Electrolux ZB 2812 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Tack för att du har valt en Electrolux Ergorapido-
dammsugare. Ergorapido är en laddningsbar,
handhållen dammsugare som är avsedd för lätt, torrt
hushållsdamm. Se till att alltid använda originaltill-
behör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska 6–16
Thank you for choosing an Electrolux Ergorapido
vacuum cleaner. Ergorapido is a rechargeable hand-
held stick vacuum cleaner intended for use of light
dry household debris. In order to ensure the best
results, always use original Electrolux accessories.
They have been designed especially for your vacuum
cleaner.
English 6-16
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux
Ergorapido. Ergorapido est un aspirateur rechargea-
ble balai et à main conçu pour se débarrasser des
poussières domestiques sèches. Afin d’obtenir des
performances optimales, nous vous conseillons de
toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux.
Ils ont été spécialement conçus pour votre aspira-
teur.
Français 7-17
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Ergorapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Ergorapido ist ein wiederaufladbarer Hand- und
Bodenstaubsauger, der leichte und trockene
Schmutzteilchen beseitigt. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das
Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell
für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 7-17
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Ergorapido van
Electrolux. De Ergorapido is een oplaadbare hand-
stofzuiger met lange handgreep die droog huisstof
efficiënt opneemt. Gebruik voor de beste resultaten
altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn spe-
ciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands 18-28
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux
Ergorapido. Ergorapido è un aspirapolvere scopa
elettrica portatile e ricaricabile, appropriato per detriti
domestici secchi di lieve entità. Per ottenere sempre
i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori
originali Electrolux, appositamente progettati per
questo aspirapolvere.
Italiano 18-28
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux
Ergorapido. Ergorapido es una aspiradora recar-
gable con mango diseñada para aspirar pequeñas
cantidades de suciedad seca de origen doméstico.
Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente
los accesorios originales de Electrolux que han sido
diseñados específicamente para su aspiradora.
Español 19-29
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux
Ergorapido. O Ergorapido é um mini aspirador por-
tátil vertical recarregável destinado a ser utilizado
com detritos domésticos leves e secos. De modo a
garantir os melhores resultados, utilize sempre aces-
sórios originais Electrolux. Estes foram concebidos
especialmente para o seu aspirador.
Português 19-29
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Ergorapido-
støvsuger. Ergorapido er en genopladelig håndholdt
støvsuger med skaft, der er beregnet til brug på
let, tørt husholdningsmateriale. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige
resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk 30-40
Takk for at du valgte en Electrolux Ergorapido støv-
suger. Ergorapido er en oppladbar håndstøvsuger
beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i
private husholdninger. For å sikre best mulige resul-
tater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.
Norsk 30-40
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Ergorapido -pölyn-
imurin. Ergorapido on ladattava ja kannettava pölyn-
imuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien
imuroimiseen kotitalouskäytössä. Paras siivoustulos
saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electrolux-
tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimu-
riasi varten.
Suomi 31-41
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Ergorapido. Ergorapido - это перезаряжаемый
портативный пылесос с рукояткой,
предназначенный для уборки легкого бытового
мусора. Для достижения наилучшего результата
всегда используйте фирменные принадлежности
Electrolux. Они были разработаны специально
для данной модели пылесоса.
Русский 31-41
Electrolux Ergorapido süpürgeyi tercih ettiğiniz için
teşekkür ederiz. Ergorapido, hafif ve kuru ev tozları
için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir portatif bir dikey
süpürgedir. En iyi sonucu almak için daima orijinal
Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar,
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 42-52
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Ergorapido. Ergorapido je dobíjitelný tyčovysav
určený k vysávání lehkého suchého domácího
odpadu. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte
pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je
totiž určeno přímo pro váš vysavač.
Česky 42-52
szönjük, hogy az Electrolux Ergorapido
porszívót választotta. Az Ergorapido egy olyan
tölthető porszívó, amely könnyű, száraz háztartási
szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. A
minőség megőrzése érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat használjon, melyeket
kifejezetten az Ön porszívójához terveztek.
Magyar 43-53
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergorapido
firmy Electrolux. Ergorapido jest ręcznym
odkurzaczem z przedłużonym uchwytem, zasilanym
bateriami umożliwiającymi wielokrotne ładowanie,
przeznaczonym do usuwania lekkich suchych
zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach
mieszkalnych. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów należy zawsze używoryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 43-53
Українська 54-64
Дякуємо за ваш вибір пилососа Electrolux
Ergorapido від компанії Electrolux. Ergorapido
- це портативний пилосос з довгою ручкою та
акумуляторами, що перезаряджаються, який
призначений для прибирання легкого сухого
бруду в домашніх умовах. Для досягнення
найкращих результатів завжди використовуйте
оригінальні аксесуари Electrolux. Вони
розроблені спеціально для вашого пилососа.
Hrvatski 54-64
Hvala vam što se odabrali Electrolux Ergorapido
usisavač. Ergorapido je ručni usisavač na punjenje
namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka.
Kako biste osigurali najbolje rezultate, uvijek koris-
tite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni
upravo za vaš usisavač.
Български 55-65
Благодарим ви за избора на прахосмукачката
Electrolux Ergorapido. Ergorapido е акумулаторна
ръчна прахосмукачка с дълга дръжка,
предназначена за леки сухи домашни отпадъци.
За да гарантирате най-добри резултати, винаги
използвайте оригинални принадлежности на
Electrolux. Те са предназначени специално за
вашата прахосмукачка.
Română 55-65
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux Ergorapido. Ergorapido este un aspirator
reîncărcabil portabil, cu tub, destinat utilizării pentru
reziduuri menajere uscate şi uşoare. Pentru a obţine
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna acce-
sorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute
special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Slovensky 55-65
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávElectrolux
Ergorapido. Ergorapido je dobíjateľný ručný vysáv
určený na vysávanie drobného suchého domáceho
odpadu. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti
Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 66-76
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Ergorapido. Ergorapido je baterijski
kombinirani sesalnik, namenjen za kratkotrajno suho
sesanje v gospodinjstvu. Da zagotovite najboljše
rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele
Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik.
Srpski 66-76
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Ergorapido.
Ergorapido je ručni usisivač sa baterijama na pun-
jenje koji služi za čišćenje lakih suvih otpadaka u
domaćinstvu. Da biste obezbedili najbolje rezultate,
uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On
je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Eesti keeles 67-77
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja
Ergorapido. Ergorapido on taaslaetav varrega käsitol-
muimeja, mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamis-
prahi käsitlemiseks. Parimate tulemuste tagamiseks
kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need
on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Latviski 67-77
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Ergorapido. Ergorapido ir lādējams rokas garen-
veida putekļsūcējs, kas paredzēts nelielu sausu
mājas gružu savākšanai. Lai lietojot nodrošinātu
vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos
Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu
putekļsūcējam.
Lietuviškai 67-77
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Ergorapido“. „Ergorapidoyra pakartotinai
įkraunamas pailgas rankinis dulkių siurblys, skirtas
lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada nau-
dokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pag-
aminti specialiai šiam dulkių siurbliui.
30
31
18
7
8
16
5b
6
2
1a
3
4
12
1b
10
14
5a
15
9
13
17
11
Sikkerhedsforanstaltninger
Ergorapido-støvsugeren bør kun betjenes af voksne og
kun anvendes til normal støvsugning i privat beboelse.
Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted.
Al service og reparation skal udføres af et autoriseret
Electrolux-servicecenter.
Hver støvsuger er udviklet til en specifik spænding.
Kontrollér, at din netspænding svarer til den netspænding,
der er angivet på mærkepladen. Brug kun den originale
ladeadapter, der er udviklet til denne model.
Brug aldrig støvsugeren:
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Til skarpe genstande eller væske.
Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske.
Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig
varme.
Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod
en metalflade eller udsættes for kraftig varme.
Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige
produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne
skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Funktioner/tilbehør
Dansk
1a. Tænd-/slukknap
1b. Tænd-/slukknap
2. Håndtag
3. Låseskrue
4. Udløserknap
5a. Vægenhed til
ladestationen
5b. Gulvenhed til
ladestationen
6. Adapter
7. Fint filter
8. Forfilter
9. Udløserknap
10. Ladeindikator
11. Støvbeholder
12. Støvsugningsrense-
dæksel
13. Indikator
14. Lille børste
15. Fugemundstykke
16. Udløserknap til
rullebørste
17. Hængslet dæksel til
rullebørste
18. Rullebørste
Sikkerhetsforskrifter
Ergorapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig
støvsuging i private husholdninger. Oppbevar alltid
støvsugeren på et tørt sted. All service og alle reparasjoner
må utføres ved et autorisert Electrolux-servicesenter.
Hver støvsuger er utformet for en bestemt spenning.
Kontroller at spenningen som står oppført på
produktskiltet korresponderer med nettspenningen.
Bruk kun det originale adapteret, som er laget for denne
modellen.
Bruk aldri støvsugeren
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
På skarpe gjenstander eller væsker
På varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller
varm eller kald aske
Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk
varme.
Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en
metallflate eller utsettes for sterk varme.
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes
ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Funksjoner/tilbehør
Norsk
1a. Av/på-knapp
1b. Av/på-knapp
2. Håndtak
3. Låseskrue
4. Utløserknapp
5a. Ladestasjon,
veggholder
5b. Ladestasjon,
bunnelement
6. Adapter
7. Finfilter
8. Forfilter
9. Utløserknapp
10. Ladelampe
11. Støvbeholder
12. Støvdugerdeksel
13. Indikatorlampe
14. Liten børste
15. Fugemunnstykke
16. Utløserknapp for
børste
17. Deksel for børste
18. Børste
30
31
Turvaohjeet
Ergorapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja
kodin normaalia imurointia varten. Säilytä imuria kuivassa
paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on
annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi.
Pölynimuri on suunniteltu tietylle käyttöjännitteelle.
Tarkista, että syöttöjännite vastaa laitteen tyyppikilvessä
mainittua käyttöjännitettä. Käytä vain kyseiselle mallille
suunniteltua alkuperäistä laturia.
Älä koskaan käytä imuria
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen
Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin,
jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen.
Vältä altistamasta imuria tai sen akkua voimakkaalle
kuumuudelle.
Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa metallipinnalle
tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle.
Pölynimurin käyttö yllä mainituissa olosuhteissa voi
vaurioittaa laitetta vakavasti. Tällaiset vauriot eivät kuulu
takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet
eivät ole asennettuina.
Ominaisuudet/lisävarusteet
Suomi
1a. Käynnistyspainike
1b. Käynnistyspainike
2. Kahva
3. Lukitusruuvi
4. Vapautuspainike
5a. Latausasema,
seinäyksikkö
5b. Latausasema,
lattiayksikkö
6. Muuntaja
7. Hienosuodatin
8. Esisuodatin
9. Vapautuspainike
10. Latauksen merkkivalo
11. Pölysäiliö
12. Imurin tyhjennyskansi
13. Merkkivalo
14. Pieni harja
15. Rakosuutin
16. Pyörivän harjan
vapautuspainike
17. Pyörivän harjan kansi
18. Pyörivä harja
Правила техники безопасности
Пылесос Ergorapido предназначен только для
обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте
детям пользоваться пылесосом. Храните пылесос в
сухом месте. Все работы по обслуживанию и ремонту
должны выполняться только в уполномоченном
сервисном центре Electrolux.
Каждый пылесос рассчитан на определенное
напряжение сети. Убедитесь в том, что напряжение
сети соответствует напряжению, указанному на
табличке с техническими данными. Используйте
только оригинальный переходник для зарядного
устройства, предназначенный для данной модели.
Запрещается пользоваться пылесосом в
следующих случаях:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• При уборке помещений, находящихся в аварийном
состоянии.
• При уборке острых предметов или жидкостей;
• При уборке горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т.п.;
• При уборке тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или
остывшей).
• Не оставляйте пылесос в месте попадания прямых
солнечных лучей.
• Не оставляйте пылесос или батареи вблизи
сильного источника тепла.
• Недопустимо разбирать батареи, закорачивать
их, помещать на проводящую металлическую
поверхность или подвергать сильному тепловому
воздействию.
Использование пылесоса в перечисленных выше
условиях может привести к серьезному повреждению
изделия, которое не подпадает под действие
гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
Функции и принадлежности
Pусский
1a. Кнопка On/Off
(Вкл/Выкл)
1b. Кнопка On/Off
(Вкл/Выкл)
2. Ручка
3. Крепежный винт
4. Кнопка фиксатора
5a. Приспособление
для настенного
крепления зарядного
устройства
5b. Приспособление
для напольного
крепления зарядного
устройства
6. Переходник
7. Фильтр полной
очистки
8. Фильтр
предварительной
очистки
9. Кнопка фиксатора
10. Индикатор зарядки
11. Пылесборник
12. Крышка пылесоса
13. Световой индикатор
14. Маленькая щетка
15. Щелевая насадка
16. Кнопка фиксатора
вращающейся щетки
17. Крышка отделения
для вращающейся
щетки
18. Вращающаяся щетка
32
33
19
20
22
21
22a
22b
21a
Udpakning og samling
Kontrollér, at alle delene er med i kassen.
19. Monter håndtaget ved at indsætte det forsigtigt på
den nederste del af kabinettet. Sørg for, at kablet ikke
sætter sig fast.
20. Fastgør håndtaget ved at spænde den medfølgende
låseskrue.
Brug en skruetrækker eller en mønt.
Ladestation
21. Anbring ladestationen i nærheden af en stikkontakt
(på god afstand af varmekilder eller våde områder).
Sæt adapteren i stikkontakten, og slut den til
ladestationen. I bunden af ladestationen er der et hult
rum, hvor overskydende kabel kan vikles op (21a).
22. Vægenheden kan også monteres på en væg (22a).
Frigør vægenheden fra gulvenheden (22b). Kontrollér
altid, at væggen kan bære Ergorapido-støvsugerens
vægt.
Dansk
Utpakking og montering
Kontroller at esken inneholder alle delene.
19. Monter håndtaket ved at du forsiktig setter det inn i
den nedre hoveddelen på støvsugeren. Kontroller at
ledningen ikke setter seg fast.
20. Lås håndtaket ved å stramme låseskruen.
Bruk en skrutrekker eller en mynt.
Ladestasjonen
21. Plasser ladestasjonen i nærheten av vegguttaket
(i god avstand fra varmeovner og våte steder).
Sett adapteret i stikkontakten og koble det til
ladestasjonen. På undersiden av ladestasjonen er det
et hulrom der du kan kveile opp overflødig ledning
(21a).
22. Ladestasjonen kan også monteres på en vegg
(22a). Løsne veggholderen fra bunnelementet
(22b). Forsikre deg om at veggen tåler vekten av
Ergorapido.
Norsk
32
33
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
19. Aseta kahva paikoilleen rungon alaosaan. Tarkista,
että sähköjohto ei tartu kiinni.
20. Kiinnitä kahva kiristämällä mukana toimitettua
lukitusruuvia.
Käytä ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
Latausasema
21. Aseta latausasema lähelle pistorasiaa, mutta ei
kuitenkaan lähelle lämmönlähdettä tai kosteaan
tilaan. Aseta muuntaja pistorasiaan ja yhdistä se
latausasemaan. Latausaseman alla on tila, johon
voidaan kelata ylimääräinen virtajohto (21a).
22. Seinäyksikkö voidaan kiinnittää seinään (22a). Voit
irrottaa seinäyksikön lattiayksiköstä (22b). Varmista,
että seinä kestää Ergorapidon painon.
Suomi
Распаковка и сборка
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
19. Присоедините рукоять, аккуратно вставив ее
в основное устройство. Убедитесь в том, что
кабель не зажат.
20. Чтобы закрепить ручку, затяните прилагаемый
крепежный винт.
Используйте отвертку или монету.
Зарядное устройство
21. Разместите зарядное устройство рядом с
сетевой розеткой (на достаточном расстоянии
от источников тепла и влажных мест).
Вставьте переходник в сетевую розетку и
подсоедините его к зарядному устройству.
В нижней части зарядного устройства есть
свободное пространство, куда можно поместить
избыточную часть кабеля в смотанном виде
(21a).
22. Приспособление для настенного крепления
может быть установлено на стене (22a).
Отсоедините приспособление для крепления
на стене от приспособления для напольного
крепления (22b). Убедитесь в том, что стена
может выдержать вес пылесоса Ergorapido.
Pусский
34
35
25 26
23
24
24a
25a
Max
Off
Low
27
27a
Opladning
23. Anbring Ergorapido i ladestationen. Sørg altid for,
at Ergorapido-støvsugeren er slukket, når den
anbringes i ladestationen.
24. En indikator (24a) tændes, når Ergorapido-
støvsugeren får kontakt med ladestationen. Det
tager op til 24 timer at oplade batterierne helt før
ibrugtagning. Når batterierne er fuldt afladet, tager
opladningen af batteriet til fuld kapacitet ca. 15-20
timer. Anbring Ergorapido-støvsugeren i opladeren,
når den ikke bruges. Adapteren kan blive varm under
opladningen. Det er helt normalt.
Støvsugning af gulve og tæpper
Kontroller jævnligt, at mundstykkets hjul og rullebørsten er
rene, så de ikke ridser sarte gulve.
25. Start Ergorapido-støvsugeren ved at trykke tænd/
sluk-knappen (25a) opad eller nedad.
– opad = fuld styrke
– nedad = mellemstyrke til længere tids brug
Støvsugning af borde, møbler, bilsæder osv.
26. Afmonter håndenheden ved at trykke på
udløserknappen.
27. Fugemundstykket og den lille børste opbevares i
ladestationen (27a). Monter fugemundstykket på
støvsugeren for at lette rengøring af områder, der er
vanskelige at nå, eller monter børsten til afstøvning.
Start/stop håndenheden ved at trykke én gang på
startknappen.
Dansk
Lading
23. Sett Ergorapido i ladestasjonen. Pass alltid
på at Ergorapido er slått av når du setter den i
ladestasjonen.
24. En lampe (24a) begynner å lyse når Ergorapido er
koblet til ladestasjonen. Det tar opptil 24 timer å lade
opp batteriene før første gangs bruk. Når batteriet
er helt utladet, tar det ca. 15-20 timer å lade det helt
opp igjen. Ergorapido bør stå i laderen når den ikke
er i bruk. Adapteret kan bli varmt under ladingen,
men dette er helt normalt.
Støvsuging av gulv og tepper
Du bør med jevne mellomrom kontrollere at munnstykke-
hjulene og børsten i munnstykket er rene for å unngå
oppskraping av ømfintlige overflater.
25. Ergorapido startes ved å trykke av/på-knappen (25a)
opp eller ned.
– opp = full styrke
– ned = middels styrke for bruk over lengre tid.
Støvsuging av bord, møbler, bilseter osv.
26. Ta av den håndholdte enheten ved å trykke på
utløserknappen.
27. Fugemunnstykket og den lille børsten oppbevares
i ladestasjonen (27a). Sett på fugemunnstykket
for å støvsuge steder det er vanskelig å komme
til, eller sett på børsten for å fjerne støv. Den
håndholdte enheten startes/stoppes ved å trykke på
startknappen én gang.
Norsk
34
35
Lataaminen
23. Aseta Ergorapido latausasemaan. Tarkista, että
laitteen virtaa ei ole kytketty latausasemaan
asetettaessa.
24. Merkkivalo (24a) syttyy, kun Ergorapido on
asetettu latausasemaan oikein. Akun lataus täyteen
ensimmäistä käyttökertaa varten kestää 24 tuntia.
Kun akku on tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen
kestää noin 15–20 tuntia. Kun Ergorapidoa ei käytetä,
jätä se latauslaitteeseen. Virtalähde voi lämmetä
käytön aikana. Tämä on normaalia.
Lattioiden ja mattojen imuroiminen
Tarkista säännöllisesti, että suuttimen pyörät ja pyörivä
harja ovat puhtaita, jotta herkät lattiapinnat eivät
naarmuunnu.
25. Käynnistä Ergorapido painamalla käynnistyspainiketta
(25a) ylös- tai alaspäin.
– Ylöspäin = täysi teho
– Alaspäin = vähäisempi teho ja pidempi käyttöaika
Esimerkiksi pöytien, huonekalujen ja
autonistuinten imuroiminen
26. Voit irrottaa käsiyksikön painamalla
vapautuspainiketta.
27. Rakosuulake ja pieni harja säilytetään
latausasemassa (27a). Rakosuulakkeella voidaan
imuroida ahtaistakin paikoista. Harjalla voidaan
imuroida pölyt aroilta pinnoilta. Voit kytkeä tai
katkaista painamalla virtapainiketta kerran.
Suomi
Зарядка
23. Установите пылесос Ergorapido в зарядное
устройство. Всегда выключайте пылесос
Ergorapido перед помещением в зарядное
устройство.
24. При подключении пылесоса Ergorapido к
зарядному устройству загорается световой
индикатор (24a). Полная зарядка батарей перед
первым использованием занимает до 24 часов.
При полной разрядке пылесоса для достижения
максимальной зарядки его необходимо заряжать
приблизительно 15-20 часов. Чтобы пылесос
Ergorapido всегда было готов к использованию,
его следует подзаряжать, пока он не
используется. При работе переходник может
нагреваться; это нормально.
Уборка пола и ковров
Необходимо регулярно проверять, не засорились ли
колесики насадки или вращающаяся щетка, чтобы
случайно не повредить покрытие пола.
25. Включите пылесос Ergorapido, нажав на
переключатель включения или выключения (25a)
вниз или вверх.
– вверх = полная мощность
– вниз = средняя мощность (для
продолжительного использования).
Чистка столов, мебели, автомобильных
сидений и т. п.
26. Снимите блок рукояти, нажав кнопки-фиксаторы.
27. Щелевая насадка и маленькая щетка хранятся
в зарядном устройстве (27a). Подсоедините
щелевую насадку к пылесосу для облегчения
чистки в труднодоступных местах или
подсоедините щетку для уборки пыли. Для
включения или выключения портативного блока
нажмите кнопку включения или выключения один
раз.
Pусский
36
37
30
28
29b
32a
32b
29a
31
30a
A.
B.
C.
D.
29
Tømning/rengøring
Ergorapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når
den er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene
rengøres for at opretholde en høj sugestyrke.
A. Hurtig tømning af støvbeholderen
28. Løft støvsugerdækslet op. Støvsug støvbeholderen
ved at anbringe slangehåndtaget fra en anden
støvsuger på støvsugningshullet.
B. Tømning af støvbeholderen
29. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (29a). Afmonter filtrene, og tøm
indholdet i en affaldsbeholder (29b). Monter filtrene
igen, og tryk støvbeholderen tilbage, indtil den klikker
på plads.
C. Hurtig rengøring af det fine filter
(anbefales for hver tredje støvsugning)
30. Hvis Ergorapido-støvsugeren virker til at have en lav
sugestyrke, skal det fine filter måske rengøres. Frigør
hele støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen
(29a). Træk i fjederen til filterrengøring (30a), og slip
den med det samme. Gentag 5-6 gange for at få
støvet af filtrene. Det er vigtigt at frigøre fjederen helt
fra sin yderposition.
D. Grundig rengøring af støvbeholder og filtre
(anbefales for hver femte støvsugning)
31. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (29a). Tag begge filtre ud ved at
trykke på udløserknapperne som vist på billedet (31).
32. Adskil begge filtre (32a). Støvbeholderen, forfilteret
og det fine filter kan rystes rene eller vaskes og
skylles i lunkent vand (32b). Sørg for, at delene er
tørre, før de samles.
Saml delene i omvendt rækkefølge.
Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine.
Dansk
Tømming/rengjøring
Støvbeholderen i Ergorapido må tømmes når den er full.
Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å
opprettholde god sugeevne.
A. Hurtigtømming av støvbeholderen
28. Løft opp dekslet på støvsugeren. Støvsug
støvbeholderen ved å plassere røret på en annen
støvsuger mot sugeåpningen.
B. Tømme støvbeholderen
29. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (29a), ta ut filtrene og tøm beholderen
(29b). Sett i filtrene igjen, og sett beholderen tilbake i
støvsugeren og trykk til den klikker på plass.
C. Rask rengjøring av finfilteret
(anbefales for hver tredje rengjøring)
30. Hvis Ergorapido har redusert sugeevne, kan det
være at finfilteret trengs å rengjøres. Ta av hele
støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen
(29a). Dra og slipp fjæren for filterrengjøring (30a) 5-6
ganger for å fjerne støv fra filtrene. Det er viktig at du
slipper fjæren helt når den er kommet i ytre stilling.
D. Grundig rengjøring av støvbeholderen og
filtrene (anbefales for hver femte rengjøring)
31. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (29a). Ta ut begge filtrene ved å
trykke på utløserknappene, som vist på tegningen
(31).
32. Ta filtrene fra hverandre (32a). Støvbeholderen,
forfilteret og finfilteret kan ristes rene eller rengjøres
og renses med lunkent vann (32b). Se til at alle
delene er tørre før de settes på plass igjen.
Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i
oppvaskmaskin.
Norsk
36
37
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Ergorapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä.
Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti,
jotta imuteho säilyy.
A. Pölysäiliön pikatyhjennys
28. Nosta imurointisuojus ylös. Puhdista pölysäiliö
asettamalla toisen pölynimurin suukappale
imurointiaukkoa vasten.
B. Pölysäiliön tyhjentäminen
29. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(29a). Irrota suodattimet ja tyhjennä säiliö roska-
astiaan (29b). Asenna suodattimet ja asenna
pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikalleen.
C. Hienosuodattimen pikapuhdistus
(suositellaan tehtäväksi joka kolmannella
puhdistuskerralla)
30. Jos Ergorapidon imuteho on heikentynyt,
hienosuodatin on ehkä puhdistettava. Irrota koko
pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (29a). Vedä
suodattimen puhdistusjousta (30a) ja vapauta se
5–6 kertaa, jotta pöly irtoaa suodattimista. Jousi on
vapautettava kokonaan sen ulommasta asennosta.
D. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen
puhdistaminen (suositellaan joka viidennen
puhdistamisen yhteydessä)
31. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(29a). Irrota molemmat suodattimet painamalla
vapautuspainikkeita kuvassa esitetyllä tavalla (31).
32. Irrota suodattimet toisistaan (32a). Pölysäiliö,
esisuodatin ja hienosuodatin voidaan ravistaa
puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä
vedellä (32b). Tarkista ennen kokoamista, että osat
ovat kuivia.
Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä.
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
Suomi
Опорожнение и очистка
Пылесборник пылесоса Ergorapido следует очищать
по мере заполнения. Для обеспечения высокой
мощности всасывания необходимо время от времени
очищать пылесборник и фильтры.
A. Быстрое опорожнение пылесборника
28. Поднимите крышку пылесоса. Очистите
пылесборник, поместив рукоятку шланга другого
пылесоса в отверстие для очистки пылесборника
и фильтра.
B. Опорожнение пылесборника
29. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (29a), извлеките фильтры и вытряхните
содержимое в мусорную корзину (29b).
Установите фильтры и пылесборник на место,
нажав на него до щелчка.
C. Быстрая чистка фильтра полной очистки
(рекомендуется при каждой третьей уборке)
30. Если мощность всасывания пылесоса Ergorapido
снизилась, может потребоваться чистка фильтра
полной очистки. Выньте весь пылесборник,
нажав кнопку-фиксатор (29a). Потяните и
отпустите пружину для чистки фильтров (30a)
5-6 раз, чтобы очистить фильтры от пыли. Важно
полностью отпускать пружину из ее внешнего
положения.
D. Тщательная очистка пылесборника и
фильтров (рекомендуется при каждой пятой
уборке)
31. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (29a). Извлеките оба фильтра, нажав
кнопки-фиксаторы, как показано на рисунке (31).
32. Отделите фильтры (32a). Пылесборник, а также
фильтры предварительной и полной очистки
можно потрясти или промыть теплой водой (32b).
Перед сборкой все компоненты необходимо
просушить.
Сборка осуществляется в обратном порядке.
Запрещается мыть пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.
Pусский
38
39
34
35
36
33a
33b
33c
Rengøring
Rengøring af rullebørsten
33. Hvis rullebørsten bliver blokeret eller har sat sig
fast af en eller anden grund, slukker indikatoren
(33a) på gulvmundstykket. Rullebørsten skal
muligvis rengøres. Sluk først for Ergorapido. Tryk på
udløserknappen til rullebørsten (33b). Det hængslede
dæksel (33c) løsnes, og rullebørsten kan nu fjernes.
34. Løft rullebørsten ud, og rens den. Brug en saks
eller en skarp kniv forsigtigt til at fjerne eventuelle
fastsiddende genstande som f.eks. tråde.
Genmonter rullebørsten, og sørg for, at den passer
i styreskinnerne, samt at den kan dreje frit. Sæt det
hængslede dæksel på igen.
Rengøring af bælgene
Der kan lejlighedsvis sætte sig objekter fast i bælgene,
hvilket påvirker sugestyrken.
35. Afmonter bælgene ved at løsne låsen og derefter
trække bælgene ud af fæstet. Rengør bælgene med
en pind eller en lignende genstand. Sæt bælgene
tilbage i fæstet, og lås dem fast.
Rengøring af hjul
Hvis et hjul sætter sig fast pga. tråde eller snavs:
36. Fjern hjulene ved forsigtigt at dirke dem fri med
en skruetrækker, der stikkes ind i fordybningen.
Fjern tråde og andre objekter, der har sat sig fast i
hjullejerne. Monter hjulene igen ved at trykke dem
tilbage til deres spor.
Dansk
Rengjøring
Rengjøre børsten
33. Hvis børsten av en eller annen grunn blokkeres
eller blir sittende fast, slukkes lampen (33a) på
gulvmunnstykket. Det kan være nødvendig å rengjøre
børsten. Først slår du av Ergorapido. Trykk på
utløserknappen for børsten (33b). Dekslet (33c) kan
beveges slik at du kan ta ut børsten.
34. Løft ut børsten og rengjør den. Fjern eventuelle tråder
o.l. som har viklet seg inn på børsten, forsiktig med
en saks eller en skarp kniv. Sett børsten tilbake på
plass. Påse at den ligger i sporene og at den kan rulle
fritt. Sett på dekslet.
Rengjøre belgen
Fra tid til annen kan gjenstander sette seg fast i belgen, og
dette kan innvirke på sugeevnen.
35. Ta av belgen ved å åpne låsemekanismen, og dra
den deretter ut av festet. Rens belgen med en pinne
eller lignende. Sett belgen tilbake i festet og lås den
fast.
Vaske hjulene
Hvis et hjul sitter er blokkert av tråder eller lignende:
36. Ta av hjulene ved forsiktig å vri dem løs med en
skrutrekker som du setter inn i åpningen. Fjern
eventuelle tråder eller andre gjenstander som har
satt seg fast på hjulakslene. Trykk hjulene tilbake
på plass.
Norsk
38
39
Puhdistaminen
Pyörivän harjan puhdistaminen
33. Jos pyörivä harja tarttuu kiinni tai jumiutuu,
lattiasuulakkeen merkkivalo (33a) sammuu. Pyörivä
harja on tällöin ehkä puhdistettava. Sammuta
Ergorapidosta virta. Paina pyörivän harjan
vapautuspainiketta (33b). Kansi (33c) avautuu
hieman, joten pyörivä harja voidaan poistaa.
34. Nosta pyörivä harja pois imurista ja puhdista harja.
Poista tarttuneet roskat, kuten langanpätkät,
varovasti terävällä veitsellä tai saksilla. Aseta pyörivä
harja takaisin paikalleen sekä varmista, että se
asettuu ohjausuriin oikein ja pyörii vapaasti. Kiinnitä
kansi takaisin paikalleen.
Letkun puhdistaminen
Letkuun voi joskus takertua jokin esine. Tämä voi
vähentää imutehoa.
35. Irrota letku vapauttamalla kiinnike ja vetämällä letku
irti. Puhdista letku tikun tai vastaavan esineen avulla.
Kiinnitä letku takaisin paikalleen ja sulje kansi.
Pyörien puhdistaminen
Jos pyörä ei pyöri akseliin takertuneiden lankojen tai lian
vuoksi:
36. Irrota pyörät varovasti aukossa olevan ruuvimeisselin
avulla. Poista langat ja muut pyörän akseleihin
juuttuneet roskat. Paina pyörät takaisin paikoilleen.
Suomi
Чистка
Чистка вращающейся щетки
33. Если по какой-либо причине вращающаяся
щетка блокируется, световой индикатор (33a)
на насадке погаснет. Возможно, вращающуюся
щетку необходимо очистить. Сначала выключите
пылесос Ergorapido. Нажмите кнопку фиксатора
вращающейся щетки (33b). Крышка (33c)
немного освободится, и вращающуюся щетку
можно будет снять.
34. Извлеките вращающуюся щетку и очистите ее. С
помощью ножниц или острого ножа осторожно
удалите все посторонние предметы (например
нитки), которые могли запутаться в щетке.
Установите вращающуюся щетку на место и
убедитесь в том, что она находится в своих
направляющих и может свободно вращаться.
Установите крышку на место.
Чистка гофрированной трубки
Иногда мусор застревает в гофрированной трубке,
что ведет к снижению мощности всасывания.
35. Извлеките гофрированную трубку, ослабив
фиксатор и вытащив трубку из крепления.
Прочистите трубку с помощью палки
или аналогичного предмета. Установите
гофрированную трубку в крепление и
зафиксируйте ее.
Чистка колес
Что делать, если вокруг оси запутались нитки или
другой мусор.
36. Чтобы снять колеса, осторожно приподнимите
их и освободите с помощью отвертки,
вставленной в паз. Удалите нитки и другой мусор,
запутавшийся в осях колес. Установите колеса на
место, поместив их в направляющие и нажав.
Pусский
40
41
37
Bortskaffelse
Fjern batterierne, hvis Ergorapido-støvsugeren skal
bortskaffes. Brugte batterier må aldrig bortskaffes
sammen med husholdningsaffaldet. De skal altid afleveres
til genbrug.
Fjernelse af batterier
37. NB – Ergorapido-støvsugeren må ikke være sluttet til
ladestationen, mens batterierne fjernes.
Kør batterierne flade, før du fjerner dem.
Skru de fem skruer ud.
Løft forsigtigt kappen.
Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud.
Service eller reparation
Ergorapido skal afleveres til et autoriseret Electrolux-
serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
Electrolux, en servicerepræsentant eller tilsvarende
kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke
indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde
af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål
angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux
Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
[email protected] eller via brev adresseret til Electrolux
Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer
fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af
brugsanvisningen.
Vi erklærer, at denne batteridrevne støvsuger, der er
beregnet til husholdningsbrug, overholder EMC-direktivet
89/336/EØF, Lavspændingsdirektivet 73/23/EØF med
ændring 90/683/EØF og CE-mærkningsdirektivet 93/68/
EØF. Al overensstemmelsestestning er blevet udført af en
uafhængig tredjepartsprøvningsinstans.
Dansk
Kassering
Når Ergorapido skal kastes, må batteriene fjernes. Brukte
batterier bør aldri kastes sammen med husholdningsavfall.
De bør alltid leveres til en gjenvinningsstasjon.
Ta ut batteriene
37. NB – Ergorapido må ikke være tilkoblet ladestasjonen
når du tar ut batteriene.
Lad ut batteriene helt før du tar dem ut.
Fjern de fem skruene.
Løft forsiktig på dekselet.
Løsne ledningene og løft ut batteriene.
Service og reparasjoner
Hvis det skulle oppstå feil eller skader på Ergorapido, må
du ta den med til et autorisert Electrolux-servicesenter.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos
Elextrolux eller en serviceagent eller av annen kvalifisert
fagperson, for å unngå farlige situasjoner.
Forbrukerservice
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som
inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi
deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål
angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux
Home Products Norway AS på telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux
Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre
internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan kontakta oss via email, [email protected] eller brev
adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står
på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht.
Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser
som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du
bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil”
er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil
skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige
skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader.
Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer
tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler,
ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222
eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under
kundeservice.
Vi erklærer at denne batteridrevne støvsugeren, beregnet til
husholdningsbruk, er i overensstemmelse med EMC-direktiv
89/336/EEC og lavspenningsdirektivet 73/23/EEC med
tilføyelser ifølge 90/683/EEC og direktivet for CE-merking 93/68/
EEC. All konformitetstesting er utført av et uavhengig testorgan.
Norsk
40
41
Hävittäminen
Kun Ergorapido on hävitettävä, akut on irrotettava.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa.
Ne on toimitettava kierrätettäviksi.
Akkujen irrottaminen
37. Huomaa, että Ergorapido on irrotettava
latausasemasta akkujen irrotuksen ajaksi.
Käytä akut tyhjäksi ennen niiden irrotusta.
Avaa viisi ruuvia.
Nosta kansi varovasti.
Irrota sähköjohdot ja nosta akut irti.
Huoltaminen
Jos Ergorapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun
Electrolux-huoltoon.
Jos virtajohto vaurioituu, Electrolux-huollon on vaihdettava
se vaarojen välttämiseksi.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa
www.electrolux.fi
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen
käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:carelux.
fsh@electrolux.fi.
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja
sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon
0200-2662 (0,1597
/min+pvm).
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,1597
/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot
noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään
ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta
antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen
separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt
den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den
gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av
kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation, användning och
skötsel inte följts.
Tämä kotitalouskäyttöön tarkoitettu akkukäyttöinen imuri on
EMC-direktiivin 89/336/ETY, pienjännitedirektiivin 73/23/ETY,
päätöksen 90/683/ETY ja CE-merkintää koskevan direktiivin
93/68/ETY mukainen. Vaatimustenmukaisuustestit on
suorittanut itsenäinen ulkopuolinen taho.
Suomi
Утилизация
По окончании срока службы пылесоса Ergorapido
следует извлечь батареи. Не выбрасывайте
использованные батареи вместе с бытовыми
отходами. Пользуйтесь специальными контейнерами
для их утилизации.
Извлечение батарей
37. Внимание! Перед извлечением батарей пылесос
Ergorapido необходимо отключить от зарядного
устройства.
• Полностью разрядите батареи перед извлечением.
• Отверните пять винтов.
• Осторожно снимите крышку.
• Отсоедините провода и извлеките батареи.
Ремонт и обслуживание
В случае поломки или неисправности пылесоса
Ergorapido следует обратиться в уполномоченный
сервисный центр Electrolux. Если шнур питания
поврежден, во избежание опасности он должен быть
заменен специалистом авторизованного сервисного
центра Electrolux или другим квалифицированным
специалистом.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за
какие-либо повреждения, вызванные неправильным
использованием прибора или в случае внесения
изменений в конструкцию прибора.
Разрабатывая данное изделие, мы заботились об
окружающей среде. Все пластмассовые части имеют
маркировку с целью их последующей переработки.
Для получения более подробной информации
смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.ru
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному
пылесосу или Руководству по его использованию,
напишите нам по адресу: floorcar[email protected]
Мы заявляем, что данный пылесос, работающий
от батарей и предназначенный для бытового
использования, соответствует директивам EMC
89/336/EEC, директиве по низкому напряжению
73/23/EEC с поправкой 90/683/EEC и директиве по
маркировке CE 93/68/EEC. Все тесты соответствия
были проведены независимой тестовой
организацией.
Pусский
78 79
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
Svenska
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Français
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
El símbolo en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
Español
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Português
78 79
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette
måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Dansk
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved
å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra
til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Norsk
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai
sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava
sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Suomi
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать
в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Pусский
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü
için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre
ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý
olmuþ olursunuz.
Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici
ve/veya ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve
bakým süresini ifade eder.
Türkçe
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Česky
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum
azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Polski
Цей символ на виробі або на його упаковці
позначає, що з ним не можна поводитися, як із
побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для
переробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви
допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки
для навколишнього середовища та здоров’я людини, які
могли би виникнути за умов неналежного позбавлення
від цього виробу.
Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно
переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого
офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви
придбали цей виріб.
Українська
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih
i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice
na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za
odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
Hrvatski
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по
подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната среда
и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък
на този продукт.
За по-подробна информация за рециклиране на този
продукт се обърнете към местната градска управа,
службата за вторични суровини или магазина, откъдето
сте закупили продукта.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.
Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
Română
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate,
ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné
suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovensky
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste
pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Slovenščina
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et
seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena.
Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja
elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti.
Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära
hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle
toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega,
kust te toote ostsite.
Eesti keeles
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka
šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas
jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs
palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.
Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī
produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi,
saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Latviski
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas.
Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių
šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote
šį produktą.
Lietuviškai
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Electrolux ZB 2812 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend