Stadler Form MAX Kasutusjuhend

Kategooria
Ruumi kütteseadmed
Tüüp
Kasutusjuhend
Max
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
ytohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Max
7
2
1
4
2
J
A
H
R
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
Y
E
A
R
S
W
A
R
R
A
N
T
Y
2
A
N
N
É
E
S
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
2
5
3
6
Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact
Share your feedback about Max on:
Teilen Sie Ihr Feedback von Max auf:
Partagez votre commentaire sur Max :
www.stadlerform.com/Max
Download instruction manual:
Bedienungsanleitung hier herunterladen:
Téléchargez le mode demploi :
www.stadlerform.com/Max/manual
For frequently asked questions go to:
Für häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Max/support
Learn more about the product Max:
Erfahren Sie mehr über das Produkt Max:
En savoir plus sur le produit Max :
www.stadlerform.com/Max
Congratulations! You have just purchased the exceptional MAX fan heater.
It will bring you great pleasure and improve the ambient air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with
this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the
appliance. Please study these operating instructions carefully before us-
ing the appliance for the first time and follow the safety advice on the
appliance itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components
1. Rotary control for switching on and off, and selecting the heating power
2. Room-thermostat rotary control with frost-protection setting
3. Air-outflow opening (heated air or ventilation)
4. Air-intake opening
5. Carrying handle
6. Mains socket
7. Mains ca ble
Important safety instructions
Please read through the operating instructions carefully before you use
the appliance for the first time and keep them safely for later reference; if
necessary pass them on to the next owner.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
English
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
CAUTION – Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/
off the appliance provided that it has been placed or installed in its
intended normal operating position and they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and
less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
or its service agent, or a qualified person in order to avoid a hazard.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
Never submerge the unit in water (danger of short circuiting).
Never run a defective unit (e.g. supply cord).
Never touch energized parts.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance. Do not use extension cords.
The heater must not be located directly below a socket-outlet.
Do not open the appliance (repairs only by service agents).
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool (the appliance is not splash-proof).
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped. Do not pull the plug from the socket with wet hands or by
holding on to the power cord.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
Please make sure that the used socket remains accessible.
Do not run the heater on an uneven or soft surface.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the air inlet or air
outlet - fire hazard!
Do not use the heater in small rooms (below 4 m
2
in size), in explosive
environment, or for drying laundry.
Do not touch the front grille, it might reach hot temperature.
Use the heater only under supervision.
Do not insert any object and/or finger into the openings of the heater.
To extinguish burning appliances only use fire blankets.
Unplug the appliance before filling and cleaning.
Setting up / operation
1. Having set up the Max heater in the desired position, insert the mains
cable (7) into the mains socket (6) on the appliance and connect the cable
(7) to the household supply socket.
2. Switch on the Max to the desired level by means of the rotary control (1).
3. Rotary control (1):
Position 0 = Off
Position = Ventilation, turn the room-thermo-
stat rotary control (2) clockwise as
far as the stop
Position I = Heating, 800 W
Position II = Heating, 2000 W
4. Room thermostat (2): The room-thermostat control (2) allows for a vari-
able temperature adjustment.
Setting: for maximum temperature, turn the control clockwise,
for minimum temperature, turn the control anti-clockwise.
Recommendation: Turn the thermostat control (2) clockwise as far as
the stop. If the desired room temperature has been reached, turn the
thermostat control (2) anticlockwise until the appliance switches off.
If the room temperature drops, then Max switches on again automati-
cally. Please note that after the thermostat switches off automatically, it
takes a few minutes for the heater to switch on again!
5. Frost-protection circuit
*
: Set the room-thermostat control (2) to
*
. To
prevent the room temperature from falling below approx. +C, set the
rotary control (1) to position I or II (depending on the size of room, Position
II for larger rooms) and the room-temperature control (2) to
*
. The appli-
ance switches on automatically at approx. +5°C and off again at approx.
+7°C. In this way, frost damages can be avoided.
6. Protection against over-heating: Max is fitted with an over-temperature
safety device which switches off the appliance in the case of a technical
fault or improper use. Should this occur, pull the mains cable (6) out of
the supply socket and remedy the fault or correct the method of use. The
appliance can be put back into use when it has cooled down and has been
disconnected from the mains supply for a short time.
Note: Make sure that there is always sufficient space between the
appliance and the wall or other large objects (> 50 cm). The air flow
must not be blocked by objects of any kind.
Cleaning
Before servicing the heater and after each occasion of use, switch off the
appliance and unplug the mains cable from the socket.
Attention: Never immerse the appliance in water (danger of short-circuit).
To clean the appliance, only wipe it down with a damp cloth and then dry
it carefully.
Take care that the air intake and outflow grilles do not become exces-
sively dusty; clean them occasionally with a dry brush or vacuum cleaner.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
The European directive 2012 / 19 / CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must
not be disposed in the normal unsorted municipal waste stream. Old appli-
ances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the
product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected. Consumers should
contact their local authority or retailer for information concerning
the correct disposal of their old appliance.
Specifications
Rated voltage 230 V / 50 Hz
Rated power 800 / 2000 W
Measurements 290 x 370 x 270 mm
(width x height x depth)
Weight 2.5 kg
Sound level < 46 dB(A)
Energy efficiency ratio 36 %
Complies with EU regulations GS / CE / WEEE / RoHS
All rights for any technical modifications are reserved
Name
Manufacturer /
Trade Mark
Type /
Model
Technical Data
heater
element
Foshan Aocheng Electrical
Factory
2000 W AC 230 V
fan motor Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230
AC 230 V
25 W Class 120
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output P
nom
2.0 kW
Minimum heat ouput (indicative) P
min
0.8 kW
Maximum continuous heat output P
max,c
2.0 kW
Auxillary electricity consumption
at nominal heat output el
max
2.0 kW
at minimum heat output el
min
0.8 kW
in standby mode el
SB
n/a kW
Item Unit
Type of heat input, for electric storage local spater heaters only
(select one)
manual heat charge control,with integrated thermostat [no]
manual heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
[no]
electronics heat charge control with room and / or
outdoor temperature feedback
[no]
fan assisted heat output [no]
Type of heat output / room temperature control (select one)
single stage heat output and no room temperature control [no]
Two or more manual stages, no room temperature control [no]
with mechanic thermostat room tenperature control [yes]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature control plus day timer [no]
electronic room temperature control plus week timer [no]
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection [no]
room temperature control, with open window detection [no]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [no]
with black bulb sensor [no]
Contact details
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Heizlüfter MAX
erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie
verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur
Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg-
falt verlangt. Bitte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der
Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
1. Drehknopf für Ein-/Ausschalten und Wahl Heizleistung
2. Raumthermostat-Drehknopf mit Frostschutzstellung
3. Luftaustrittsöffnung (beheizte Luft, bzw. Lüftung)
4. Luftansaugöffnung
5. Traggriff
6. Netzdose
7. Netzkabel
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät das
erste Mal in Betrieb nehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschla-
gen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
Deutsch
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Ge-
brauch geeignet.
VORSICHT – Einige Teile des Produktes können sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder
und schutzbedürftige Personen anwesend sind.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber
auch von unerfahrenen und unwissenden Personen verwendet werden,
sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen
Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden
und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
reinigen und warten.
Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät fernzuhalten; es sei denn sie wer-
den ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und
ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt, dass das Gerät in seiner
normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren
und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nicht an das Stromnetz anschlie-
ssen, es nicht regulieren oder reinigen und keine Wartung durchführen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer
Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung ent-
stehen, lehnt Stadler Form jegliche Haftung ab.
Das Get ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemässer
Gebrauch sowie technische Veränderungen am Get können zu Gefahren
für Gesundheit und Leben führen.
Get nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Beschädigte Gete (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Gerät nur an fachgerecht
installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlänge-
rungskabel verwenden.
Der Heizer darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose platziert werden.
Das Get nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Bitte nutzen Sie den Heizer nicht in unmittelbarer Umgebung eines Ba-
dezimmers, einer Dusche oder eines Swimming Pools (das Get ist nicht
spritzwassergeschützt).
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen. Den Ste-
cker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Get nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner
direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatten, offene Flammen,
heisse Bügeleisen oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl sctzen.
Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
Gerät nie auf unebenen Flächen oder weichen Unterlagen betreiben.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch ein unbeabsichtigtes Rückset-
zen des Schutztemperaturbegrenzers zu vermeiden, darf das Gerät nicht
über ein externe Schaltvorrichtung wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr
versorgt werden.
WARNUNG: Während des Betriebs die Luftansaug- und Austritts-
öffnungen nicht abdecken - Brandgefahr!
Get nicht in kleinen Räumen (unter 4 m
2
Fläche), nicht in explosiver Um-
gebung, nicht zum Wäsche trocknen einsetzen.
Das Gitter nicht berühren, da es hohe Temperatur erreicht.
Get nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Das Netzkabel vor jedem Nachllen und Reinigen aus der Steckdose zie-
hen.
Inbetriebnahme / Bedienung
1. Wenn der Schnellheizer Max am gewünschten Platz steht: Netzkabel (7) in
die Netzdose (6) am Gerät einstecken und Netzkabel (7) an der Steckdose
im Haushalt anschliessen.
2. Max am Drehknopf (1) auf gewünschte Stufe einschalten.
3. Drehknopf (1):
Schaltstufe 0 = Aus
Schaltstufe
= Lüftung, Raumthermostat-Dreh-
knopf (2) im Uhrzeigersinn bis
an den Anschlag drehen
vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Schaltstufe I = Heizung, 800 Watt
Schaltstufe II = Heizung, 2000 Watt
4. Raumthermostat (2): Am Raumthermostat-Drehknopf (2) kann die Tempera-
tur stufenlos eingestellt werden.
Einstellung: Maximale Temperatur = im Uhrzeigersinn drehen
Minimale Temperatur = im Gegenuhrzeigersinn drehen
Empfehlung: Thermostat-Drehknopf (2) bis zum Anschlag im Uhrzeiger-
sinn drehen. Ist die gewünschte Zimmertemperatur erreicht, drehen Sie
den Thermostat-Drehknopf (2) soweit im Gegenuhrzeigersinn, bis das Ge-
rät ausschaltet. Sinkt die Zimmertemperatur, so schaltet sich MAX auto-
matisch wieder ein. Beachten Sie, dass es nach der automatischen Aus-
schaltung einige Minuten dauert, bis der Heizlüfter wieder einschaltet!
5. Frostschutzschaltung
*
: Raumthermostat-Drehknopf (2) auf
*
stel-
len. Um zu vermeiden, dass die Raumtemperatur unter ca. +5°C absinkt,
Drehknopf (1) auf Schaltstufe I oder II (je nach Raumgrösse, Stufe II bei
grösseren Räumen) und Raumthermostat-Drehknopf (2) auf
*
stellen. Das
Gerät schaltet sich bei ca. +5°C automatisch ein und bei ca. +7°C wieder
aus. So können Frostschäden vermieden werden.
6. Überhitzungssicherung: Max ist mit einer Überhitzungssicherung aus-
gestattet, die bei einer technischen Srung oder bei unsachgessem
Einsatz das Gerät ausschaltet. Sollte dieser Fall eintreten, ziehen Sie das
Netzkabel (7) aus der Steckdose und beseitigen Sie die Srung bzw. korri-
gieren Sie den Einsatz. Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen wer-
den, wenn das Gerät abgehlt ist und kurze Zeit vom Netz genommen
wurde.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass zwischen dem Heizer und der Wand
oder anderen grossen Objekten immer genügend Platz ist (> 50 cm).
Der Luftstrom darf nicht durch etwaige Objekte blockiert werden.
Reinigung
Vor jeder Wartung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und von
der Steckdose trennen.
Achtung: Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr).
Zur Reinigung nur mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut
trocknen.
Darauf achten, dass das Luftansaug- und Luftaustrittsgitter nicht stark
verstaubt ist und ab und zu mit einem trockenen Pinsel oder Staubsauger
reinigen.
Reparaturen
Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) dürfen nur von
instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemässen Repa-
raturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt.
Nehmen Sie das Get nie in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschä-
digt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn dieses heruntergefallen ist
oder auf eine andere Art bescdigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Get eindringen.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen)
und bei der dar vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgete nicht über den
Restmüll oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an
Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Ge-
ten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen
Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfallton-
nensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung. Bit-
te fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zusndigen
Entsorgungsstelle.
Technische Daten
Nennspannung 230 V / 50 Hz
Nennleistung 800 / 2000 W
Abmessungen 290 x 370 x 270 mm (Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 2.5 kg
Schalldruckpegel < 46 dB(A)
Leistungszahl EER 36 %
Erfüllt EU-Vorschrift GS / CE / WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
Angabe
Hersteller /
Marke
Typ /
Model
Technische
Daten
Heizelement
Foshan Aocheng Electrical
Factory
2000 W AC 230 V
Lüftermotor
Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230
AC 230 V
25 W Class 120
Angabe Symbol Wert Einheit
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung P
nom
2.0 kW
Mindestwärmeleistung (Richtwert) P
min
0.8 kW
Max. kontinuierliche Wärmeleistung P
max,c
2.0 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleistung el
max
2.0 kW
Bei Mindestwärmeleistung el
min
0.8 kW
Im Bereitschaftszustand el
SB
n/a kW
Angabe Einheit
Art der Regelung der Wärmezufuhr
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat
[nein]
manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur
[nein]
elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der
Raum- und/oder Außentemperatur
[nein]
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung [nein]
Art der Wärmeleistung / Raumtemperaturkontrolle
einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle [nein]
zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
[nein]
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat [ja]
mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung [nein]
elektronische Raumtemperaturkontrolle
und Wochentagsregelung
[nein]
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung [nein]
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung oener Fenster [nein]
mit Fernbedienungsoption [nein]
mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein]
mit Betriebszeitbegrenzung [nein]
mit Schwarzkugelsensor [nein]
Kontaktangaben
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
licitations ! Vous venez d‘acheter le superbe chauffage d’appoint MAX.
Nous esrons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et amélio-
rera lair intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entre-
tenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incendies ou les
dommages. Veuillez lire attentivement le psent mode d’emploi avant la mise
en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants:
1. Bouton tournant pour la mise en marche/sur arrêt et la sélection de la
puissance de chauffage
2. Bouton tournant du thermostat avec une position antigel
3. Orifice de sortie dair (air chauffé ou ventilation)
4. Orifice d’aspiration d’air
5. Poignée
6. Boî tier secteur
7. Câble de secteur
Conseils de sécurité importants
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ulrieure ou remettez-le,
le cas écant, au nouveau propriétaire.
Français
Ce produit convient aux espaces bien isolés ou à un usage occasionnel
uniquement.
ATTENTION – Certaines parties de ce produit peuvent devenir très
chaudes et causer des brûlures. Une attention particulière doit être
accordée aux enfants et personnes vulnérables présentes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou manquent d‘expérience et de connaissances si elles ont
été formées ou encadrées pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière
sécuritaire, et elles sont conscientes des risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l‘entretien de
l‘utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à lécart sauf s‘ils sont
surveillés de façon continue.
Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont autorisés qu‘à allumer/éteindre
l‘appareil à condition que celui-ci soit placé ou installé dans son empla-
cement d‘utilisation ordinaire prévu et que les enfants aient été formés
ou encadrés pour l‘utilisation de l‘appareil d‘une manière sécuritaire, et
ils sont conscients des risques encourus. Les enfants entre 3 et 8 ans ne
sont pas autorisés à brancher l‘appareil, faire des réglages ou effectuer
le nettoyage et l‘entretien de l‘utilisateur.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications données dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d’emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l’appareil peut entraîner des risques pour
la santé et la vie.
Ne mouillez jamais l‘appareil (risque de court-circuit).
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Utiliser lappareil en respec-
tant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un profes-
sionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Le chauffage d’appoint ne doit pas être placé juste en dessous d‘une prise
de courant.
Ne jamais ouvrir lappareil (réparations uniquement par des professionnels).
Ne pas utiliser cet appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou d’une piscine (cet appareil n’est pas progé contre les projec-
tions d’eau).
Ne pas faire passer ou coincer le câble d’alimentation par-dessus des ates
vives. Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble
d’alimentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas placer lappareil à proximité directe d’une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble d’alimentation de tout contact avec de l’huile.
La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
Ne jamais utiliser l‘appareil sur des surfaces inégales ou molles.
PRÉCAUTION: Afin déviter tout danger dû au réarmement intempestif du
coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l‘inter-
diaire d‘un interrupteur externe, comme une minuterie.
ATTENTION: Pour éviter la surchauffe, ne couvrez pas l’entrée et la sortie
d’air - risque d’incendie !
Ne pas utiliser l‘appareil dans les petites pièces (de moins de 4 m
2
), dans un
environnement explosif ou pour faire sécher du linge.
Ne jamais toucher la grille, car elle atteint de hautes températures.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de
l’appareil.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre
le feu.
Débranchez l’appareil avant le remplissage et le nettoyage.
Mise en marche / manipulation
1. Lorsque l’appareil de chauffage Max se trouve à l’emplacement souhaité,
raccordez le câble (7) à la prise sur l’appareil (6) et branchez le câble (7) à
la prise.
2. Réglez Max à la position souhaitée à l’aide du bouton tournant (1).
Pour éviter tout danger, faites remplacer le cordon d‘alimentation
endommagé par le fabricant, un agent agréé ou une personne qualifiée.
3. Bouton tournant (1)
Position 0 = Arrêt
Position = Ventilation, tournez le bouton du thermostat
(2) en sens horaire jusqu’à la butée
Position I = Chauffage, 800 W
Position II = Chauffage, 2000 W
4. Thermostat (2): gce au thermostat (2), il est possible de régler la tem-
rature intérieure en continu.
glage: Température maximale = tournez en sens horaire
Temrature minimale = tournez en sens inverse horaire
Recommandation: tournez le bouton du thermostat (2) en sens horaire
jusqu’à la butée. Lorsque la température souhaitée est atteinte, tournez
le bouton tournant du thermostat (2) en sens inverse horaire jusqu’à ce
que l’appareil soit ar. Lorsque la température baisse, Max se rallume
automatiquement. Veuillez noter qu’une fois le thermostat s’éteint automa-
tiquement, le chauffage se remet en marche qu’après quelques minutes!
5. Position antigel
*
: réglez le bouton tournant du thermostat (2) sur la po-
sition
*
. Pour éviter que la température soit inrieure à +C, réglez le
bouton tournant (1) sur la position I ou II (selon la surface de la pièce), sur
position II pour les grandes pièces, et le bouton du thermostat (2) sur
*
.
Lappareil se met automatiquement en marche lorsque la temrature est
de +C environ et il s’éteint lorsqu’elle atteint +7°C environ. Cette fonction
permet déviter des dommages causés par le gel.
6. Protection anti-surchauffe: Max est équipé d’une protection anti-sur-
chauffe qui arrête l’appareil en cas d’anomalie technique ou d’utilisation
non conforme. Si cela se produit, retirez le câble (7) de la prise et remédiez
au problème ou utilisez l’appareil correctement. Attendez que l’appareil ait
refroidi et débranchez-le pendant quelques instants avant de le remettre
en service.
Remarque: veillez à placer le radiateur à une certaine distance du
mur ou d’autres gros objets (> 50 cm). Cela permet au flux d’air de
s’écouler sans entrave.
Nettoyage
Avant toute oration d’entretien et aps chaque utilisation, veuillez mettre
l’appareil hors tension et débrancher la prise du secteur.
Attention: Ne jamais immerger lappareil dans leau (risque de court-circuit).
Nettoyer avec un chiffon humide et ensuite bien essuyer.
Veillez à ce que la grille de sortie et d’aspiration d’air ne soit pas trop pous-
siéreuse et nettoyez-la de temps en temps à l’aide d’un pinceau sec ou de
l’aspirateur.
Réparations
Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que
par des électriciens qualifiés. La garantie s’éteint et toute responsabilité
est exclue en cas de réparations non conformes aux règles de l‘art.
Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cor-
don ou d’une fiche, aps un dysfonctionnement de l’appareil causé par une
chute ou par une autre dérioration de l’appareil (btier fissuré/cassé).
Ne pas pétrer avec des objets quelconques dans l’appareil.
Arrivé au bout de sa durée de vie, lappareil doit immédiatement être rendu
inutilisable (sectionner le cordon dalimentation) et être déposé dans une
chetterie prévue à cet effet.
Elimination
Conforment à la directive euroenne 2012 / 19 / EC sur la mise au
rebut des déchets déquipements électriques et électroniques (DEEE), les
appareils ménagers usés ne doivent pas être jetés avec les déchets non
triés. Ces appareils usés doivent être collecs séparément des déchets
ménagers pour optimiser la récuration et le recyclage de leurs compo-
sants dans le but de réduire les effets négatifs sur la santé humaine et sur
l’environnement. Le symbole de poubelle avec roulettes et croix indique que
ces produits doivent être collecs et mis au rebut séparément
des ordures ménagères. Les consommateurs doivent contacter les
autoris locales ou leurs revendeurs concernant la mise au rebut
de leurs vieux appareils.
Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V / 50 Hz
Puissance nominale 800 / 2000 W
Cotes 290 x 370 x 270 mm
(largeur x hauteur x profondeur)
Poids 2,5 kg
Niveau de bruit < 46 dB(A)
coefficient
d’efficacité énergétique 36 %
Conforme à la réglementation UE GS / CE / DEEE / RoHS
Sous réserve de modifications techniques
Caractéristique
Fabricant /
Marque de commerce
Type /
Modèle
Caractéristiques
techniques
élément
chauant
Foshan Aocheng Electrical
Factory
2000 W
AC 230 V
moteur de
ventilateur
Foshan Regal Motor Co. Ltd R58-12-230
AC 230 V
25 W Class 120
Caractéristique
Symbole
Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique nominale P
nom
2.0 kW
Puissance thermique minimale (indicative) P
min
0.8 kW
Puissance thermique maximale continue P
max,c
2.0 kW
Consommation délectricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale el
max
2.0 kW
À la puissance thermique minimale el
min
0.8 kW
En mode veille el
SB
n/a kW
Caractéristique Unité
Type d‘apport de chaleur
contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intég [non]
contrôle thermique manuel de la charge avec réception
d‘informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
[non]
contrôle thermique électronique de la charge avec réception
d‘informations sur la température de la pièce et/ou extérieure
[non]
puissance thermique régulable par ventilateur [non]
Type de contrôle de la puissance thermique /
de la température de la pce
contrôle de la puissance thermique à un palier,
pas de contrôle de la température de la pièce
[non]
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels,
pas de contrôle de la température de la pièce
[non]
contrôle de la temrature de la pièce avec thermostat mécanique [oui]
contrôle électronique de la température de la pièce [non]
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur journalier
[non]
contrôle électronique de la température de la pièce
et programmateur hebdomadaire
[non]
Autres options de contrôle
contrôle de la temrature de la pièce, avec détecteur de présence [non]
contrôle de la temrature de la pièce,
avec détecteur de fenêtre ouverte
[non]
option contrôle à distance [non]
contrôle adaptatif de l‘activation [non]
limitation de la durée d‘activation [non]
capteur à globe noir [non]
Coordonnées
de contact
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Stadler Form MAX Kasutusjuhend

Kategooria
Ruumi kütteseadmed
Tüüp
Kasutusjuhend