inte
har fastnat. Om ltret inte är korrekt isatt, såsom visas
i bilden, kommer damm att tränga in i motorhuset och
orsaka motorstopp.
2. Anslut förltret. Se nu till att förltret vrids på så att
fästkanten låser fast ordentligt på dammsugarenheten.
Fig.16: 1. Förlter
Fig.17
3. Anslut behållaren. Rikta in O-markeringen på
behållaren med O-markeringen på handtaget och vrid
sedan behållaren stadigt i pilens riktning tills den fäster.
Fig.18: 1. O-märke
Fig.19: 1. Handtag 2. Behållare
OBS: Ta alltid bort damm i god tid eftersom sugför-
mågan kommer att minska om det nns för mycket
damm i dammsugaren.
OBS: Kontrollera alltid att både ltret och förltret är
korrekt anslutna innan dammsugaren används. Om
så inte är fallet kommer damm att tränga in i motorhu-
set och orsaka motorstopp.
Om följande exempel uppstår är inte ltret och förl-
tret korrekt anslutna. Anslut dem rätt för att korrigera
problemet.
Problemexempel
Exempel 1: Endast förltret har anslutits (inget lter)
Fig.20: 1. Förlter
Exempel 2: Endast ltret har anslutits (inget förlter)
Fig.21: 1. Filter
Exempel 3: Filtret har anslutits iett felaktigt läge
Fig.22: 1. Filter
Exempel 4: Förltrets fästkant är inte ordentligt fastsatt i
spåret på dammsugarhuset
Fig.23: 1. Spår på dammsugarhus 2. Förlter
3. Fästkant
Återmontering av högprestandalter
1. Anslut högprestandaltret. Se nu till att högpres-
tandaltret vrids på så att fästkanten låser fast ordentligt
på dammsugarenheten.
Fig.24: 1. Högprestandalter 2. Fästkant
Fig.25: 1. Fästkant
2. Anslut behållaren. Rikta in O-markeringen på
behållaren med O-markeringen på handtaget och vrid
sedan behållaren stadigt i pilens riktning tills den fäster.
Fig.26: 1. O-märke
Fig.27: 1. Handtag 2. Behållare
OBS: Ta alltid bort damm i god tid eftersom sugför-
mågan kommer att minska om det nns för mycket
damm i dammsugaren.
OBS: Kontrollera alltid att högprestandaltret är
korrekt anslutet innan dammsugaren används. Om så
inte är fallet kommer damm att tränga in i motorhuset
och orsaka motorstopp.
Om följande exempel uppstår är inte högprestanda-
ltret korrekt anslutet. Anslut dem rätt för att korrigera
problemet.
Problemexempel
Högprestandaltrets fästkant är inte ordentligt fastsatt i
spåret på dammsugarhuset.
Fig.28: 1. Fästkant 2. Spår på dammsugarhus
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: För att ansluta tillbehör, såsom
munstycke, ska tillbehöret vridas och tryckas på
i pilens riktning så att det sitter säkert anslutet
under användningen. För att ta bort tillbehöret
ska tillbehöret vridas och dras loss i pilens rikt-
ning. Om tillbehöret vrids i motsatt riktning när det
ansluts eller tas bort kan behållaren lossna.
Fig.29: 1. Behållare
Dammsugning
Munstycke
Använd munstycket när du ska dammsuga bord, bän-
kar, möbler o.dyl. Munstycket skjuts på enkelt.
Fig.30: 1. Munstycke
Munstycke + förlängningsrör (rakt
rör)
Förlängningsröret sätts mellan munstycket och själva
dammsugaren. Med detta arrangemang kan du damm-
suga bekvämt i upprätt läge.
Fig.31: 1. Dammsugarkropp 2. Förlängningsrör
3. Munstycke
Hörnmunstycke
Sätt på hörnmunstycket när du ska dammsuga hörn och
springor i bilsäten.
Fig.32: 1. Hörnmunstycke 2. Dammsugarkropp
Hörnmunstycke + förlängningsrör
(rakt rör)
Använd detta arrangemang i trånga utrymmen där inte
själva dammsugaren får plats eller på höga höjder som
är svåra att nå.
Fig.33: 1. Hörnmunstycke 2. Förlängningsrör
3. Dammsugarkropp
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18 SVENSKA
Dammsugning utan munstycke
Du kan suga upp pulver och damm utan att använda
munstycket.
Fig.34
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
inspektion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
Efter användning
När dammsugaren ska laddas eller förvaras, lås mun-
styckets huvud och häng den från en krok.
Fig.35
OBSERVERA: Om du lutar dammsugaren mot
väggen utan annat stöd kan den faller ner och
skadas.
Fig.36
Rengöring
Torka regelbundet av dammsugarens utsida med en
trasa fuktad i tvålvatten.
Rengör även sugöppningen, dammstoppet och facket
för dammpåse/papperslter.
Fig.37
Tvätta ltret itvålvatten när det är igensatt av damm
och sugstyrkan avtagit. Torka den ordentligt innan
användning. Ett lter som inte är helt torrt kan orsaka
dålig sugförmåga och förkorta motorns livslängd.
Fig.38
Rengöring av munstycke
När munstyckets borste bilr dammigt, gör rent det med
lite tejp.
Fig.39: 1. Borste
Kassering av dammsugaren
Det nns ett litiumjonbatteri inbyggt idammsugaren. Ta
alltid bort det innan du kasserar dammsugaren.
Ta bort det inbyggda batteriet
FÖRSIKTIGT: Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
FÖRSIKTIGT: Förvara inte batterienheten i
en behållare tillsammans med andra metallobjekt
som t.ex. spik, mynt etc.
FÖRSIKTIGT: Utsätt inte batterienheten för
vatten eller regn.
FÖRSIKTIGT: Batterienheten får inte monte-
ras isär eller konstrueras om.
FÖRSIKTIGT: Dammsugaren får inte vara
ansluten till elnätet när batteriet tas bort.
1. Ta bort den bakre kåpan genom att skjuta den i
pilens riktning.
Fig.40: 1. Bakre hölje
2. Dra ut det inbyggda batteriet halvvägs. Koppla
bort ledningarna från batteriet genom att försiktigt trycka
bak batteriet samtidigt som du trycker kontakten i pilens
riktning som visas i bilden.
Fig.41: 1. Kontakt 2. Anslutningsledningar
3. Dra därefter ur hela batterienheten.
Fig.42: 1. Batterienhet
4. Sätt den borttagna batterienheten ien kartonglåda
så att den inte kortsluts.
Installera ett utbytesbatteri
Följ demonteringsproceduren iomvänd ordning för att
montera utbytesbatteriet.
FÖRSIKTIGT: Dra ledningen så att den är
fullständigt inuti dammsugaren innan det bakre
höljet sätts tillbaka. I annat fall kan ledningen
skadas.
Fig.43
Efter installation av batteriet (se ”SPECIFIKATIONER”),
måste batteriet laddas innan användning.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
Felsökning
Kontrollera följande punkter innan du kontaktar service.
Symptom Område att kontrollera Åtgärdsmetod
Svag sugförmåga Är behållaren full av damm? Töm behållaren på damm.
Är ltret igensatt? Gör rent eller tvätta ltret.
Är batterikassetten tom? Ladda batterikassetten.
Fungerar inte Är batterikassetten tom? Ladda batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Reparera inte dammsugaren på eget bevåg.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
19 SVENSKA
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-
ser rekommenderas för användning med den
Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det
uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-
ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-
ver ytterligare information om dessa tillbehör.
• Förlängningsrör (rakt rör)
• Munstycke
• Mattmunstycke
• Hyllborste
• Hörnmunstycke
• Rund borste
• Flexibel slang
• Filter
• Förlter
• Högprestandalter
• Utbytesbatteri
• Snabbladdare
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-
rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20 NORSK
NORSK (Originalinstruksjoner)
ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under
oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og
forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten
oppsyn.
TEKNISKE DATA
Modell: CL111D
Kapasitet 560 mL
Kontinuerlig bruk Ca. 12 min
Total lengde 906 mm
Nominell spenning DC 10,8 V
Nettovekt 0,94 kg
Reservebatteri
(delenummer varierer avhengig av land)
632C23-4, 632C25-0, 632C31-5
• På grunn av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan spesikasjonene som oppgis idette doku-
mentet endres uten varsel.
• Spesikasjoner og batteriinnsats kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteriinnsats, ihenhold til EPTA-prosedyre 01/2003
Symboler
Nedenfor ser du symbolene som brukes for dette utsty-
ret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før du
begynner å bruke maskinen.
Les bruksanvisningen.
Ni-MH
Li-ion
Kun for land iEU
Kast aldri elektroutstyr eller batteripak-
ker i husholdningsavfallet! I henhold til
EU-direktivene om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og om batterier
og akkumulatorer og brukte batterier og
akkumulatorer og direktivenes iverksetting
inasjonal rett, må elektriske produkter og
batterier og batteripakker som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Riktig bruk
Innretningen er laget for åsamle opp tørt støv.
SIKKERHETSADVARSEL
Sikkerhetsadvarsler for trådløs
støvsuger
ADVARSEL: VIKTIG. LES NØYE alle sikker-
hetsadvarsler og instruksjoner FØR BRUK. Hvis
du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som
er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt,
brann og/eller alvorlige helseskader.
1.
Må ikke utsettes for regn. Oppbevares innendørs.
2. Ikke bruk støvsugeren som leketøy. Vær ekstra
oppmerksom når den brukes nær barn.
3.
Bruk støvsugeren kun som beskrevet i denne håndbo-
ken. Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten.
4.
Må ikke brukes med skadet batteri. Hvis innret-
ningen ikke virker som den skal, er blitt mistet i
bakken, ødelagt, gjenglemt utendørs eller mistet i
vann, må du levere den inn til et serviceverksted.
5. Ikke håndter innretningen med våte hender.
6. Ikke putt gjenstander inn i åpningene. Ikke
bruk støvsugeren hvis noen av åpningene er
blokkert. Hold den fri for støv, lo, hår og annet
som kan redusere luftstrømmen.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Makita CL111D Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend