Kemper 104987N Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
FR NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
GB INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE
DE ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, DIE VERWENDUNG UND WARTUNG
ES INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
PT INSTRÕES PARA A MONTAGEM, USO E MANUTEÃO
SE ANVISNINGAR FÖR MONTERING, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
NO INSTRUKSJONER FOR MONTERING, BRUK OG VEDLIKEHOLD
DK MONTERINGSVEJLEDNING, DRIFT OG VEDLIGEHOLDELSE
FI ASENNUS-, KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
CZ VOD NA MONTÁŽ, POUŽITÍ A ÚDŽBU
NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHOUD
PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE MONTU, UŻYCIA I KONSERWACJI
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
RU ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
EE PAIGALDUS-, KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
SI NAVODILA ZA SESTAVLJANJE, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
LT SURINKIMO, NAUDOJIMOSI IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJA
LV SALIKŠANAS, LIETOŠANAS UN APKOPES INSTRUKCIJA
RO INSTRUIUNI PENTRU MONTAJ, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
SK NÁVOD NA MONTÁŽ, POUŽITIE A ÚDŽBU
HU ÚTMUTATÓ AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ, HASZNÁLATHOZ ÉS A KARBANTARTÁSHOZ
TR MONTAJ, KULLANIM VE BAKIM BİLGİLERİ
HR UPUTE ZA SASTAVLJANJE, UPORABU I ODRŽAVANJE
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ, УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
ART. 104987N
SMART
1312
DT Istr 104987N_11/21 2/72
IT
FR
GB
DE
ES
PT
A
Supporto
poggiapentola
Grille de
cuisson
Pot holder
Topfauflieger
Soporte
parilla
Suporte resto
Pot
B
Piastra
poggiapentola
Support de
cuisson
Pot holder
plate
Topfhalter
Pata parilla
Ela repousa
placa Pot
C
Piezo
Piezo
Piezo
Piezo
Piezo
Peso
D
Leva
collegamento
cartuccia
Levier
connexion
cartouche
Cartridge
connecting
lever
Hebel
Planca
conexion
cartucho
Alavanca de
ligação do
cartucho
E
Volantino
rubinetto
Bouton de
réglage
Gas valve
knob
Gasventilknopf
Mando grifo
Botão lvula
de gás
F
Coperchio
vano
portacartuccia
Couvercle du
logement
cartouche
Cartridge
holder lid
Kappe des
Kartuschenhalters
Tapa
alojamento
cartucho
Tampa
alojamento
cartucho
G
Bruciatore
Bruleur
Burner
Brenner
Quemador
Queimador
H
Vano
portacartuccia
Logement
cartouche
Cartridge
compartment
Kartuschenhalter
Alojamiento
cartucho
Alojamento
cartucho
I
Cartuccia
Cartouche
Cartridge
Kartusche
Cartucho
Cartucho
L
Intaglio per
inserimento
cartuccia
Ouverture
pour insertion
cartouche
Notch for
inserting
cartridge
Kerbe für
Kartuscheneinfüg
erichtung
Tallado
para poner
el cartucho
Corte para
colocar
cartucho
M
Asta oscillante
di ingombro
massimo
Tige de
balançoire
taille
maximale
Oscillating
rod of
maximum
size
Schwingstab mit
maximaler Größe
Varilla
oscilante de
tamaño
máximo
Vareta
oscilante de
tamanho
máximo
DT Istr 104987N_11/21 3/72
SE
DK
FI
CZ
NL
PL
A
Grytlapp
Gryde
holdere
Kattilankannatinlevy
Plonka
Pannen
steunen
Podstawa
płyty
palnikowej
B
Grytunderlag
Plade for
grydeholdere
Kattilankannatin
Držák var
nádoby
Pannen
steun
plaat
Płyta
palnikowa
C
Piezo
Piezo
nding
Piezo
Piezo
Piezo
Zapłon
piezoelektrycz
ny
D
Patronansl
utningsspak
Håndtag
Kaasusäiliön
kytkentävipu
Páčky pro
uchycea
napoje
plyno
náplně
Verbinding
shendel
voor het
gaspatroon
wignia
otwierająca
siedzisko
naboju
E
Gasventils
vred
Regulering
sknap
Kaasunsäänuppi
Knoflík pro
regulaci
plynu
Gasknop
Pokrętło
kurka
F
Patronhåll
arlock
Låg for
gasbeholder
Kaasusäiliötilan
kansi
Víko držáku
plyno
náplně
Deksel
gas
patroon
houder
Pokrywa
siedziska
naboju
gazowego
G
Brännare
Brænder
Poltin
Hořák
Brander
Palnik
H
Patronhåll
arplats
Rum for
gasflaske
Kaasusäiliötila
Zásobník
plyno
nýplně
Gaspatro
on houder
Siedzisko
naboju
gazowego
I
Patron
Gardåse
Kaasusäiliö
Plyno
náp
Gaspatroon
Nabój gazowy
L
Hål för
patroninföring
Slids for
gasdåse
Kaasusäiliön
asenuslovi
Bezpečnostní
výřez plyno
náplně
Inkeeping
voor het
inbrengen
gaspatroon
Nacięcie do
założenia
naboju
gazowego
M
Oscilleran
stav av
maximal
storlek
Oscillerende
stang med
maksimal
størrelse
Maksimikokoinen
rähtelytanko
Oscilační tyč
maximální
velikosti
Oscilleren
de staaf
met
maximale
grootte
Pręt
oscylacyjny o
maksymalny
m rozmiarze
GR
RU
EE
SI
LT
LV
A
Βαση στηριξης
κατσαρολας
держатель дна
кастрюли
Küpsetusrest
Podpora pot
sloni
Puodo laikiklio
kštė
Katlu balsts
B
Πλακα
στηριξης
κατσαρολας
держатель
кастрюли
Küpsetusresti
plaat
Plošča temelji
pot
Puodo laikiklis
Katlu balsta
plāksne
C
Πιεζοηλεκτρικη
αναφλεξη
пъезоподжиг
Piezo-
üteseade
Piezo
Piezo
Pjezo
D
Μοχλος
συνδεσης
φιαλης
рычаг
присоединения
баллона
Gaasiballooni
ühendushoob
Ročica kartuša
povezave
Dujų balionėlio
prijungimo
svirtis
Kasetnes
savienojuma
svira
E
Στροφιγγα
переключатель
газового
клапана
Gaasiventiili
nupp
Letak faucet
Dujų vožtuvo
rankenėlė
zes vārsta
poga
F
Καλυμμα
θεσης φιαλης
крышка
держателя
картриджа
Gaasiballooni
hoidja kaas
Pokrov
predala
kartuše
Dujų balionėlio
laikiklio dangtis
Kasetnes
turētāja vāks
G
Καυστηρας
горелка
Põleti
Gorilnik
Degiklis
Deglis
DT Istr 104987N_11/21 4/72
H
Θεση φιαλης
держатель
картриджа
Gaasiballooni
hoidja pesa
Kartuša vratca
Dujų balionėlio
laikiklio lizdas
Kasetnes
turētāja
sprauga
I
Φιαλη
картридж
Gaasiballoon
Kartuša
Dujų balionėlis
Kasetne
L
Εγκοπη για
εισαγωγη
φιαλης
паз для
безопасной
остановки
картриджа
Ava
gaasiballooni
sisestamiseks
Vstavljanje
vložek za
Rezbarija
Dujų balionėlio
saugaus
sustabdymo
plyšys
Atvere
kasetnes
ievietošanai
M
Ράβδος
ταλάντωσης
μέγιστου
μεγέθους.
Колеблющийся
стержень
максимального
размера.
Maksimaalse
suurusega
nkerang
Maximálna
veľkosť
oscilačnej tyče
Didžiausio
dydžio
vibruojantis
strypas
Maksimāla
izmēra
oscilējošs
stienis
RO
SK
HU
TR
HR
BG
A
Suport sprijin
oală
Držiak hrncov
Edénytartó
Tencere
yaslama
desteği
Držač posude
Стойка за
съда
B
Pla sprijin
oală
Pot držiak doska
Edénytartó
tálca
Tencere
yaslama
plakasi
Ploča držača
posude
Плоча за
съда
C
Aprindere
piezoelectrică
Piezo
Piezo
Piezo
Upaljač iskre
Пиезо
D
Manetă
conectare
cartuş
Hlavico
spojovacie páky
Patron
csatlakoztató
kar
Kartuş bağlanti
kolu
Ručica za
spajanje
patrone
Лост за
свързване
на флакона
E
Rotiţă robinet
Gombík
plynového ventilu
Gázszelep
szabályozó
Vana Çarki
Gumb ventila
plina
Въртящо се
копче-
вентил
F
Capac
compartiment
portcartuş
Cartridge veko
držiak
Patron tartó
fedele
Kartuş taşiyici
yuvasi kapaği
Poklopac
držača patrone
Капак на
мястото за
флакона
G
Arzător
Horák
Égő
Brülör
Plamenik
Горелка
H
Compartimen
t Portcartuş
Držiak zásobníka
slot
Patron tartó
jat
Kartuş taşiyici
yuvasi
Utor držača
patrone
Място за
флакона
I
Cartuş
Kazeta
Patron
Kartuşu
Patrona
Флакон
L
Crestătură
pentru
introducere
cartuş
Zárez pre
vloženie kazety
Patron
beillesztését
muta
bemélyedés
Kartuş
yerleştirme
boğazi
Otvor za
umetanje
patrone
Прорез за
втъкване на
флакона
M
Tijă oscilantă
de
dimensiune
maximă
Največja velikost
nihajne palice
Maximális
mére
oszcilláló rúd
Maksimum
boyutta
salınan çubuk
Maksimum
boyutta
salınan çubuk
Осцилираща
пръчка с
максимален
размер
DT Istr 104987N_11/21 5/72
Informazioni tecniche Données techniques Technical information Technische Daten
Datos técnicos Datos técnicos Teknisk informasjon Teknisk information Tekniset
tiedot Technické informace Technische informatie Informacje techniczne Τεχνικές
πληροφορίες – Техническая информация Tehnilised andmed Tehnični podatki
Techninė informacija – Tehniskā informācija – Informaţii tehnice Technické informacie
Teknik bilgileri Технически сведения
104987N
Potenza Puissance Power Leistung
Potencia Potencia Effekt Effekt
Power Teho Výkon Vermogen Moc
Ισχύς Мощность Võimsus M
Galia Jauda Putere Výkon Áram
Güç Snaga Мощност
1,90 kW
Consumo Consommation Consumption
Verbrauch Consumo Consumo
Förbrukning Forbruk Forbrug Kulutus
Spotřeba Gebruik Zużycie
Καταναλωση Потребление Gaasi Kulu
Poraba Suvartojimas Patēriņš
Consum Spotreba Fogyasztás
Tüketim Potrošnja Потребление
138 g/h
Categoria Catégorie Category
Kategorie Categoa Categoria
Kategori Kategori Kategori Luokka
Kategorie Categorie Kategoria
Κατηγορία категория Kategooria
Kategorija Kategorija Kategorija
Categorie Kategórie Kategória
Kategori Kategorija Категория
Pressione diretta Pression Directe Direct pressure
Direkt Druck Presión Directa Pressão direta Direkt
tryck Direkte trykk Direkte tryk Suorapaine ímá
komprese Directe druk Bezpośrednie ciśnienie
Απευθείας πίεση прямого сжатия Rõhu alln
Neposredni tlak Tiesioginio slėgio Tiešā spiedienā
Presiune directă Priama kompresia Közvetlen nyomás
Direkt basıncı Izravni pritisak Директно налягане
Gas Gaz Gas Gas Gas Gás Gas
Gass Gas Kaasu Plyn Gas Gaz
Υγραέριο Газ Gaas Plin Dujos
ze Gaze Plyn Gáz Gaz Plin Газ
Butano Butane Butane Butan Butano Butano
Butan Butan Butan Butaani Butan Butaan Butanu
Βουτανίου Бутан Butaan Butana Butanas Butāns
Butan Bután Bután Büta Butan Бутан
Cartucce utilizzabili Cartouche Utilisable
Usable Cartridges Verwendbar Kartusche
Cartuchos Utilizables Cartuchos
Utilizados Patroner som kan användas
Patroner Patroner Der Kan Anvendes
Käytettävät Patruunat Použitelné Náplně
Aanbevolen gaspatronen Dopuszczalne
Naboje Φυσιγγια Που Χρησιμοποιουνται –
Баллоны Kasutatavad Balloonid
Uporabljive Kartuše Naudojimo Kasetės –
Izmantojamie Baloni Cartuşe Utilizabile
Poité kazety Felhasználható
patrontípusok Kullalabilir Kartuşlar
Prikladne patrone Газови бутилки
KEMPER PLEIN AIR 577
Decathlon 4050185
DT Istr 104987N_11/21 6/72
ISTRUZIONI ORIGINALI
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L’USO E LA MANUTENZIONE
Importante: leggere queste istruzioni d’uso attentamente per
familiarizzare con l’apparecchiatura prima di connetterla alla bombola
di gas. Conservare queste istruzioni per futura consultazione.
Attenzione: l’utilizzo di questa apparecchiatura produce emissioni di anidride carbonica il cui accumulo
può essere pericoloso. Il prodotto deve pertanto essere utilizzato solo in ambienti adeguatamente
ventilati al fine di permettere lalimentazione dell’aria di combustione e per evitare la formazione di
miscele con contenuto di gas incombusto. Da utilizzare esclusivamente con cartuccia di butano
KEMPER art. 577/ Decathlon 4050185. Può essere pericoloso provare ad utilizzare altri tipi di cartucce.
È VIETATO L’USO ALL’INTERNO DI LOCALI ADIBITI AD ABITAZIONE.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per attività commerciali.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
1. Utilizzare esclusivamente in aree ben ventilate, a distanza di sicurezza da qualsiasi fonte di calore,
fiamma o scintilla e lontano da accumuli di sporco o materiale infiammabile.
2. Posizionare il fornello sul terreno o su pavimento e comunque sempre in orizzontale. Non
posizionare mai il fornello su superfici in legno, plastica od altri materiali infiammabili.
3. Non posizionare oggetti infiammabili a meno di 1 m dal fornello, sia sopra che lateralmente.
4. Non spostare l’apparecchio durante l’uso.
5. Non eseguite nessun tipo di modifica sul vostro fornello e non smontate assolutamente
l’apparecchio né i suoi componenti. I lavori di riparazione sull’apparecchio devono essere eseguiti
esclusivamente da personale specializzato qualificato.
6. Controllate che lapparecchio non presenti nessun tipo di danno. Non mettete in funzione un
apparecchio danneggiato.
7. Durante l’uso chiudere sempre lo sportello del vano porta cartuccia (F).
8. Non far circolare liberamente animali domestici nelle vicinanze del fornello.
9. Non lasciare mai il fornello acceso ed incustodito.
10. ATTENZIONE: parti accessibili possono raggiungere temperature elevate. Tenere
l’apparecchiatura fuori dalla portata dei bambini.
11. La pentola non deve coprire il coperchio della cartuccia quando si utilizza l'apparecchio.
12. Posizionare il fornello su una superficie stabile ed orizzontale. Non affiancare due o più bruciatori.
13. Non usare pentole con diametro maggiore di 18 cm. Non riscaldare mai una padella vuota
14. Non utilizzare l'apparecchio per cucinare alimenti posizionando una pentola tra due apparecchi.
15. L’apparecchio è dotato di un dispositivo di disconnessione della cartuccia in caso di
sovrapressione: se la pressione del gas nella cartuccia supera il livello di sicurezza, il dispositivo
disconnette la cartuccia e la leva di collegamento cartuccia ritorna in posizione "UNLOCK". In
questo caso è necessario rimuovere la cartuccia e lasciarla raffreddare (ad esempio sotto l'acqua)
prima di riutilizzarla o utilizzare una nuova cartuccia seguendo le istruzioni riportate nella sezione
“Sostituzione della cartuccia”.
16. Nel caso in cui il dispositivo di sicurezza sensibile alla pressione si inneschi, significa che
nella cartuccia viene raggiunto un livello di pressione critica e pertanto l'apparecchio non
deve essere utilizzato prima che si sia completamente raffreddato. Non bypassare il
dispositivo di sicurezza sensibile alla pressione.
17. NON forzare mai la riaccensione senza avere raffreddato o sostituito la cartuccia.
AVVERTENZE SULL’UTILIZZO DELLA CARTUCCIA
1. Utilizzare esclusivamente le cartucce di butano KEMPER art. 577/Decathlon 4050185. Può essere
pericoloso adattare altri recipienti di gas.
2. Tutte le operazioni di montaggio e sostituzione delle cartucce devono essere effettuate in luoghi ben aerati
e a debita distanza da fiamme o materiali infiammabili.
3. È vietato fumare mentre si maneggiano le cartucce.
4. Leggere attentamente le istruzioni riportate sulla cartuccia prima dell’utilizzo
IT
DT Istr 104987N_11/21 7/72
5. Rimuovere la cartuccia al termine di ogni utilizzo per evitare il surriscaldamento della stessa.
6. Non esponete mai la cartuccia a temperature superiori ai 50°C.
7. Non tentare mai di ricaricare nuovamente la cartuccia monouso.
8. Tenete l’apparecchio sempre lontano dai bambini.
9. Evitate di respirare il gas della cartuccia o il fumo che si crea durante l’utilizzo.
10. Quando non si utilizza l'apparecchio, la cartuccia deve essere scollegata posizionando la leva di
collegamento della cartuccia (D) su "UNLOCK".
IN CASO DI PERDITE DAL VOSTRO APPARECCHIO (ODORE DI GAS), PORTATELO IMMEDIATAMENTE
ALL’ESTERNO, IN UN LUOGO MOLTO VENTILATO, SENZA SORGENTI INFIAMMABILI, DOVE LA PERDITA
PUO ESSERE RICERCATA E ARRESTATA. SE VOLETE VERIFICARE LA TENUTA DEL VOSTRO
APPARECCHIO, FATELO ALL’ESTERNO. NON RICERCARE LE PERDITE CON UNA FIAMMA, UTILIZZARE
ACQUA SAPONATA.
CONTROLLO DELLE PERDITE
PRIMA DELL’UTILIZZO CONTROLLATE CHE NON VI SIANO PERDITE.
Verificare le perdite del vostro apparecchio unicamente all'esterno. Non ricercate la perdita con un fiammifero o
fiamme, ma utilizzate acqua e sapone o un rilevatore di gas (nostro articolo Revelgas cod. 1726). Applicate la
soluzione di acqua e sapone o il rilevatore di gas nelle intercapedini dell’apparecchio. Se compaiono delle bolle,
significa che c’è una perdita e che occorre ripararla prima dell’uso. Qualora venga rilevata una perdita e non sia
possibile ripararla, non cercate di rimediare in altro modo, ma rivolgetevi al servizio di assistenza. Non utilizzare
un apparecchio che perde, che è deteriorato o che funziona male.
ISTRUZIONI PER L’USO
MESSA IN FUNZIONE
1. Non utilizzare il fornello per fini diversi da quello della cottura di cibi.
2. Posizionare il fornello lontano da sostanze infiammabili o comunque da oggetti che risentano del calore.
3. Prima di inserire la cartuccia, aprire il vano porta bombola e mettere l’asta
oscillante d’ingombro massimo (M) in posizione verticale.
4. Accertarsi che la leva di blocco della cartuccia sia in posizione "UNLOCK"
e che il volantino sia nella posizione "OFF".
5. Assicurarsi della presenza e del buono stato delle guarnizioni di tenuta
prima di collegare la cartuccia a gas.
6. Non utilizzate mai un apparecchio con guarnizioni danneggiate o usurate.
7. Non utilizzate mai un apparecchio che perde, deteriorato o mal
funzionante.
8. Inserire la cartuccia nell’apposito vano, posizionando l’intaglio sul collo
della cartuccia in corrispondenza del fermo di sicurezza.
9. Spingere verso il basso la leva collegamento cartuccia su posizione
"LOCK".
ATTENZIONE: l’apparecchio è ora pronto alluso. Il posizionamento
della leva su "LOCK" presuppone l’immediata accensione del
fornello in quanto il circuito del gas è pronto per l’erogazione del
gas. Non lasciare l’apparecchio incustodito e senza fiamma con la
leva posizionata su "LOCK".
ATTENZIONE: le aperture alla base del bruciatore forniscono aria per la
combustione pertanto non devono essere mai ostruite.
ATTENZIONE: chiudere il coperchio della cartuccia prima di accendere
l’apparecchio. La mancata chiusura del coperchio può causare il
surriscaldamento della cartuccia.
10. Ruotare completamente in senso antiorario il volantino del rubinetto sino
alla posizione "IGNITION", ove si innesterà l’accensione piezo.
11. Se l’apparecchio non si accende, riportare la manopola di comando in
posizione OFF e ripetere.
12. Se dopo tre tentativi falliti, l’apparecchio non si accende, ruotare la manopola di comando in posizione "OFF"
e spostare la leva della cartuccia in posizione "UNLOCK".
13. Aprire il coperchio della cartuccia e rimuovere la cartuccia, agitare la cartuccia per vedere se è vuota. Se è
vuota, sostituire la cartuccia e ripetere il punto 9.
14. Regolate la fiamma secondo le vostre necessità.
15. Attenzione: l’apparecchio non è dotato di sistema di sicurezza per la chiusura automatica del gas
TERMINE LAVORO
1. Per lo spegnimento dell’apparecchio, ruotare completamente in senso orario il volantino del rubinetto sino
alla posizione "OFF" e attendere fino allo spegnimento completo della fiamma prima di eseguire il passaggio
successivo.
2. Riposizionale la leva collegamento cartuccia su posizione "UNLOCK" e rimuovere la cartuccua del gas dal
vano portacartuccia.
3. Attendere che il fornello si sia raffreddato prima di riporlo.
DT Istr 104987N_11/21 8/72
4. Quando l’apparecchio non è in uso, è obbligatorio rimuovere la cartuccia dall’apparecchio.
5. Questo apparecchio può essere conservato all’interno solo se la cartuccia è stata staccata e tolta
dall’apparecchio. Se prevedete che l’apparecchio rimanga inutilizzato per un certo periodo di tempo,
riponetelo SENZA LA CARTUCCIA nella sua confezione originale e in un ambiente senza polvere.
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA
1. Verificare che il bruciatore sia spento prima di scollegare la cartuccia del gas. Fare attenzione perchè la
cartuccia del gas potrebbe essere calda.
2. Assicurarsi che la cartuccia sia vuota prima di sostituirla (scuoterla per sentire il rumore prodotto dal liquido)
3. Sostituire la cartuccia all’esterno e lontano da altre persone.
4. Verificare che il rubinetto del fornello sia CHIUSO- Volantino su posizione "OFF" (rotazione oraria).
5. Controllare che la leva collegamento cartuccia sia su posizione "UNLOCK".
6. Aprire il coperchio vano portacartuccia e rimuovere la cartuccia.
7. Assicurarsi della presenza e del buono stato delle guarnizioni di tenuta nella zona di innesto della cartuccia.
8. Inserire la nuova cartuccia nell’apposito vano, posizionando l’intaglio sul collo della cartuccia in
corrispondenza del fermo di sicurezza.
9. Posizionare la leva collegamento cartuccia su posizione "LOCK".
PULIZIA E CURA
Pulite il vostro apparecchio dopo OGNI UTILIZZO. Non utilizzate detergenti abrasivi o infiammabili, che
potrebbero danneggiare i componenti dell’apparecchio e potrebbero causare un incendio. Pulite con una
soluzione tiepida di acqua e sapone. NON UTILIZZATE MAI DEI PRODOTTI PER LA PULIZIA DEL FORNO.
AVVERTENZA: Tutte le operazioni di pulizia e manutenzione vanno effettuate quando l’apparecchio è freddo e
dopo avere estratto la cartuccia.
MANUTENZIONE RIPARAZIONE
Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER Via Prampolini 1/Q Lemignano
di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 Fax +39 0521 957195 www.kempergroup.it info@kempergroup.it
RISCHI RESIDUI
Una volta ultimata l'installazione dell’apparecchio, è necessario tenere in considerazione alcuni rischi residui:
Rischi residui ai sensi del Regolamento (EU) 2016/426 (allegato 1, punto 1.2):
Sebbene l’apparecchio sia stato progettato adottando tutti i requisiti di sicurezza possibili, in caso di incendio esterno
vi è la possibili che la pressione e la temperatura interne dell’apparecchio e della bombola aumentino in modo
pericoloso e incontrollabile. Utilizzare mezzi estinguenti adatti alle circostanze ed allontanarsi in modo sicuro.
L’utilizzo di cartucce non corrette e/o di cartucce riempite con gas differente da quello indicato p produrre elevati
valori di monossido di carbonio, pericoloso per la salute. Si raccomanda l’utilizzo esclusivamente con cartucce di gas
butano Kemper art. 577 / Decathlon 4050185.
Questo apparecchio può produrre monossido di carbonio. L'inalazione di monossido di carbonio, incolore ed inodore,
può provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli dell'influenza, e persino la morte se l'apparecchio viene usato
in ambienti interni non ventilati.
L’utilizzo di due o più bruciatori posizionati in serie o collocati vicino a sostanze infiammabili può provocare rischio
d’incendio. Si raccomanda quindi di non affiancare i bruciatori e tenerli lontano da sostanze infiammabili o comunque
da oggetti che risentano del calore.
Al termine dell'utilizzo, sganciare sempre la cartuccia e NON lasciare la pentola calda sul fornello. Una pentola calda
infatti può surriscaldare la cartuccia. RISCHIO DI ESPLOSIONE.
Il fornello non ha un dispositivo di sorveglianza di fiamma. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante l'uso.
RISCHIO D'INCENDIO.
Il produttore non risponde di danni a cose o persone derivanti da utilizzo non corretto e non corrispondente alle presenti
istruzioni. La garanzia di anni due a partire dalla data di acquisto del prodotto è valida solo nel caso in cui il prodotto non
sia stato manomesso, non abbia subito danni e cadute. Il prodotto deve essere accompagnato dallo scontrino fiscale
attestante la data di vendita dello stesso. In caso di danni dovuti a un non corretto utilizzo del prodotto la garanzia decade.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Important : lire attentivement la notice pour se familiariser avec
l’appareil avant de le connecter à la cartouche. Conserver cette notice
pour une consultation future
Attention : l’utilisation de cet appareil produit une émission de dioxyde de carbone qui peut
s’accumuler et être dangereux. Le produit ne doit donc être utilisé dans des locaux suffisamment aérés
afin de permettre l’arrivée d’air pour lalimentation de la combustion et pour éviter la formation de
FR
DT Istr 104987N_11/21 9/72
mélange avec du gaz non consommé. A utiliser exclusivement avec la cartouche butane KEMPER art.
577/ Decathlon 4050185. Peut être dangereux de vouloir d'utiliser d'autres types de cartouches.
NE PAS UTILISER DANS DES LOCAUX D’HABITATION.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé à des fins commerciales.
INFORMATION CONCERNANT LA SECURITE
1. Utiliser l’appareil uniquement dans des locaux suffisamment rés et à distance de sécurité de
toute source de chaleur, flamme, étincelle, loin de toute accumulation de saletés ou de matériel
inflammable.
2. Positionner le réchaud sur le sol, et dans tous les cas, toujours en position horizontale. Ne jamais
positionner l’appareil sur du bois, plastique ou autres matériaux inflammables.
3. Ne pas placer dobjets inflammables à moins de 1 mètre de distance de lappareil (en hauteur 1
mètre également).
4. Ne pas déplacer l'appareil pendant l'utilisation.
5. Ne jamais procéder à des modifications sur l’appareil ni sur ses composants. Toute réparation doit
être effectuée par du personnel qualif.
6. Contrôler le bon état de l’appareil (chocs, coups…). Ne jamais mettre en marche un appareil abîmé.
7. Pendant l'utilisation, fermez toujours le couvercle du logement cartouche (F).
8. Empêcher le libre accès aux animaux domestiques autour du réchaud.
9. Ne jamais laisser le réchaud allu sans surveillance.
10. ATTENTION : les parties accessibles du réchaud peuvent être très chaudes. Tenir l’appareil hors
de portée des enfants.
11. La casserole ne doit pas couvrir le couvercle de la cartouche lors de l'utilisation de l'appareil.
12. Positionner le chaud sur une surface stable et horizontale. Ne pas associer deux ou plusieurs brûleurs.
13. N’utilisez pas de casseroles avec un diamètre supérieur à 18 cm. Ne jamais chauffer une
casserole vide.
14. Ne pas utilisez pas l'appareil pour cuire des aliments en plaçant une casserole entre deux appareils.
15. Cet appareil possède un mécanisme de déconnection de la cartouche en cas de surpression : si
la pression du gaz dans la cartouche est plus puissante du niveau de sécurité, l'appareil
connecte automatiquement la cartouche et le bouton de connexion revient en position
"UNLOCK". Dans ce cas il faut enlever la cartouche et la laisser refroidir (par exemple sous de
l'eau) avant de la réutiliser ou bien utiliser une nouvelle cartouche suivant les instructions sur la
rubrique "substitution de la cartouche".
16. Si le dispositif de sécurité sensible à la pression est déclenché, cela signifie qu'un niveau
de pression critique est atteint dans la cartouche, par conséquent l’appareil ne doit pas être
utilisé avant dêtre refroidi complètement. Ne « trafiquer » pas le dispositif de curité
sensible à la pression.
17. Ne forcer JAMAIS l'allumage de l'appareil sans l'avoir laisser refroidir ou sans avoir changé
la cartouche.
AVERTISSEMENT SUR L’UTILISATION DE LA CARTOUCHE
1. Utiliser l’appareil exclusivement avec les cartouches butane KEMPER art. 577/Decathlon 4050185. Il peut
être dangereux de tenter d’adapter un autre type d’alimentation de gaz (cartouches non adaptées,
bouteilles, tuyaux…)
2. Toutes les opérations de remplacement de cartouches doivent être effectuées dans des locaux
suffisamment aérés et loin de toute flamme ou matériaux inflammables.
3. Interdit de fumer lors de manipulation de cartouche de gaz.
4. Lire attentivement les instructions inscrites sur la cartouche avant l’utilisation.
5. Enlever la cartouche à la fin de chaque utilisation pour éviter qu'elle se réchauffe.
6. Ne pas exposer la cartouche à des températures supérieures à 50° C.
7. Tenir l’appareil éloigné loin des enfants.
8. Ne jamais tenter de recharger une cartouche mono usage.
9. Eviter de respirer le gaz de la cartouche ou la fumée lors de l’utilisation de l’appareil.
10. Lorsque vous n’utilisez pas l'appareil, il est nécessaire de dégager la cartouche en plaçant le levier de
connexion de la cartouche (D) sur "UNLOCK".
EN CAS DE FUITE DE L’APPAREIL (ODEUR DE GAZ), SORTIR IMMEDIATEMENT L’APPAREIL EN
EXTERIEUR, DANS UN LOCAL TRES AERE OU VENTILE, SANS AUCUNE SOURCE INFLAMMABLE, OU
DT Istr 104987N_11/21 10/72
LA PETITE FUITE PEUT ETRE RECHERCHEE OU STOPPEE. SI VOUS VOULEZ VERIFIER LETANCHEITE
DE VOTRE APPAREIL, FAITESLE EN EXTERIEUR. NE PAS CHERCHER DE FUITE AVEC UNE FLAMME
MAIS AVEC DE L’EAU SAVONNEUSE
CONTROLE DES FUITES
AVANT D'UTILISER LE CONTROLE QU'IL N'Y A PAS DE FUITES.
Vérifier l’étanchéité de votre appareil à l’extérieur. Ne cherchez pas des fuites avec une flamme, mais utilisez
de l’eau savonneuse (ou notre revelgaz réf. 1726). Employez la solution d’eau et savon ou le releveur de gaz
dans les interstices d l’appareil. Si des bulles apparaissent, cela signifie qu’il y a une fuite et qu’il faut la réparer
avant utilisation. Si vous relevez une fuite mais vous ne pouvez pas la réparer, adressez-vous au service
assistance. Ne pas utiliser un appareil endommagé, qui fuit ou fonctionne mal.
NOTICE DUTILISATION
MISE EN MARCHE
1. Ne pas utiliser le réchaud pour une autre utilisation que celle prévue : la cuisson de nourriture.
2. Positionner le réchaud loin de toute substance inflammable ou d’objets sensibles à la chaleur.
3. Avant d'insérer la cartouche, ouvrez le compartiment du porte-bouteille
et placez la tige oscillante (M) en position verticale.
4. Vérifier que le levier de connexion cartouche soit sur position "UNLOCK"
e que le robinet du réchaud soit fermé sur position "OFF".
5. Assurez-vous de la présence et du bon état du joint avant de connecter
l’appareil avec la cartouche de gaz.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec des joints défectueux, endommagés ou usés.
7. Ne pas utiliser un appareil endommagé, qui fuit ou fonctionne mal.
8. Insérer la cartouche dans son emplacement, positionner le collier de la
cartouche en correspondance avec l’arrête de sécurité du logement.
9. Poussez le bouton de connexion de la cartouche vers le bas en position
"LOCK".
ATTENTION : l'appareil est maintenant prêt à l'emploi. Le
positionnement du levier sur "LOCK" présuppose la mise en marche
immédiate de l'appareil car le circuit de gaz est prêt pour
l'alimentation en gaz. Ne laissez pas l'appareil sans surveillance et
sans flamme avec le levier positionné sur "LOCK".
ATTENTION : les ouvertures à la base du brûleur ne doivent donc jamais
être obstruées car fournissent de l'air pour la combustion, elles.
ATTENTION : fermez le couvercle de la cartouche avant d'allumer
l'appareil. Si vous ne fermez pas le couvercle, la cartouche peut
surchauffer
11. Faire tourner complètement dans le sens anti-horaire le bouton de
réglage jusqu’à la position "IGNITION" où l’allumage piezo se
déclenchera.
10. Si l'appareil ne s'allume pas, remettez le bouton de commande en position
"OFF" et recommencez.
11. Si après trois tentatives, l'appareil ne s'allume pas, tournez le bouton de commande en position "OFF" et
déplacez le bouton de la cartouche en position "UNLOCK".
12. Ouvrez le couvercle de la cartouche et retirez la cartouche, secouez-la pour voir si elle est vide. Si elle est
vide, remplacez la cartouche et répétez les opérations à partir du point 9.
13. Régler la flamme selon vos besoins.
14. Attention : l’appareil n’est pas équipé d'un système de sécurité pour le gaz de fermeture automatique.
POUR STOPPER L’APPAREIL
1. Pour éteindre le réchaud, tourner complètement dans le sens horaire le bouton de réglage jusqu’à la position
"OFF" et a attendez que la flamme soit complètement éteinte avant de passer à l'étape suivante.
2. Repositionner le levier de la connexion cartouche sur la position "UNLOCK" et retirez la cartouche de gaz
du compartiment de la cartouche.
3. Attendre que le réchaud soit complètement froid avant de le ranger.
4. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, il est obligatoire de retirer la cartouche.
5. Cet appareil peut être gardé à l'intérieur que si la cartouche a été connectée et retiré de l'appareil. Si
vous vous attendez à ce que la machine reste inactive pendant une certaine période de temps, rangez-le
SANS LA CARTOUCHE dans son emballage d'origine et dans un environnement exempt de poussière.
CHANGEMENT DE LA CARTOUCHE
1. Vérifier que le brûleur est éteint avant de débrancher la cartouche de gaz. Attention : la cartouche de gaz
peut être chaude.
2. S'assurer que la cartouche est vide avant de le remplacer (secouer pour entendre le son produit par le
liquide).
DT Istr 104987N_11/21 11/72
3. Remplacez la cartouche à l'extérieur et loin des autres personnes.
4. Vérifier que le robinet du réchaud soit fermé. Bouton de réglage sur position "OFF" (rotation horaire).
5. Contrôler que le levier de position de la cartouche soit en position "UNLOCK".
6. Ouvrir le couvercle du logement de la cartouche et retirer la cartouche
7. Assurez-vous de la présence et du bon état du joint.
8. Insérer la cartouche dans son emplacement, positionner le collier de la cartouche en correspondance avec
l’arrête de curité du logement.
9. Positionner le levier de connexion cartouche (à gauche du bouton de réglage) sur "LOCK".
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez votre équipement après CHAQUE UTILISATION. Ne pas utiliser d'abrasif ou inflammables, qui
peuvent endommager les composants de l'appareil et provoquer un incendie.
Nettoyez-les avec une solution d'eau tiède et du savon. NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS DE
NETTOYAGE DU FOUR. ATTENTION : Les travaux de nettoyage et d'entretien doivent être effectués lorsque
l'appareil est froid et après avoir enlevé la cartouche.
ENTRETIEN REPARATION
Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER Via Prampolini
1/Q Lemignano di Collecchio (PR) Italy Tel. +39 0521 957111 Fax +39 0521 957195
www.kempergroup.it info@kempergroup.it
DANGERS RÉSIDUS
Une fois terminée l'installation de l'appareil, il faut considérer certains dangers résidus :
Risques résidus relatives à la réglementation (EU) 2016/426 (all. 1, point 1.2):
Cet appareil a été fabriqué en suivant toutes les normes de sécurité possibles, mais en cas d’incendie externe, il y a la
possibilité que la pression et la température interne de l’appareil et de la bouteille de gaz augmentent de façon
dangereuse et incontrôlable. Utiliser des appareils d’extinction adaptés seulement si on est r de pouvoir le faire, dans
le cas contraire, s’éloigneret prévenir rapidement les autorités compétentes.
L'utilisation de cartouches non conformes ou rempli avec du gaz différent par rapport à celui indiqué, peut produire des
valeurs élevées de monoxyde de carbone, dangereux pour la santé. Nous recommandons l'utilisation exclusivement de
la cartouche butane Kemper ref. 577 / Decathlon 4050185.
Cet appareil peut produire du monoxyde de carbone inodore. Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises qui rappellent la grippe, voire potentiellement la mort si l'appareil est utilisé à l'intérieur desdits
espaces fermés sans une ventilation adéquate.
L'utilisation de 2 ou plusieurs bruleurs l'un à coté de l'autre ou installés à proximité de substances inflammables, peut
provoquer un risque imminent d'incendie. Il est recommandé de ne pas mettre plusieurs bruleurs à coté et de les garder
loin de substances inflammables.
Une fois terminée son utilisation, il faut retirer toujours la cartouche et JAMAIS laisser une poêle chaude sur le réchaud.
La casserole peut surchauffer la cartouche. RISQUE D'EXPLOSION.
L’appareil n'a pas un dispositif de surveillance de la flamme. NE JAMAIS laisser le produit sans surveillance pendant
son utilisation. RISQUE D'INCENDIE.
Le fabricant n’est en aucun cas responsable de tout préjudice physique ou matériel résultant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou d’une utilisation contraire à la notice. La garantie de 2 ans, à partir de la date d’achat, est valable uniquement
si l’appareil n’a subit aucune modification et n’a reçu aucun choc. L’appareil doit être accompagné de la preuve d’achat. La
garantie ne s’applique plus si l’appareil est utilisé d’une manière non conforme.
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLING, USE AND MAINTENANCE
Important: read carefully the following instructions in order to
familiarize with the appliance before the connection to the gas bottle.
Keep these instructions for further consultation.
Attention: the use of this appliance produces carbon dioxide emission and its accumulation may be
dangerous. This product must be used only in adequately ventilated places in order to allow air-stoking
combustion and to avoid unburnt gas mixtures. To be used ONLY with KEMPER art. 577/Decathlon
4050185 butane cartridge. It can be dangerous to try to use any other type cartridges.
THE USE IS PROHIBITED IN DWELLINGS. This appliance is not intended to be used for
commercial activity.
SAFETY INFORMATION
1. Use the appliance only in well-ventilated rooms at a safety distance from any heat source, flame
or sparks and far from dirt (accumulation) and inflammable material.
GB
DT Istr 104987N_11/21 12/72
2. Place the hot plate on the ground or on the floor always horizontally. Never put the hot plate on
wood or plastic surfaces or on inflammable materials.
3. Never put inflammable objects at less than 1 m from the top or beside the hot plate.
4. Do not move the appliance during use.
5. Never modify your hot plate and absolutely never disassemble the appliance and its components.
Modification on the appliance must be made only by qualified personnel.
6. Check that the appliance is not damaged. Never use a damaged appliance.
7. During use, always close the cartridge holder lid (F).
8. Don’t let domestic animals near the hot plate.
9. Never leave the hot plate going and unguarded.
10. ATTENTION: very high temperature parts are easily accessible. Keep the appliance away from children.
11. The pot shall not cover the cartridge cover when using the appliance.
12. Put the hot plate on a stable and horizontal surface. Do not alongside two or more burners.
13. Never use pots with a diameter bigger than 18 cm. Never heat an empty pan.
14. Do not use the appliance to cook food by putting a big pot between two appliances.
15. This appliance is equipped with a cartridge disconnection device in case of overpressure: if the gas
pressure in the cartridge exceeds the security level, the device disconnects the cartridge and its
connecting lever returns to position "UNLOCK". In this case, remove the cartridge and let it cool
(for example under water) before using it again or using a new cartridge by following instructions
mentioned on "Replacing the cartridge" section.
16. In case the pressure sensitive safety device triggers it means that a critical pressure level
is reached in the cartridge so the appliance must not be used before it has completely cool
down. Do not bypass the pressure sensitive safety device.
17. DO NOT force restarting without cooling or replacing the cartridge.
INFORMATION ON THE USE OF CARTRIDGES
1. Use exclusively KEMPER butane cartridges art. 577/Decathlon 4050185. It may be dangerous to adapt
other gas containers.
2. All operations of assembly and change of cartridges must be done in a well-ventilated place and far from
flames and inflammable materials.
3. Never smoke while handling cartridges.
4. Read carefully the instructions on the wrapping of the cartridge before using.
5. Remove the cartridge after each use in order to avoid overheating the appliance.
6. Never expose cartridges at temperatures over 50°C.
7. Always keep the appliance away from children
8. Never try to refill a disposable cartridge.
9. Never breathe in the gas coming from the cartridge or the smoke produced while using the appliance.
10. When the appliance is not used, the cartridge must be disengaged by positioning the cartridge connection
lever (D) on "UNLOCK".
IN CASE OF LEAKAGE (SMELL OF GAS) BRING YOUR APPLIANCE IMMEDIATELY OUTDOORS, IN A
VENTILATED PLACE WITH NO INFLAMABLE SOURCES, AND THEN YOU CAN LOOK FOR LEAK AND
STOP IT. IF YOU WANT TO CHECK THE SEAL OF YOUR APPLIANCE, DO IT OUTDOORS AND NEVER
LOOK FOR A LEAKAGE WITH A FLAME BUT USE SOAPSUDS.
LEAKAGE TEST
BEFORE USING CHECK THAT THERE ARE NO LEAKS.Check the leakage of your device only outside. Do
not seek the leakage with a match but use water and soap or a gas detector (our article Revelgas cod. 1726).
Apply solution of soap and water or gas detector in the interspaces of the unit. If bubbles appear, it means that
there is a leak and it must be repaired before use. If you detect a leak and you cannot repair it, don’t try to fix it
another way, but contact the customer service. Do not use a device that leakage, deteriorated or malfunctioning.
STARTING THE APPLIANCE
1. Don’t use the hot plate other purposes than cooking.
2. Put the hot plate far from inflammables substances or things that can be damaged by heat.
3. Before inserting the cartridge, open the cartridge compartment and place the oscillating rod (M) in a vertical
position.
4. Make sure that in the hot plate, the lever connecting the cartridge is in "UNLOCK" position and the gas valve
knob is in "OFF" position.
DT Istr 104987N_11/21 13/72
5. Make sure that the seals are in a good state before connecting the gas
cartridge.
6. Never use the appliance with damaged or worn seals.
7. Never use the appliance if it leaks, is deteriorated or malfunctioning.
8. Put the cartridge in its slot, placing the cut on its neck in correspondence
to the safety stop.
9. Place the lever connecting the cartridge on the "LOCK" position.
WARNING: the appliance is now ready for use. The positioning of
the lever on "LOCK" presupposes the immediate ignition of the
stove as the gas circuit is ready for gas supply. Do not leave the
appliance unattended and without flame with the lever positioned
on "LOCK".
WARNING: the openings at the base of the burner provide air for
combustion, they should never be obstructed.
WARNING: Closed the cartridge cover before lighting. Not closing the
cover can cause the cartridge to overheat.
10. Turn anticlockwise all the way the cock until it is positioned on
"IGNITION" where the piezo ignition will ignite the flame.
11. If the stove dose not light, turn the control knob back to "OFF" position
and repeat.
12. If after three failed attempts, the stove dose not light, turn the control
knob to the “OFF position and move the cartridge lever to theUNLOCK”
position.
13. Open the cartridge cover and remove the cartridge, Shake the cartridge
to see if it is empty. If empty, replace the cartridge and repeat from point
9.
14. Regulate the flame according to your needs.
15. Warning: the device is not equipped with a safety system for the automatic closing gas (thermocouple).
SHUTTING DOWN THE APPLIANCE
1. To turn off the appliance, rotate clockwise the cock to the "OFF" position and wait until the flame is fully
extinguished before performing the next step.
2. Position the cartridge-connecting lever on the "UNLOCK" position and remove the gas cartridge from the
compartment.
3. Wait for the plate to cool before storing it.
4. When the appliance is not in use, it is mandatory to remove cartridge out of the appliance.
5. This unit can be kept inside only if the cartridge has been disconnected and removed from the appliance. If
you expect that the barbeque remains unused for a certain period of time, store it in its original packaging
and in an environment free from dust.
CHANGING THE CARTRIDGE
1. Check that burners are extinguished before disconnecting the gas cartridge. Be careful the gas cartridge
could be hot.
2. Ensure that the cartridge is empty before replacing it (shake it in order to hear the sound produced by the liquid).
3. Replace the cartridge outside and away from other people.
4. Make sure that the cock of the hot plate is CLOSED: cock on "OFF" position (clockwise rotation).
5. Check that the cartridge connection lever is on the "UNLOCK" position.
6. Open the cartridge holder lid and take out the cartridge.
7. Check that the seals are in a good state of maintenance.
8. Put the cartridge in its housing placing the cut on the cartridge’s neck in correspondence to the safety stop.
9. Position the connecting lever on the "LOCK" position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean your equipment after EVERY USE. Do not use abrasive or flammable detergents, which may damage the
components of the unit and may cause a fire. Clean with a solution of warm water and soap.
NEVER USE THE PRODUCTS FOR OVEN CLEANING. CAUTION: All cleaning and maintenance operations,
should be made when the unit is cold and after removing the cartridge.
MAINTENANCE REPAIR
All questions of the departments services must be formulated to: KEMPER Via Prampolini 1/Q Lemignano
di Collecchio (PR) Italy Tel. +39 0521 957111 Fax +39 0521 957195 www.kempergroup.it info@kempergroup.it
RESIDUAL RISKS
There are some residual risks after the installation of the appliance that have to be considered:
Residual risks according to Regulation (EU) 2016/426 (annex 1, point 1.2):
DT Istr 104987N_11/21 14/72
Although the appliance is designed with all the possible safety requirements, in case of external fire there is the
possibility that the internal pressure and temperature of the appliance and of the cylinder will increase in a dangerous
and uncontrollable way; in that case use the extinguishing tools suitable for that conditions and get away safely.
The use of incorrect cartridges and / or cartridges filled with gas other than the one indicated can produce high values
of carbon monoxide, dangerous for health. It is recommended to use the appliance only with Kemper butane gas
cartridges art. 577 / Decathlon 4050185.
This appliance can produce carbon monoxide that has no odor. Inhalation of carbon monoxide, odourless and clear
gas, can cause flu-like symptoms, sickness illness and possibly death if produced inside aforesaid areas through use
of the product without proper ventilation.
The use of two or more burners in series or located near flammable substances may cause a risk of fire. Therefore, it's
recommended to not put beside the burners and keep them away from flammable substances or from any objects be
affected by heat
At the end of use, always unlock the cartridge and don't leave the hot pan on the stove. A hot pan can overheat the
cartridge. RISK OF EXPLOSION.
The appliance does not have a flame supervision device. Do not leave the appliance unattended during use. RISK OF
FIRE.
The producer will not answer for damages to things or persons coming from the not correct use or not correspondent to
these instructions. The guarantee is of two years from the date of purchase of the goods and only in the case in which the
product has not been tampered, has not been damaged and has not fallen. Buying receipt with the date must accompany
the product. In case of damages due to an incorrect use of the product, the warranty will not be valid.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, DIE VERWENDUNG UND WARTUNG
Wichtig: Lesen Sie die folgenden Informationen zu Ihrer eigenen
Sicherheit aufmerksam durch um sich mit der Funktionsweise des
Gerätes vertraut zu machen, bevor Sie die Gaskartusche anschließen.
Bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Bedarf auf.
Achtung: Bei der Verwendung dieses Gerätes entsteht Kohlendioxid, dessen Einatmen gefährlich sein
kann. Dieses Produkt darf nur in gut gelüfteten Räumen verwendet werden um genug Sauerstoff bei
der Verbrennung zu haben und um gefährliche Mischungen mit unverbranntem Gas zu vermeiden.
Dieses Gerät darf NUR mit Kemper Butangas-Kartuschen ArtikelNr. 577/Decathlon 4050185 betrieben
werden. Der Gebrauch anderer Patronentypen kann gefährlich sein. DIE VERWENDUNG IN
WOHNUNGEN IST VERBOTEN. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung bestimmt.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1. Verwenden Sie dieses Gerät nur in gut belüfteten Räumen mit einem entsprechenden
Sicherheitsabstand von anderen Wärmequellen, Flammen, Funken, Schmutzansammlungen und
brennbarem Material.
2. Stellen Sie das Gerät immer horizontal waagerecht auf. Nicht auf Holz- oder Kunststoffoberflächen
oder andere brennbare Materialien stellen.
3. Stellen Sie keine brennbaren Sachen näher als 1 m an das Gerät, wenn es heiss ist.
4. Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht.
5. Das Gerät darf nicht verändert oder in Einzelteile zerlegt werden. Veränderungen am Gerät dürfen
nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
6. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Verwendung auf Beschädigungen und verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät.
7. Während des Gebrauches immer den Deckel der Kartusche geschlossen halten (F).
8. Halten Sie Haustiere von dem Gerät fern.
9. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt betreiben.
10. ACHTUNG: sehr heiße Teile sind sehr leicht zugänglich. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
11. Der Topf darf die Patronenabdeckung bei Verwendung des Geräts nicht abdecken.
12. Stellen Sie den Kocher auf eine stabile, gerade Fläche. Nicht mehrere Kocher aneinanderreihen.
13. Keine Töpfe über 18 cm Durchmesser verwenden. Erhitzen Sie niemals eine leere Pfanne.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kochen von Speisen, indem Sie einen großen Topf zwischen
zwei Geräte stellen.
DE
DT Istr 104987N_11/21 15/72
15. Das Great ist mit einem Überdruckventil ausgestattet. Im Falle von Überdruck wird die Kartusche
abgekoppelt und der Schalter geht in die Position "UNLOCK". In diesem Fall die Kartuschen
abkühlen lassen (evtl. unter Wasser) oder benutzen Sie einfach eine neue Kartusche, indem Sie
die Anweisungen beachten.
16. Wenn die druckempfindliche Sicherheitsvorrichtung ausgelöst wird, bedeutet dies, dass in
der Patrone ein kritischer Druck erreicht ist, sodass das Gerät nicht verwendet werden darf,
bevor es vollständig abgekühlt ist. Die druckempfindliche Sicherheitsvorrichtung nicht
umgehen.
17. Niemals das Gerät wieder gewaltsam starten bevor die Kartusche abgekühlt ist oder ersetzt
wurde.
INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG VON KARTUSCHEN
1. Ausschließlich Kemper Butan-Gas Kartuschen Art.Nr. 577/Decathlon 4050185 verwenden. Es ist gehrlich,
andere Gaskartuschen zu verwenden.
2. Alle tigkeiten im Zusammenhang mit der Gaskartusche wie Einbau oder Wechsel dürfen nur an gut
belüfteten Orten und mit ausreichendem Abstand von brennbarem Material ausgeführt werden.
3. Beim Umgang mit Gaskartuschen ist das Rauchen sowie der Umgang mit offenem Feuer verboten.
4. Lesen Sie die Anweisungen auf der Gaskartusche vor deren Verwendung aufmerksam durch.
5. Die Patrone nach jedem Gebrauch des Geräts entfernen, um eine Überhitzung derselben zu
vermeiden.
6. Die Patrone niemals Temperaturen über 50°C aussetzen.
7. Versuchen Sie nie, eine Einweg-Kartusche wieder zu befüllen.
8. Halten Sie das Gerät immer von Kindern fern
9. Das Gas aus der Kartusche oder den Rauch während des Betriebes nicht einatmen
10. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, die Kartusche muss inaktiviert werden durch die Position "UNLOCK"
des Schalters (D).
IM FALLE VON UNDICHTIGKEIT (GASGERUCH) STELLEN SIE DAS GERÄT SOFORT INS FREIE ODER AN
EINEN GUT BEFTETEN ORT ABSEITS VON BRENNBAREN MATERIALIEN; BEVOR SIE NACH DER
URSACHE SUCHEN UND BEHEBEN. ZUR ÜBERPRÜFUNG DER DICHTUNGEN DES GERÄTES INS FREIE
GEHEN UND MIT SEIFENLAUGE ABSUCHEN. NIEMALS MIT EINER FLAMME AUF DIE SUCHE GEHEN.
LECKAGE TEST
VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES PRÜFEN, OB ALLES DICHT IST. Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres
Geräts nur im Freien. Suchen Sie nie ein Leck mit einer Flamme, sondern benützen Sie hierzu Seifenlauge!
(mod. 1726 Revelgas). Gelten Lösung aus Seife und Wasser oder Gas Detektor in die Zwischenräume der
Einheit. Wenn sich Blasen bilden, deutet dies auf ein Leck hin. Sollte sich das Leck nicht auf einfache Weise
selbst beheben lassen (zB. eine undichte Gaskartusche durch eine neue ersetzen), so wenden Sie sich an einen
qualifizierten Fachmann. Unsachgemäße Reparaturen können zu schweren Unfällen führen!
BEDIENUNGSANLEITUNG
STARTEN DES GETES
1. Verwenden Sie den Gaskocher nur zum Kochen.
2. Stellen Sie den Kocher nicht in die Nähe von brennbaren Materialien oder Dingen, welche unter
Hitzeeinwirkung beschädigt werden können.
3. Bevor die Kartusche eingesetzt wird, bitte den Kartuschen Behälter
öffnen (M) und den Halter wie in eine vertikale Position bringen
4. Stellen Sie sicher, dass sich in der Heizplatte der Hebel, der die Patrone
verbindet, in der Position "UNLOCK" und der Gasventilknopf in der
Position "OFF" befindet.
5. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtungen in einwandfreiem Zustand
sind, bevor sie die Gaskartusche anschließen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigten oder abgenutzen
Dichtungen.
7. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es undicht, in schlechtem Zustand
oder Fehlerhaft ist.
8. Legen Sie die Gaskartusche in die Aufnahme, so dass der Ausschnitt am
Kartuschenhals entsprechend des Sicherheits- liegt.
9. Den Hebel, der die Kartusche verbindet, auf die Position "LOCK" stellen.
ACHTUNG: das Gerät ist nun fertig zum Gebrauch. Wenn der
Schalter auf "LOCK" steht, setzt des die zügige Zündung voraus, denn das Gerät ist nun bereit für
die Gaszufuhr. Niemals das Gerät unbeaufsichtigt verlassen und niemals den Schalter auf "LOCK"
lassen, wenn keine Flamme eingeschaltet ist.
WARNUNG: Die Öffnungen an der Basis des Brenners liefern Luft für die Verbrennung. Sie dürfen niemals
blockiert werden.
DT Istr 104987N_11/21 16/72
WARNUNG: Schließen Sie die Patronenabdeckung vor dem Anzünden.
Wenn Sie die Abdeckung nicht schließen, kann sich die Patrone
überhitzen.
10. Drehen sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, bis er auf der Position
"IGNITION" steht und der Piezozünder die Flamme entzündet.
11. Wenn der Ofen nicht leuchtet, drehen Sie den Steuerknopf zurück in die
Position "OFF" und wiederholen Sie den Vorgang.
12. Wenn nach drei fehlgeschlagenen Versuchen der Ofen nicht leuchtet,
drehen Sie den Steuerknopf in die Position „OFF“ und bewegen Sie den
Patronenhebel in die Position "UNLOCK“.
13. Öffnen Sie die Kartuscheabdeckung und entfernen Sie die Patrone. Schütteln Sie die Kartusche, um
festzustellen, ob sie leer ist. Wenn leer, ersetzen Sie die Patrone und wiederholen Sie ab Punkt 9.
14. Regulieren Sie die Flamme nach Ihrem Bedarf.
15. Achtung: Das Gerät ist nicht mit einem Sicherheitssystem für die automatische Schließung Gas
(Thermoelement) ausgestattet.
AUSSCHALTEN DES GERÄTES
1. Um das Get komplett abzuschalten, drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, bis er auf "OFF" steht und
Warten Sie, bis die Flamme vollständig gelöscht ist, bevor Sie den nächsten Schritt ausführen.
2. Stellen Sie den Hebel, der die Kartusche verbindet auf die "UNLOCK" -Position und Entfernen Sie die
Gaskartusche aus dem Fach.
3. Den Kocher vor dem Aufräumen erst abkühlen lassen.
4. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, ist es erforderlich, die Gaskartusche heraus zu nehmen.
5. Das Gerät kann im Hause aufbewahrt werden, wenn Die Kartusche rausgenommen wurde. Bei längerem
Nichtgebrauch das Gerät in der Originalverpackung aufbewahren und fern von Staub und Dreck halten.
AUSWECHSELN DER KARTUSCHE
1. Vergewissern Sie sich, dass der Brenner erloschen ist, bevor Sie die Gaskartusche abziehen. Seien Sie
vorsichtig, die Gaskartusche könnte hesein.
2. Bevor die Kartusche ersetzt wird, muss diese leer sein. Durch Schütteln der Kartusche prüfen, ob diese leer
ist. Man hört bei Restgas noch etwas Flüssigkeit.
3. Die Kartusche nur draussen ersetzen und weit weg von anderen Leuten.
4. Vergewissern Sie sich, dass alle Regler geschlossen sind. Regler auf Position "OFF" (Drehung im
Uhrzeigersinn).
5. Der Hebel zur Verbindung der Kartusche muss auf der "UNLOCK"-Position stehen.
6. Öffnen Sie die Kappe des Kartuschenhalters und nehmen die Kartusche raus.
7. Überprüfen Sie die Dichtungen auf guten Zustand.
8. Legen Sie die Gaskartusche in die Aufnahme, so dass der Ausschnitt am Kartuschenhals entsprechend
des Sicherheits- liegt.
9. Bringen Sie den Verbindungshebel wieder in die "LOCK"-Position.
REINIGUNG UND WARTUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät reinigen. Niemals mit abrasiven und ätzenden Produkten das Geräte reinigen,
sie könnten es beschädigen und zu Unfällen führen. Wir empfehlen das Produkt mit einer warmen Seifenlauge
zu reinigen.
ACHTUNG: das Get nur reinigen, wenn es abgekühlt ist und die Kartusche sorgsam entfernt wurde.
WARTUNG REPARATUR
Der Kundendienst ist erreichbar: Firma KEMPER Via Prampolini 1/Q Lemignano di Collecchio (PR) Italy
Tel. +39 0521 957111 Fax +39 0521 957195 www.kempergroup.it info@kempergroup.it
RESTRISIKEN
Nach der Installation des Geräts müssen einige Restrisiken berücksichtigt werden:
Restrisiken gemäß der EU-Verordnung 2016/426 (Anhang 1, Punkt 1.2):
Obwohl das Gerät mit allen nötigen Sicherheiteinrichtungen ausgestattet ist, besteht bei einem externen Feuer die
Möglichkeit, dass der Innendruck und die Temperatur des Geräts und der Gaskartusche auf gefährliche und
unkontrollierbare Weise steigen. Verwenden Sie geeignete Löschmittel zum Löschen nur, wenn Sie sich nicht
gefährden. Ansonsten halten Sie einen sicheren Abstand und alarmieren die Feuerwehr.
Die Verwendung falscher Patronen und / oder Kartuschen, die mit einem anderen als dem angegebenen Gas gefüllt
sind, kann hohe, gesundheitsgefährdende Kohlenmonoxidwerte verursachen. Es wird empfohlen, das Gerät nur mit
Kemper Butan Gaspatronen, Art.-Nr. 577 / Decathlon 4050185 zu betreiben.
Beim Betrieb dieses Gerätes kann farb- und geruchloses Kohlenmonoxid entstehen. Die Verwendung ist deshalb nur
in gut belüfteten Räumen oder im Freien gestattet.
Verwenden Sie den Brenner immer mit ausreichendem Abstand zu anderen Personen und zu brennbaren
Gegenständen.
DT Istr 104987N_11/21 17/72
Am Ende des Gebrauchs immer die Gaskartusche entriegeln und die heiße Pfanne nicht auf dem Herd stehen lassen.
Eine heiße Pfanne kann die Kartusche überhitzen. EXPLOSIONSGEFAHR!
Das Gerät hat keine Thermosicherung/ Flammenüberwachung. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt. Brandgefahr!
Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Personen oder Sachen, welche durch unsachgemäße Verwendung oder das
nicht beachten der hier beschriebenen Anleitung und Hinweise entstanden sind. Die Garantie beträgt zwei Jahre ab
Kaufdatum, sofern das Gerät in dieser Zeit nicht manipuliert, beschädigt oder fallen gelassen wurde. Das Gerät muss mit
Verkaufsbeleg, auf welchem das Verkaufsdatum ersichtlich ist, eingesendet werden. Im Falle von Schäden durch
unsachgemäße Verwendung erlischt die Garantie.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE, EL USO Y EL MANTENIMIENTO
Importante: Leer estas instrucciones de uso atentamente para
familiarizarse con el aparato antes de conectarlo al cartucho de gas.
Conservar estas instrucciones para futuras consultas.
Atención: La utilización de este aparato produce emisiones de anhídrido carbónico, cuya acumulación
puede ser peligrosa. Por lo tanto el producto, debe ser utilizado sólo en ambientes adecuadamente
ventilados con el fin de permitir la alimentación del aire de combustión y para evitar la formación de
mezclas con contenido de gas no quemado. Utilizar exclusivamente con cartucho de butano KEMPER
artículo 577/ Decathlon 4050185. Puede ser peligroso intentar utilizar otros tipos de bombona.
ESTÁ PROHIBIDO SU USO EN EL INTERIOR DE LOCALES CERRADOS O HABITACIONES.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado para actividades comerciales.
CONSEJOS PARA SEGURIDAD
1. Utilizar el aparato sólo en locales suficientemente ventilados, a una distancia de seguridad de cualquier
fuente de calor, llamas o cenizas y lejos de acumulación de residuos o materiales inflamados.
2. Colocar el hornillo sobre el terreno o pavimento siempre en posición horizontal. No colocar nunca
el hornillo sobre superficies de madera, plásticos u otros materiales inflamables.
3. No situar objetos inflamables a menos de un metro del hornillo, tanto por encima como lateralmente.
4. No mueva el aparato durante el uso
5. No efectúe ningún tipo de modificación sobre su hornillo y no intente desmontar en absoluto el
aparato o cualquiera de sus componentes. La posible reparación del aparato debe ser realizada
exclusivamente por personal cualificado.
6. Controle que el aparato no presente ningún tipo de daño, no ponga en marcha, un aparato que
esté dañado.
7. Durante el uso, cierre siempre la tapa del compartimento del cartucho (F).
8. No deje circular animales domésticos libremente cerca del hornillo.
9. No deje nunca el hornillo sin vigilancia.
10. ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden alcanzar temperaturas elevadas. Mantener el aparato
siempre fuera del alcance de los niños.
11. La olla/Cacerola/sartén no cubrirá la cubierta del cartucho cuando utilice el aparato.
12. Colocar el hornillo sobre una superficie estable y horizontal. No combinar dos o más quemadores.
13. No utilice recipientes con diámetros superiores a 18 cm. Nunca caliente una sartén vaa..
14. No utilice el aparato para cocinar los alimentos poniendo una olla grande entre dos aparatos.
15. El aparato está dotado de un dispositivo de desconexión de la bombona en caso de exceso de
presión: si la presión del gas en la bombona supera el nivel de seguridad, el dispositivo desconecta
la bombona y la palanca de conexión de bombona vuelve a la posición "UNLOCK". En este caso
es necesario quitar la bombona y dejarla enfriar (por ejemplo, bajo el agua) antes de volver a
utilizarla o utilizar una nueva bombona siguiendo las instrucciones incluidas en la sección
“Sustitución de la bombona”.
16. En caso de que el dispositivo de seguridad sensible a la presión se active, significa que se
alcanza un nivel de presión crítico en el cartucho, por lo que el aparato no debe utilizarse
antes de que se haya enfriado por completo. No desvíe el dispositivo de seguridad sensible
ES
DT Istr 104987N_11/21 18/72
a la presión.
17. NO forzar nunca el encendido sin haber enfriado o sustituido la bombona.
ADVERTENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN DEL CARTUCHO
1. Utilizar exclusivamente cartuchos de butano KEMPER Art. 577/Decathlon 4050185. Puede ser peligroso
utilizar otros recipientes de gas.
2. Todas las operaciones de montaje o substitución de los cartuchos deben ser efectuadas en lugares bien
ventilados y a la debida distancia de llamas o materiales inflamables.
3. Está prohibido fumar mientras se manipula el cartucho.
4. Lea atentamente las instrucciones indicadas en la parte exterior del cartucho antes de su uso.
5. Saque la bombona al final de cada utilización para evitar que se sobrecaliente ésta.
6. No exponga nunca la bombona a temperaturas superiores a los 50ºC.
7. No intentar nunca recargar el cartucho utilizado.
8. Mantener el cartucho fuera del alcance de los niños.
9. Evitar respirar el gas del cartucho o el humo que se crea durante su uso.
10. Cuando no se utiliza el dispositivo, es necesario desenganchar el cartucho colocando la palanca de
conexión del cartucho (D) en la posición de "UNLOCK".
EN CASO DE DETECCIÓN DE FUGA DEL APARATO (OLOR A GAS) LLEVAR INMEDIATAMENTE AL
EXTERIOR, A UN LUGAR MUY VENTILADO SIN NINGÚN TIPO DE OBJETOS INFLAMABLES, DONDE LA
PÉRDIDA PUEDE SER LOCALIZADA Y REPARADA. SI QUIERE VERIFICAR LA ESTANQUIDAD DEL
APARATO, HÁGALO EN EL EXTERIOR. NO BUSCAR LA FUGA CON UNA LLAMA, UTILIZAR AGUA CON JABÓN.
CONTROL DE PÉRDIDA
ANTES DE USAR CONTROLADO QUE NO HAYA FUGAS. Verificar la fuga de su aparato en el exterior. No
investigar la fuga con un fósforo, sino utilizar agua y jabón o un detector de gas (nuestro articulo Revelgas cod.
1726). Use la solución de agua y jabón o el detector de gas en las cavidades del aparato. Si aparecen burbujas,
significa que hay una fuga y hay necesidad de repararla antes del uso. Si hay una fuga y no es posible repararla,
no intente arreglar de otra manera, sino que recurre al servicio de atención al cliente. No utilizar un aparato con
fuga, que esté deteriorado o que mal funcione.
INSTRUCCIONES DE USO
PUESTA EN FUNCIONAMENTO
1. No utilizar el hornillo para usos diferentes al cocinado de alimentos.
2. Colocar el hornillo lejos de sustancias inflamables o de objetos que desprendan calor.
3. Antes de insertar el cartucho, abra el compartimiento del portabotellas y
coloque la varilla oscilante (M) en posición vertical presionando.
4. Asegúrese de que, en la placa caliente, la palanca que conecta el
cartucho esté en la posición "UNLOCK" y que el mando de la lvula de
gas esté en la posición "OFF".
5. Asegúrese que las juntas de estanqueidad estén en buen estado antes
de conectar el cartucho.
6. No utilizar nunca el aparato con juntas dañadas o inexistentes.
7. No utilizar nunca un aparato que pierda gas, es deteriorado o funcione mal.
8. Insertar el cartucho en el alojamiento correspondiente colocando el corte
del cuello del cartuco en correspondencia del cierre de seguridad.
9. Colocar la palanca de conexión del cartucho en la posición de "LOCK".
ATENCIÓN: el aparato está ahora listo para usar. El
posicionamiento de la palanca en "LOCK" presupone la ignición
inmediata de la estufa ya que el circuito de gas está listo para el
suministro de gas. No deje el aparato desatendido y sin llama con
la palanca colocada en "LOCK".
ADVERTENCIA: las aberturas en la base del quemador proporcionan
aire para la combustión, nunca deben ser obstruidas..
ADVERTENCIA: Cierre la cubierta del cartucho antes de encenderla. No
cerrar la cubierta puede hacer que el cartucho se sobrecaliente.
10. Girar completamente en el sentido contrario a las agujas del reloj, a la
posición "IGNITION", en este momento se provocará el encendido piezo
eléctrico.
11. Si la dosis del calentador no se enciende, vuelva a colocar el mando de
control en la posición "OFF" y repita.
12. Si después de tres intentos fallidos, la dosis del calentador no se enciende, gire el mando de control a la
posición "OFF" y mueva la palanca del cartucho a la posición "UNLOCK".
13. Abra la cubierta del cartucho y retire el cartucho, agite el cartucho para ver si está vacío. Si está vao,
sustituya el cartucho y repita desde el punto 9.
14. Regular la llama según la necesidad requerida.
15. Advertencia: el dispositivo no está equipado con un sistema de seguridad para el gas de cierre automático.
DT Istr 104987N_11/21 19/72
PARA CERRAR EL HORNILLO
1. Para el apagado de la llama, girar completamente en el sentido de las agujas del reloj el mando del grifo
hasta la posición de "OFF" y Espere hasta que la llama se apague por completo antes de realizar el
siguiente paso.
2. Levantar la palanca de conexión del cartucho a la posición "UNLOCK" y retire el cartucho de gas del
compartimento.
3. Comprobar que el hornillo se ha enfriado antes de manipularlo.
4. Cuando el aparato no está en uso, es obligatorio retirar el cartucho del mismo.
5. Este aparato puede conservarse solo si la bombona se ha separado y quitado del aparato. Si prevé que el
aparato no se utilice durante un determinado periodo de tiempo, guárdelo en la caja original y en un
ambiente sin polvo.
SUBSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
1. Compruebe que el quemador está apagado antes de desconectar el cartucho de gas. Tenga cuidado, el
cartucho de gas poda estar caliente.
2. Asegúrese de que el cartucho esté vacío antes de reemplazarlo (sacudiéndolo para escuchar el ruido
producido por elquido).
3. Sustituya la bombona en el exterior y lejos de otras personas.
4. Verificar que el grifo del hornillo esté CERRADO, Mando en la posición de "OFF" girándolo en el sentido
de las agujas del reloj.
5. Comprobar que la palanca conexión del cartucho esté en la posición "UNLOCK".
6. Abrir la tapa del alojamiento porta cartucho y retirar el cartucho.
7. Asegurarse de que esté bien situada y en buen estado la junta de estanquidad.
8. Colocar el cartucho en el alojamiento, colocando el corte del cuello del mismo en correspondencia con el
cierre de seguridad.
9. Colocar la palanca conexión cartucho en la posición "LOCK".
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el aparato DESPUÉS DE CADA UTILIZACIÓN. No utilice detergentes abrasivos o inflamables, que
podrían dañar los componentes del aparato y podrían causar un incendio. Limpie con una solución tibia de agua
y jabón. NO UTILIZAR NUNCA PRODUCTOS PARA LA LIMPIEZA DEL HORNO.
ADVERTENCIA: Todas las operaciones de limpieza y mantenimiento deben efectuarse cuando el aparato está
frío y después de haber sacado la bombona.
MANTENIMIENTO REPARACIÓN
Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de
producción KEMPER Via Prampolini 1/Q Lemignano di Collecchio (PR) Italy Tel. +39 0521 957111
Fax +39 0521 957195 www.kempergroup.it info@kempergroup.it
RIESGOS RESIDUALES
Hay algunos riesgos residuales después de la instalación del dispositivo que deben considerarse:
Riesgos residuales de acuerdo con el Reglamento (UE) 2016/426 (anexo 1, punto 1.2):
Aunque el aparato ha sido diseñado con todos los requisitos de seguridad posibles, en el caso de un incendio externo
existe la posibilidad de que la presión y la temperatura interna del aparato y el tanque aumenten de manera peligrosa
e incontrolable. Use los medios de extinción adecuados solo si esta seguro hacerlo; de lo contrario, aléjese y notifíquelo
a las autoridades competentes de manera oportuna.
El uso de cartuchos y / o cartuchos incorrectos llenos de gas diferente al indicado puede producir altos valores de
monóxido de carbono, peligrosos para la salud. Utilice únicamente con cartuchos de gas butano Kemper, art. 577 /
Decathlon 4050185.
Este aparato puede producir monóxido de carbono que no tiene olor. El monòxido de carbonio, inodore y incoloro,
puede provocar malestar y sintomas similares a la gripe; pueden provocar incluso la muerte si el aparato se utilizainterior
sin una ventilaciòn adecuata.
El uso de dos o más quemadores colocados en serie o colocados cerca de sustancias inflamables puede causar riesgo
de incendio. Por lo tanto, se recomienda no apoyar los quemadores y mantenerlos alejados de sustancias inflamables
o, en cualquier caso, de objetos que se vean afectados por el calor.
Al final del uso, siempre suelte el cartucho y NO deje la olla caliente sobre el quemador. De hecho, una olla caliente
puede sobrecalentar el cartucho. RIESGO DE EXPLOSIÓN.
El aparato no tiene un dispositivo de monitoreo de llama. No deje el aparato desatendido durante el uso. RIESGO DE
INCENDIO.
El fabricante no responde de los daños a cosas o personas derivadas de un uso no correcto y no de acuerdo a las presentes
instrucciones. La garantía de 2 años, a partir de la fecha de adquisición del producto es válida sólo en el caso en el que el
aparato que el aparato no haya estado mal manipulado, no haya sufrido golpes u otros daños. El producto debe ser
acompañado de la factura correspondiente certificando la fecha de venta al consumidor. En el caso de daños derivados a
una utilización incorrecta del aparato, la garantía no tendrá efecto.
DT Istr 104987N_11/21 20/72
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Importante: Ler estas instruções de uso atentamente para conhecer o
equipamento antes de conéctalo ao cartucho de gas. Conservar estas
instruções para futuras consultas.
Atenção: A utilização desta aplicação produz emissões de dióxido de carbono, cuja a sua acumulação
pode ser perigosa. Assim sendo este produto, deve ser utilizado só em ambientes adequadamente
ventilados para permitir a alimentacão de ar e evitaras misturas de gase não queimados.
Utilizar exclusivamente con cartucho de butano KEMPER artículo 577 / Decathlon 4050185. Pode ser
perigoso se tentar utilizar outros tipos de cartuchos.
ESTÁ PROIBIDO O USO NO INTERIOR DE LOCAIS FECHADOS E HABITAÇÕES.
Este aparelho não se destina a ser utilizado no âmbito de uma atividade comercial.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
1. Utilizar o equipamento só em locais suficientemente ventilados, a uma distância de segurança de
qualquer fonte de calor, chamas, cinzas e longe da acumulação de residuos ou materiais
inflamáveis.
2. Colocar o equipamento em pavimentos sempre na posição horizontal. Não colocar nunca o
equipamento sobre superficies de madeira, plásticos ou outros materiais inflamáveis.
3. Não colocar objetosinflamáveis a menos de un metro do equipamento, tanto em cima como
lateralmente.
4. Não mova o aparelho durante o uso.
5. Não efetue nenhum tipo de modificação sobre o seu equipamento e ão tente desmontar qualquer
dos seus componentes. A possivel reparação do equipamento debe ser realizada exclusivamente
por pessoal qualificado.
6. Controle que el aparato no presente ningún tipo de daño, no ponga en marcha, un aparato que
esté dañado.
7. Durante o uso, feche sempre a tampa do compartimento do suporte do cartucho (F).
8. Não deixe circular animais domésticos livremente perto do equipamento.
9. Não deixe nunca o equipamento sem vigilância.
10. ATENÇÃO: as partes acessiveis podem alcançar temperaturas elevadas. Manter fora do alcance
das crianças.
11. A panela não deve cobrir a tampa do cartucho ao usar o aparelho.
12. Colocar o fogão sobre una superficie eestável e horizontal. Não juntar dois ou mais queimadores.
13. Não utilize recipientes com diámetros superiores a 18 cm. Nunca aqueça uma panela vazia.
14. Não use o aparelho para cozinhar alimentos, colocando uma panela grande entre dois aparelhos.
15. O aparelho está equipado com um dispositivo de desconexão do cartucho em caso de
sobrepressão: se a pressão do gás no cartucho ultrapassa o vel de segurança, o dispositivo
desliga o cartucho e a alavanca de ligação do cartucho volta à posição "UNLOCK". Neste caso é
necessário remover o cartucho e deixá-lo arrefecer (por exemplo, sob a água) antes de reutilizá-lo
ou utilizar um novo cartucho, seguindo as instruções indicadas na seão "substituição do cartucho".
16. Caso o dispositivo de segurança sensível à pressão seja acionado, significa que é atingido
um nível crítico de pressão no cartucho, de modo que o aparelho não deve ser usado antes
de arrefecer completamente. Não ignore o dispositivo de segurança sensível à pressão.
17. Não forçar nunca o reacendimento sem ter arrefecido ou substituído o cartucho.
AVISO PARA A UTILIZAÇÃO DO CARTUCHO
1. Utilizar exclusivamente os cartuchos de butano KEMPER art. 577/ Decathlon 4050185. Pode ser perigoso
adaptar outros recipientes de gás.
2. Todas as operações de montagem e substituição dos cartuchos devem ser efetuadas em lugares bem
arejados e à devida distância de chamas, materiais inflamáveis e de outras pessoas.
3. Está prohibido fumar mientras se manipula el cartucho.
4. Lea atentamente las instrucciones indicadas en la parte exterior del cartucho antes de su uso.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Kemper 104987N Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend