LIVARNO 499266 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
GB
LED SOLAR LIGHT
Operation and safety notes
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have cho-
sen a high-quality product. The
operation and safety notes are an
integral part of this product. They
contain important information for
safety, use and disposal. Familiar-
ise yourself with all of the opera-
tion and safety notes before using
the product. Use the product only
as described and for the specific
areas of application. Keep the op-
eration and safety notes for future
reference. Provide all of the docu-
mentation when passing the prod-
uct on to third parties.
In the following, the LED Solar Light
is referred to as the product.
Explanation of symbols
The following symbols and signal
words are used in these operation
and safety notes, on the product or
on the packaging.
1 WARNING!
This signal symbol/word indicates
a hazard with a high level of risk
which, if not avoided, may result in
death or serious injury.
2 CAUTION!
This signal symbol/word indicates
a hazard with a low level of risk
which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible
property damage or provides you
with useful additional information
regarding the use.
KThis symbol informs you
about the colour tempera-
ture of the light.
This symbol indicates po-
tential danger in relation to
electric shocks.
This symbol indicates po-
tential danger in relation to
explosions.
Ni-MH
batteries
included
This symbol indi-
cates that batter-
ies are included in
the scope of delivery.
This symbol indicates di-
rect current.
This symbol indicates the
polarity.
This symbol informs about
the illumination time after
triggering.
lm This symbols pro-
vides information
regarding the
maximum illuminance.
This symbol indicates Pro-
tection Class IP44 (Protec-
tion against splashing wa-
ter from all sides).
This symbol indicates pro-
tection class III. SELV: safe-
ty extra-low voltage.
This symbol indicates the
range of the motion sen-
sor.
This symbol indicates the
detection angle of the mo-
tion sensor.
Ra ≥ 80 This symbol indicates the
colour rendering of an arti-
ficial light source.
This symbol indicates that
the product has solar cells
for charging batteries.
TÜV SÜD confirms with this
test mark that the manufac-
turer‘s products comply
with national and international
standards. For this purpose, the
manufacturing sites are also in-
spected.
04
PE-LD
These symbols in-
form you about
the disposal of
the packaging
and the product.
Conformity declaration
(see chapter „9. Con-
formity declaration”):
Products that are marked with this
symbol fulfil all applicable Commu-
nity regulations of the European
Economic Area.
2. Safety
Intended use
The product is not intended for
commercial use. Different use or a
modification to the product are not
deemed as intended use and may
lead to risks, such as injuries and
damage. The distributor assumes
no liability for damage that results
from improper use.
The product is used to illuminate
outdoor areas where there is no
access to a power grid.
3. Scope of delivery
(Fig. A)
TYPE 499266-22-A
1x LED Solar Light, hereinafter
referred to as spotlight 1, with
solar panel 2
2x screw 3
2x wall plugs 4
3x rechargeable batteries, already
inserted, hereinafter also
referred to as battery 7
1x Operating and safety instruc-
tions (not shown)
TYPE 499266-22-B
1x LED Solar Light, hereinafter
referred to as spotlight 1
1x solar panel 2
4x screw 3
4x wall plugs 4
1x wall bracket solar panel 12
3x rechargeable batteries, already
inserted, hereinafter also
referred to as battery 7
SE
LED-STRÅLKASTARE
MED SOLCELLER
Bruksanvisning och säker-
hetsanvisningar
1. Inledning
Hjärtliga lyckönskningar!
Du har köpt en produkt som håller
hög kvalitet. Bruksanvisningen är
en del av produkten. Den innehåll-
er viktiga anvisningar för säkerhet,
användning och avfallshantering.
Bekanta dig med alla användnings-
och säkerhetsanvisningar innan du
använder produkten. Använd en-
dast produkten enligt beskrivningen
och för avsett användningsområde.
Förvara instruktionerna för framtida
referens. Låt alla underlag följa
med produkten när du lämnar den
vidare till tredje part.
Nedan kallas LED-strålkastare med
solceller produkten.
Symbolförklaring
Följande symboler och signalord
används i denna bruksanvisning,
på produkt eller förpackningen.
1 VARNING!
Denna symbol/detta signalord be-
tecknar en fara med hög risk, som om
den inte förhindras kann leda till döds-
fall eller allvarliga personskador.
2 FÖRSIKTIG!
Denna symbol/detta signalord
betecknar en fara med låg risknivå
som, om den inte undviks, kan resul-
tera i mindre eller måttliga skador.
HÄNVISNING!
Detta signalord varnar för möjliga
materiella skador eller ger dig an-
vändbar ytterligare information om
användningen.
KDenna symbol ger infor-
mation om ljusets färgtem-
peratur.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror för elstöt.
Denna symbol hänvisar till
möjliga faror för explosio-
ner.
Ni-MH
batteries
included
Denna symbol
hänvisar till att
batterierna ingår i
leveransen.
Denna symbol betecknar
likström.
Denna symbol betecknar
polaritet.
Den här symbolen informe-
rar om belysningens varak-
tighet efter utlösning.
lm Denna symbol
ger information
om maximalt ljus-
flöde.
Denna symbol anger skydds-
klass IP44 (Skydd mot stänk-
vatten från alla sidor).
Denna symbol betecknar
skyddsklass III. SELV: säker
extra låg spänning
Denna symbol indikerar
räckvidden för rörelsede-
tektor.
Denna symbol indikerar
detekteringsvinkeln för -
relsedetektorn.
Ra ≥ 80 Denna symbol anger fär-
gåtergivningen hos en arti-
ficiell ljuskälla.
Denna symbol hänvisar till
att produkten har solceller
för laddning av batterier.
TÜV SÜD bekräftar med
detta kontrollmärke, att
produkten från tillverkaren
uppfyller nationella och internatio-
nella standarder. Detta omfattar
även kontroll av produktionsan-
läggningarna.
04
PE-LD
Denna symbol
ger information
om avfallshante-
ring av förpack-
ning och produkt.
Intyg om överensstäm-
melse (se kapitel ”9. In-
tyg om överensstämmel-
se”): Produkter med denna symbol
uppfyller alla EU-föreskrifter som
ska tillämpas.
2. Säkerhet
Avsedd användning
Produkten är inte avsedd för kom-
mersiell användning. All annan
användning eller förändring av
produkten är att beakta som icke
avsedd användning och kan leda
till risker som personskador eller
materiella skador. Distributören an-
svarar inte för skador som orsakas
av icke avsedd användning.
Produkten används för belysning
av utomhusområden, som saknar
anslutning till elnätet.
3. Leveransomfattning
(bild A)
TYP 499266-22-A
1x LED-strålkastare med solceller,
kallas nedan strålkastare 1,
med solcellspanel 2
2x skruv 3
2x plugg 4
3x laddningsbara batterier, redan
isatta, kallas nedan batterier 7
1x bruks- och säkerhetsanvisning
(ej på bild)
TYP 499266-22-B
1x LED-strålkastare med solceller,
kallas nedan strålkastare 1,
med solcellspanel
1x solcellspanel 2
4x skruv 3
4x plugg 4
1x väggfäste solcellspanel 12
3x laddningsbara batterier, redan
isatta, kallas nedan batterier 7
1x bruks- och säkerhetsanvisning
(ej på bild)
4. Tekniska data
Typ: LED-strålkastare med solceller
IAN: 499266_2204
Tradix-nr: 499266-22-A, -B
LED-lampor: 6x 0,08 W
(LED-lamporna kan inte bytas.)
Driftspänning: 3,6 V
Batteri: 3x Ni-MH AA, 1,2 V ,
900 mAh
IP-skyddstyp: IP44
Skyddsklass: III/
Rörelsedetektor: Räckvidd: ca
5–8 m
Detekteringsvinkel: ca 90º
Ljusflöde: max. 150 lm
Färgtemperatur: 6500 K
Färgåtergivning: Ra ≥ 80
Lystid LED-lampa i timmar, ca:
50 000 h
Tillverkningsdatum: 07/2022
Garanti: 3 år
5. Säkerhetsanvisning-
ar
1 VARNING!
Risk för skada och kväv-
ning!
Om barn leker med
produkten eller
förpackningen kann
de fastna och kvävas!
- Låt inte barn leka med produk-
ten eller förpackningen.
- Håll uppsikt över barn i närhe-
ten av produkten.
- Förvara produkten och förpack-
ningen utom räckhåll för barn.
1 VARNING!
Skaderisk!
8
Ej lämplig för
barn under 8
år! Risk för
personskador!
- Barn från 8 år och äldre samt
personer med försämrad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och
kunskap måste hållas under
uppsikt vid användning av pro-
dukten och/eller undervisas
gällande säker användning av
produkten och riskerna som kan
uppstå därav.
- Barn får inte leka med produk-
ten.
- Underhåll och/eller rengöring
av produkten får inte utföras av
barn.
Beakta nationella bestäm-
melser!
- Beakta de gällande nationella
föreskrifterna och bestämmel-
serna vid användning och av-
fallshantering av produkten.
1 VARNING!
Skaderisk!
Använd inte i
explosionsfarliga
omgivningar! Risk
för personskador!
- Produkten får inte användas i
explosionsfarlig (Ex) omgivning.
Det är inte tillåtet att använda
produkten i en omgivning där
det finns brännbara vätskor, ga-
ser eller damm.
1 VARNING!
Risk för bländning!
- Titta inte direkt in i lampan och
rikta inte lampan mot ögonen
på andra personer. Det kann
påverka synen.
1 VARNING!
Skaderisk!
Defekta produkter får inte
användas! Risk för person-
skador!
- Använd inte produkten om den
inte fungerar, är skadad eller
defekt.
- Felaktiga reparationer kan orsaka
allvarliga faror för användaren.
- Om du upptäcker en defekt
produkten ska batterierna tas ut
och produkten kontrolleras och
vid behov repareras innan den
används igen.
- LED-lamporna kan inte bytas.
Om LED-lamporna är defekta
måste produkten kasseras.
- Gäller för 499266-22-B
Anslutningskabeln 13 för den-
na produkt kan inte bytas ut.
Om anslutningskabeln 13 är
skadad, ska produkten avfalls-
hanteras
1 VARNING!
Skaderisk!
Produkten får inte
manipuleras! Risk för
personskador
grund av elstötar!
- Livsfara vid manipulering/
förändring grund av elstöt.
Manipulering/förändring är
förbjudet grund av godkän-
nandeskäl (CE).
- Produkten får inte täckas över
under användning.
6. Säkerhetsanvisning-
ar för batterier
1 VARNING!
Livsfara!
Batterier får inte
sväljas! Livsfara!
- Batterier kan vara livs-
farliga att förtära, därför måste
denna produkt och tillhörande
batterier förvaras oåtkomligt för
små barn.
- Förtäring kan leda till frätska-
dor, perforering av mjukdelar
och dödsfall. Förtäring kan
inom två timmar leda till svåra
inre frätskador!
- Om ett batteri har svalts ska om-
gående en läkare uppsökas!
- Förvara batterierna utom räck-
håll för barn.
1 VARNING!
Brand- och explosions-
risk!
- Ladda inte icke uppladd-
ningsbara batterier, kort-
slut inte och/eller öppna
dem inte. Risk för överhettning,
brandrisk eller explosion.
- Håll produkten på avstånd från
värmekällor och direkt solstrål-
ning, batterierna kann explo-
dera på grund av överhettning.
Risk för personskador!.
1 VARNING!
Risk för personskador!
Rör inte vid läckande bat-
terier med bara händerna!
Risk för personskador!
- Läckande eller skadade bat-
terier kann orsaka frätskador
vid beröring med huden. Rör
inte vid läckande batterier med
bara händerna, använd lämpli-
ga skyddshandskar!
- Använd endast batterier av typ
Ni-MH AA, 900 mAh, 1,2 V
från samma tillverkare.
- Sätt i batterierna med korrekt
polaritet i därför avsett batteri-
fack.
- Blanda inte nya och gamla bat-
terier.
- Förvara batterierna torrt och
svalt, inte fuktigt.
- Kasta aldrig in batterierna i eld.
- Kortslut inte batterierna.
- Engångsbatterier förlorar delar
av energin även under förva-
ring.
- Ta ut batterierna från produkten
när den inte används.
- Urladdade batterier måste om-
gående tas ut, för att förhindra
att batterierna börjar läcka och
att produkten därmed skadas.
- Avfallshantera tomma eller för-
brukade batterier korrekt
sätt.
- Förvara engångsbatterier se-
parat från uppladdningsbara
batterier, för att förhindra för-
växling.
2 FÖRSIKTIG!
Risk för överhettning!
Använd inte i förpackningen.
7. Idrifttagning
1. Ta bort allt förpackningsmateri-
al.
2. Kontrollera att alla delar finns
med och är oskadade.
Om så inte är fallet, ska du kon-
takta den angivna serviceadres-
sen.
Förklaring
1 Strålkastare
1a Uttag
2 Solcellspanel
2a Kontakt
2b Övergångsmutter
2c Tätningsring
3 Skruv
4 Plugg
5 Väggfäste
6 Skydd
7 Batteri
8 Batterifack
9 Skruv
10 Strömbrytare
11 Rörelsedetektor
12 Väggfäste solcellspanel
13 Anslutningskabel
Montering av strålkas-
tare
HÄNVISNING!
De monteringsmaterial som ingår
i leveransomfattningen är avsed-
da för normala väggar av betong
eller murverk. För andra material,
som till exempel trä, kan eventuellt
andra fästmaterial behövas. Kon-
takta vid behov en fackhandel för
information.
För montering behövs en borrma-
skin och ett stenborr på 8,0 mm .
1 VARNING!
Livsfara!
Borra inte utan att
först ha kontrollerat
borrhålens placering
med avseende el-, gas-
eller vattenledningar!
Livsfara!
- Skador el-, gas- eller vatten-
ledningar kan förorsaka farliga
situationer! Använd lämpliga
detektorer för att fastställa om
det finns dolda ledningar i ar-
betsområdet.
Monteringsplats
HÄNVISNING!
Kontrollera följande vid val av mon-
teringsposition, se bild D:
- Strålkastaren 1 är ansluten till
väggfästet med en kulled. Det
gör att strålkastaren 1 kan vri-
das i önskad position.
- Rörelsedetektorn 11 bör täcka
det önskade området.
- Rörelsedetektorn 11 har en
maximal räckvidd på ca 5 till 8
m och en detekteringsvinkel
ca 90°
- Den ideala monteringshöjden
är 1,8 till 2,5 m.
- Produkten bör inte utsättas för
belysning från gatubelysning
under natten. Detta kan påver-
ka funktionen.
- Solcellspanelen 2 strålkas-
taren 1 för TYP 499266-22-A
ELLER
Den externa solcellspanelen
2 för TYP 499266-22-B bör
monteras en plats med direkt
solljus.
Montering av strålkastare
(bild B)
1. Fäll strålkastaren 1 uppåt,
att den kommer mot borrhålen
i väggfästet 5.
2. Håll väggfästet 5 mot önskad
plats.
3. Markera borrhålen med en bly-
ertspenna.
4. Borra de 2 fästhålen (Ø 8 mm,
minst 40 mm djupa).
5. Sätt plugg 4 i borrhålen.
6. Fäst väggfästet 5 med skruvar-
na 3.
7. Gäller för TYP
499266-22-A:
Rikta solcellspanelen 2 mot sol-
ljuset.
Extra för 499266-22-B:
Montering av den externa
solcellspanelen 2 (bild C)
HÄNVISNING!
Observera följande gällande mon-
teringsläget för solcellspanelen 2:
- Strålkastaren 1 kan bara an-
slutas till den medföljande sol-
cellspanelen 2.
- Det maximala avståndet mellan
solcellspanelen 2 och strålkas-
taren 1 är ca 2,3 m.
- Solcellspanelen 2 bör i så stor
utsträckning som möjligt vara i
direkt solljus. Även delvis skug-
ga kan påverka laddningen.
- Gäller för TYP
499266-22-A
:
Den ideala uppriktningen för
solcellspanelen 2 är 30°
till 40°, se även kapitel: Mon-
teringsplats.
1. Håll väggfästet för solcellspane-
len 12 mot önskad plats.
2. Markera borrhålen med en bly-
ertspenna.
3. Borra de 2 fästhålen (Ø 8 mm,
minst 40 mm djupa).
4. Sätt plugg 4 i borrhålen.
5. Fäst väggfästet för solcellspane-
len 12 med skruvarna 3.
6. Placera solcellspanelen 2 i
väggfästet för solcellspanelen
12.
7. Anslut Anslutningskabel 13
genom att vrida in övergångs-
mutter 2b kontakten 2a
uttaget 1a.
- Se till att övergångsmutter 2b
inte lutar och att den är ordent-
ligt åtdragen. Tätningsringen 2c
måste sitta korrekt i styrningen.
Detta är det enda sättet att
säkerställa väderskydd enligt
IP44.
- Om så behövs, kan du linda
upp överflödig kabel och binda
upp med buntband eller liknan-
de, så att den inte hänger fritt.
Nu är produkten klar att användas.
Aktivera produkten och lad-
da batterierna
HÄNVISNING!
- Batterierna 7 är redan ilagda.
- Batterierna 7 är fulladdade vid
leverans. De kan emellertid ha
förlorat laddning under trans-
port till försäljningsstället. Ladda
därför batterierna 7 före första
användning.
- Under sommaren, i konstant sol-
ljus, tar det ca 1 dag att ladda
batterierna helt första gången.
- Produkten har en integrerad
laddningsreglering som förhin-
drar att batterierna överlad-
das 7. Byt batterierna 7, om
ljusstyrkan inte förbättras efter
laddningen.
- Vid konstant solljus (beroende
årstid) kan det ta flera dagar
att ladda tomma batterier 7.
Skjut strömbrytaren 10 bak-
sidan av strålkastaren 1 i läget
”ON”, se bild C.
- Batterierna 7 laddas nu när
solinstrålningen är tillräcklig.
Byta batterier (bild C)
HÄNVISNING!
- Använd endast batterier av ty-
pen: 3x Ni-MH AA, 1,2 V ,
900 mAh.
- Var noga med polariteten när
du lägger i batterierna! Den vi-
sas i batterifacket 8.
1. Demontera hela strålkastaren
1.
2. Stäng av strålkastaren 1 med
strömbrytaren 10 (läget ”OFF”).
3. Öppna batterifacket 8
baksidan av strålkastaren 1,
genom att skruva ur skruvarna
9.
4. Ta bort skyddet 6.
5. Ta ut de gamla batterierna 7.
6. Lägg i 3 nya batterier.
7. Stäng batterifacket 8 med
skyddet 6.
8. Dra åt skruvarna 9 igen.
HÄNVISNING!
Kontrollera att tätningsringen är rätt
ilagd innan du stänger batterifacket
8, annars kan inte IP-skyddstypen
garanteras.
9. Montera strålkastaren väg-
gen igen 1 enligt anvisning-
arna i kapitel Montering av
strålkastare (bild B).
10. Gäller för TYP
499266-22-A:
Rikta solcellspanelen 2 mot sol-
ljuset.
Idrifttagning
Rörelsedetektorn 11 aktiveras auto-
matiskt vid en ljusstyrka på ca 100
LUX.
Strålkastaren 1 tänds nu automa-
tiskt fort rörelsedetektorn 11 re-
gistrerar en rörelse.
Strålkastaren 1 stängs automatiskt
av efter 30 sekunder om ingen -
relse registreras.
Om en rörelse registreras efter av-
stängning tänds strålkastaren 1
automatiskt igen under ca 30 sek-
under.
Avaktivera produkten
För att avaktivera strålkastaren 1
sätter du strömbrytaren 10 i läget
”OFF”.
- Batterierna 7 laddas inte mer.
8. Rengörings- och
skötselanvisningar
Håll produkten fri från snö och is,
särskilt under vintertid. Kontrollera
regelbundet rörelsedetektorn 11
och solcellspanelen 2 med avse-
ende föroreningar. Avlägsna
eventuella föroreningar, för att
säkerställa att produkten fungerar
korrekt.
2 FÖRSIKTIG!
Skaderisk!
Produkten ska
stängas av före
rengöring. Risk för
elstöt!
- Rengör endast med en torr trasa.
- Använd inte skarpa rengörings-
medel eller kemikalier.
- Doppa inte i vatten.
- Förvaras svalt, torrt och skyddat
mot UV-ljus.
- Torka av envis smuts med en fuk-
tig trasa
9. Intyg om överens-
stämmelse
Denna produkt överens-
stämmer med de grund-
läggande kraven och
andra relevanta föreskrifter i det
europeiska direktivet gällande elek-
tromagnetisk kompatibilitet
2014/30/EU samt RoHs-direktivet
2011/65/EU. Det fullständiga inty-
get om överensstämmelse kan er-
hållas från importören (i originalver-
sionen).
10. Avfallshantering
Avfallshantera förpackning-
en
04
PE-LD
Förpackningen
och bruksanvis-
ningen består till
100 % av miljö-
vänliga material
som kan lämnas
in till den lokala återvinningsstationen.
Avfallshantera produkten
Produkten får inte kastas i
det vanliga hushållsavfallet.
För mer information om kas-
seringsmöjligheter för produkten,
vänligen kontakta din kommun/
stadsförvaltning eller din Lidl-filial.
Avfallshantera batteri /
laddningsbara batterier
- Defekta eller använda
uppladdningsbara batterier
ska återvinnas enligt riktlin-
jerna 2006/66/EG med till-
lägg.
- Batterier får inte kastas i hus-
hållsavfallet. De innehåller skad-
liga tungmetaller. Märkning: Pb
(= bly), Hg (= kvicksilver), Cd (=
kadmium). Du är skyldig att läm-
na in förbrukade batterier. Du
kan utan kostnad lämna in bat-
terierna till vårt försäljningsställe
eller till din lokala butik eller den
kommunala återvinningsstatio-
nen. Batterier är märkta med en
överkryssad soptunna.
- Uppladdningsbara batterier /
ackumulatorer får endast kasse-
ras i urladdat tillstånd eller mås-
te säkras mot kortslutning (t.ex.
med isoleringstejp) för bortskaf-
fande.
11. Garanti
Bästa kund , du erhåller 3 års ga-
ranti från inköpsdatum för denna ut-
rustning. I händelse av defekter på
denna produkt har du lagstadgade
rättigheter gentemot försäljaren av
produkten. Dessa lagstadgade rät-
tigheter begränsas inte genom vår
nedan beskrivna garanti.
Garantivillkor
Garantiperioden har sin början
vid inköpsdatumet. Var god beva-
ra original kassakvittot. Detta do-
kument krävs som bevis för köpet.
Om, inom tre år från inköpsdatumet
av produkten, ett material-eller fa-
briksfel skulle uppdagas, kommer
produkten att - enligt vår bedöm-
ning- repareras eller ersättas utan
kostnad. Denna garanti förutsätter
att, inom tre-årsperioden, den de-
fekta utrustningen och kassakvittot
uppvisas tillsammans med en kort
skriftlig beskrivning av defekten
och information om när den upp-
stått. Om defekten täcks av vår
garanti, kommer du att få tillbaka
den reparerade delen eller en ny
produkt. Med reparationen eller
utbytet av produkten startar nej ny
garantiperiod.
Garantitid och reklamation
enligt lag
Garantitiden förlängs inte vid ga-
rantianspråk. Detta gäller även för
ersatta och reparerade delar. Even-
tuella skador och fel som uppstått
redan innan köpet ska anmälas
direkt efter uppackningen. Du kom-
mer behöva betala för reparationer
som utförs efter att garantin upp-
hört.
Garantiomfattning
Produkten har tillverkats enligt
stränga kvalitetsriktlinjer och har
kontrollerats noga före leverans.
Garantivillkoren gäller för material-
och tillverkningsfel. Garantin omfat-
tar inte produktdelar som utsätts för
normalt slitage och som därmed
anses vara slitdelar, t.ex. Brytare
eller delar tillverkade av glas.
Garantin upphör att gälla om pro-
dukten har skadats, inte används
eller underhållits enligt anvisning-
arna. För korrekt användning av
produkten ska alla anvisningar
i bruksanvisningen följas noga.
Anvisningar gällande användn-
ingsändamål och åtgärder som
det avråds från eller varnas för i
bruksanvisningen ska ovillkorligen
följas.
Produkten är endast avsedd för
privat användning och inte för
kommersiell användning. Vid oakt-
samhet eller felaktig användning,
våldspåverkan eller ingrepp som
inte utförs av vår auktoriserade ser-
vicerepresentant medför att garan-
tin upphör att gälla.
Garantianspråk
Följ anvisningarna nedan för
snabbare behandling av ditt ären-
de:
- Vid alla förfrågningar, ha alltid
kassakvittot och artikelnumret
(IAN 499266_2204) redo,
som bevis för köpet.
- Artikelnumret kan du hitta
typskylten produkten, in-
graverat produkten eller
på titelbladet bruksanvis-
ningen eller ett klistermär-
ke på bak- eller undersidan av
produkten.
- Vid funktionsfel eller andra bris-
ter ska du först kontakta nedan
angivna servicerepresentant
per telefon eller e-post.
- Produkter som klassats som
defekta kan du skicka portofritt
till den serviceadress du fått.
Observera att du måste skicka
med kvittot och att du måste
ange vad felet är och när det
uppstod.
Under www.lidl-service.com kan du
ladda ned denna och flera andra
bruksanvisningar, produktvideos
och installationsprogram.
Med den här QR-ko-
den kommer du di-
rekt till Lidl-Servi-
ce-webbsidan
(www.lidl-service.
com). Där kan du
med hjälp av artikel-
numret (IAN 499266_2204)
öppna din bruksanvisning.
1x Operating and safety instruc-
tions (not shown)
4. Technical specifica-
tions
Type: LED Solar Light
IAN: 499266_2204
Tradix Item No.: 499266-22-A, -B
LEDs: 6x 0.08 W
(LEDs are not replaceable)
Operating voltage: 3.6 V
Battery: 3x Ni-MH AA, 1.2 V
, 900 mAh
Protection type: IP44
Protection class: III/
Motion sensor: Range: approx.
5–8 m
Detection angle: approx. 90º
Luminous flux: max. 150 lm
Colour temperature: 6500 K
Colour rendering: Ra ≥ 80
LED lighting time in hours, approx.:
50.000 h
Production date: 07/2022
Warranty: 3 years
5. Safety information
1 WARNING!
Risk of injury and suffo-
cation!
If children play with
the product or the
packaging, they may
injure themselves or
suffocate!
- Do not let children play with the
product or the packaging.
- Supervise children who are
close to the product.
- Keep the product and the pack-
aging out of the reach of chil-
dren.
1 WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for
children under the
age of 8! There is a
risk of injury!
- Children from the age of
8, as well as people with
impaired physical, sensory or
mental capabilities or with a
lack of experience and knowl-
edge, must be supervised when
using the product and/or be in-
structed regarding the safe use
of the product and understand
the resulting dangers.
- Children are not allowed to
play with the product.
- Maintenance and/or cleaning
of the product is not allowed to
be performed by children.
Observe national regula-
tions!
- Observe the applicable nation-
al requirements and regulations
for the use and disposal of the
product.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an
explosive environ-
ment! There is a risk
of injury!
- The product is not allowed to
be used in an explosive (Ex)
environment. The product is not
approved for an environment, in
which flammable liquids, gases
or dust are present.
1 WARNING!
Risk of glaring!
-. Do not look directly into the
LEDs of the LEDs and do not
point the lamp at other people’s
eyes. This can impair the eye-
sight.
1 WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not
allowed to be used! There is
a risk of injury!
- Do not use the product in the
case of malfunctions, damage
or defects.
- Significant danger can occur
for the user in the case of im-
proper repairs.
- If you determine a defect on
the product, remove the batter-
ies from the device and have
the product inspected and re-
paired, if necessary, before put-
ting it into operation again.
- The LEDs are not replaceable. If
the LEDs are defective, the prod-
uct must be disposed of.
- Applies to 499266-22-B
The connecting cable 13 of
this product cannot be re-
placed. If the connecting ca-
ble 13 is damaged, the prod-
uct must be discarded.
1 WARNING!
Risk of injury!
The product is not
allowed to be
manipulated! There is
a risk of injury from electric
shock!
- Manipulations/modifications
can cause danger to life from
electric shock. Manipulations/
modifications are prohibited for
approval reasons (CE).
- The product must not be cov-
ered up during use.
6. Safety instructions
regarding batteries
1 WARNING!
Fatal danger!
Batteries must not be
swallowed! There is
a risk of fatal
injuries!
- Batteries may be fatal if swal-
lowed, so this article and its bat-
teries must be stored out of the
reach of small children.
- Swallowing can lead to chem-
ical burns, soft tissue perfora-
tions and death. Serious internal
chemical burns can already oc-
cur within 2 hours of ingestion.
- If a battery has been swal-
lowed, please consult a doctor
without delay!
- Keep the batteries out of the
reach of children.
1 WARNING!
Fire and explosion
hazard!
- Never recharge non-re-
chargeable batteries, do
not short-circuit and/or
open them. This may result in
overheating, risk of fire or burst-
ing.
- Keep the product away from
heat sources and direct sunlight,
the batteries may explode if
overheated. There is a risk of
injury.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batter-
ies with bare hands! There is
a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries
may cause chemical burns if
they come into contact with skin.
Do not touch leaked batteries
with bare hands; therefore en-
sure that you wear appropriate
protective gloves in this case!
- Only use type Ni-MH AA, 900
mAh, 1,2 V batteries from the
same manufacturer.
- Insert the batteries into the des-
ignated battery compartment
with the correct polarity.
- Do not use combinations of old
and new batteries or recharge-
able batteries.
- Store batteries in a dry and
cool, not damp, place.
- Never throw batteries into fire.
- Do not short-circuit batteries.
- Disposable batteries also lose
part of their energy during stor-
age.
- Remove the batteries if the de-
vice is not in use.
- Discharged batteries must be
immediately removed in order
to avoid battery leakage and
thus damage to the device.
- Empty batteries or used re-
chargeable batters must be dis-
posed of properly.
- Store disposable batteries sep-
arately from discharged batter-
ies, in order to avoid mix-ups.
2 CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
7. Start-up
1. Remove all packaging materi-
als.
2. Check whether all parts are
available and undamaged.
If this is not the case, notify the
specified service address.
Legend
1 Spotlight
1a Socket
2 Solar panel
2a Plug
2b Union nut
2c Sealing ring
3 Screw
4 Wall plugs
5 Wall bracket
6 Cover
7 Rechargeable battery
8 Battery compartment
9 Screw
10 ON/OFF switch
11 Motion sensor
12 Wall bracket solar panel
13 Connecting cable
Mounting spotlight
NOTE!
The mounting materials included in
the scope of supply are suitable for
normal concrete or masonry walls.
Other fasteners may be required
for other building materials such as
wood. If necessary, consult a spe-
cialist company.
For assembly you need a drill and
a 8.0 mm masonry drill bit.
1 WARNING!
Fatal danger!
Do not drill without
checking the intend-
ed positions for
electrical, gas or water lines
first! There is a risk of fatal
injuries!
- Damage to electrical, gas or
water lines can cause danger-
ous situations! Use appropriate
detectors to determine whether
hidden lines are situated in the
work area.
Mounting location
NOTE!
Pay attention to the following when
selecting the mounting position, s.
Fig. D:
- The spotlight 1 is connected
to the wall bracket with a ball
joint. This allows you to swivel
the spotlight 1 to the desired
position.
- The motion sensor 11 should
cover the desired area.
- The motion sensor 11 has a
maximum range of approx. 5
to 8 m and a detection angle of
approx. 90°
- A mounting height of 1.8 to 2.5
m is ideal.
- The product should not be illu-
minated by street lights at night.
This can impair its function.
- The solar panel 2 at the
spotlight 1 with TYPE
499266-22-A
OR
the external solar panel 2 with
TYPE 499266-22-B
should be mounted in a place
with direct sunlight.
Mounting spotlight (Fig. B)
1. Fold the spotlight 1 upwards so
that you can reach the holes in
the wall bracket 5.
2. Hold the wall bracket 5 in the
desired position.
3. Mark the drill holes with a pen.
4. Drill the 2 mounting holes (Ø 8
mm, at least 40 mm deep).
5. Place the wall plugs 4 in the
drilled holes.
6. Fasten the wall bracket 5 with
the screws 3.
7. Applies to TYPE
499266-22-A:
Align the solar panel 2 to the
sunlight.
Additionally for 499266-22-B:
Mounting the external solar
panel 2 (Fig. C)
NOTE!
Observe the following when select-
ing the mounting position for the
solar panel 2:
- The spotlight 1 can only be
connected to the provided solar
panel 2.
- The maximum distance between
the solar panel 2 and the spot-
light 1 is approx. 2.3 m.
- The solar panel 2 should be
exposed to sunlight as directly
as possible. Even partial shade
can affect the charging process.
- Applies to TYPE
499266-22-A:
A horizontal orientation of
the solar panel 2 of 30° to
40° is ideal, see also chapter:
Mounting location”.
1. Hold the wall bracket solar pan-
el 12 at the desired location.
2. Mark the drill holes with a pen.
3. Drill the 2 mounting holes (Ø 8
mm, at least 40 mm deep).
4. Place the wall plugs 4 in the
drilled holes.
5. Fasten the wall bracket solar
panel 12 with the screws 3.
6. Insert the solar panel 2 into the
solar panel 12 wall bracket.
7. Connect the connecting cables
13 by turning the union nut 2b
of the plug 2a onto the socket
1a.
- Make sure that the union nut 2b
does not tilt and that it is firmly
tightened. The sealing ring 2c
must be correctly seated in the
guide. This is the only way that
weather-proofness in accor-
dance with IP44 can be guar-
anteed.
- If necessary, wind up any con-
nection cable hanging around
and tie it with cable ties or simi-
lar so that it does not hang free-
ly.
The product is now ready to use.
Activate product and charge
batteries
NOTE!
- The batteries 7 are already in-
serted.
- The batteries 7 are fully
charged when delivered. How-
ever, they can lose battery ca-
pacity during transport to the
dealer. Therefore, charge the
batteries 7 before the first use.
- In summer, with constant sun-
light, approx. 1 day is required
for initial charging.
- The product’s integrated charge
control prevents overcharging
of the batteries 7. Replace the
batteries 7 if the light output
does not improve after charg-
ing.
- In constant sunlight (depending
on the season) the charging
process of the empty, recharge-
able batteries 7 can take sever-
al days.
Slide the ON/OFF switch 10 on
the back of the spotlight 1 to the
“ON” position, see Fig. C.
- The batteries 7 are now
charged in sufficient sunlight.
Replace batteries (Fig. C)
NOTE!
- Only use rechargeable batter-
ies of the type: 3x Ni-MH AA,
1.2 V , 900 mAh
- Pay attention to the correct po-
larity when inserting! This is dis-
played in the battery compart-
ment 8.
1. Disassemble the complete spot-
light 1.
2. Switch off the spotlight 1 with
the ON/OFF switch 10 (“OFF”
position).
3. Open the battery compartment
8 on the back of the spotlight
1 by unscrewing the screws 9.
4. Remove the cover 6.
5. Remove the old batteries 7.
6. Insert 3 new batteries.
7. Close the battery compartment
8 with the cover 6.
8. Screw the screws 9 back in.
NOTE!
Make sure that the sealing ring is
correctly inserted before closing the
battery compartment 8, otherwise
the IP protection type is not guaran-
teed.
9. Mount the spotlight 1 on
the wall again as described
in Chapter Mounting the
spotlight (Fig. B)again on
the wall.
10. Applies to TYPE
499266-22-A:
Align the solar panel 2 to the
sunlight.
Start-up
The motion sensor 11 is activated
automatically at a light intensity of
approx. 100 LUX.
The spotlight 1 switches on auto-
matically as soon as the motion sen-
sor 11 detects a movement.
The spotlight 1 switches off auto-
matically after 30 seconds if no
more movement is detected.
If motion is detected after switching
off, the spotlight 1 switches on
again automatically for approx. 30
seconds.
Deactivate product
To deactivate the spotlight 1,
the ON/OFF switch 10 must be
moved to the “OFF” position.
- The batteries 7 are no longer
charged.
8. Cleaning and care
instructions
Keep the product free of snow and
ice, especially during the winter.
Check the motion sensor 11 and
the solar panel 2 regularly for
contamination. Remove any exist-
ing contamination to ensure proper
functioning of the product.
2 CAUTION!
Risk of injury!
Before cleaning, you
must turn off the
product. There is a
risk of electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong deter-
gents and/or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and
protected from UV light
- wipe off stubborn dirt with a
damp cloth
9. Conformity decla-
ration
This device complies
with the fundamental re-
quirements and other relevant regu-
lations of the European Electromag-
netic Compatibility Directive
2014/30/EU and the RoHS Direc-
tive 2011/65/EU. The complete
original conformity declaration is
available from the importer.
10. Disposal
Disposal of the packaging
04
PE-LD
The packaging
and operating
instructions are
made of 100 %
environmentally
friendly materi-
als, which you may dispose of at
local recycling centres.
Disposal of the product
The product may not be dis-
posed of with normal
household waste. For infor-
mation on disposal options for the
product, please contact your local
council/municipality or your Lidl
shop.
Disposal of the battery /
rechargeable battery
- Defective or used re-
chargeable batteries have
to be recycled in accord-
ance with Directive 2006/66/
EC and its amendments.
- Batteries and disposable batter-
ies are not permitted to be dis-
posed of with household waste.
They contain harmful heavy
metals. Marking: Pb (= lead),
Hg (= mercury), Cd (= cadmi-
um). You are legally obligated
to return used batteries and
rechargeable batteries. After
use, you can either return bat-
teries to our point of sale or in
the direct vicinity (e.g. with a re-
tailer or in municipal collection
centres) free of charge. Batter-
ies and rechargeable batteries
are marked with a crossed-out
waste bin.
- Rechargeable batteries / accu-
mulators may only be disposed
of in a discharged state or must
be secured against short circuits
(e.g. with insulating tape) for
disposal.
11. Warranty
Dear customer, the warranty on
this product is 3 years from the
purchase date. In the event of de-
fects in this product, you are entitled
to exercise your statutory rights
against the seller of the product.
These statutory rights are not lim-
ited by our warranty described in
the following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of
purchase. Please keep the original
receipt. This document is required
as verification of the purchase.
If a material or manufacturing de-
fect arises within three years from
the purchase date of this product,
the product will be repaired or re-
placed, as per our choice, at no
charge to you. This warranty ser-
vice requires the submission of the
purchase receipt and the defective
product within the three-year peri-
od and a short written description
of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our
warranty, the repaired or a new
product will be returned to you. The
warranty period does not restart
with the repair or replacement of
the product.
Guarantee period and statu-
tory claims for defects
The guarantee period will not be
extended by the warranty. This also
applies to replaced and repaired
parts. Damage and defects which
may possibly already exist upon
purchase must be reported imme-
diately after unpacking. After the
guarantee period has expired, re-
quired repairs shall be subject to a
charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully pro-
duced under strict quality guide-
lines and conscientiously inspected
prior to delivery. The guarantee ser-
vice applies to material or manufac-
turing faults. This guarantee does
not extend to product parts, which
are exposed to normal wear and
tear and can therefore be regarded
as wearing parts or to damage to
fragile parts, e.g. switches or which
are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the
product is damages, not used prop-
erly or maintained properly. For
proper use of the product, all of the
instructions in the operating instruc-
tions must be precisely complied
with. Purposes and actions, which
are dissuaded from or warned
about in the operating instructions
must be avoided.
The product is only intended for pri-
vate and not commercial use. In the
case of abusive and improper han-
dling, use of force and with inter-
ventions, which are not performed
by our authorised service branch,
the guarantee shall lapse.
Processing in the case of a
guarantee claim
To ensure quick processing of your
concern, please follow the instruc-
tions below:
- Please have the till receipt and
article number available (IAN)
499266_2204 as proof of the
purchase.
- You can find the article num-
ber on the rating plate on the
product, as an engraving on the
product, the title place of your
instructions or the sticker on the
back or underside of the prod-
uct.
- If malfunctions or other defects
occur, first contact the service
department below by tele-
phone or e-mail.
- You can then send a product
that has been recorded as
being defective, including the
proof of purchase (till receipt)
and stating what the defect is
and when it occurred, post-
age-free to the service address
provided to you.
On www.lidl-service.com, you can
download these and many other
manuals, product videos and instal-
lation software.
With this QR code,
you can directly
reach the Lidl Ser-
vice website (www.
lidl-service.com)
and can open your
operating instructions by entering
the article number (IAN
499266_2204).
1 OSTRZEŻENIE!
Powyższy symbol/ hasło sygna-
lizacyjne oznacza zagrożenie o
wysokie ryzyka, którego zlekcewa-
żenie może skutkować śmiercią lub
poważnymi obrażeniami ciała.
2 OSTROŻNIE!
Powyższy symbol/ hasło sygna-
lizacyjne oznacza zagrożenie o
niskim poziomie ryzyka, którego
zlekceważenie może skutkować
niewielkimi lub umiarkowanymi ob-
rażeniami ciała.
WSKAZÓWKA!
Powyższe hasło sygnalizacyjne
ostrzega przed możliwymi szkoda-
mi rzeczowymi lub dostarcza uży-
tecznych dodatkowych informacji
dotyczących użytkowania.
KTen symbol informuje o
temperaturze barwowej
światła.
Ten symbol informuje o
możliwych zagrożeniach
związanych z porażeniem
prądem.
Ten symbol informuje o
możliwych zagrożeniach
związanych z wybuchami.
Ni-MH
batteries
included
Ten symbol infor-
muje o tym, że
zakres dostawy
obejmuje baterie.
Ten symbol oznacza prąd
stały.
Ten znak oznacza biegu-
ny baterii.
Ten symbol informuje o
czasie trwania oświetlenia
po wyzwoleniu.
lm Ten znak informu-
je o maksymal-
nym strumieniu
świetlnym.
Ten symbol oznacza sto-
pień ochrony IP44 (ochro-
na przed wodą rozprysko-
wą ze wszystkich stron).
Ten symbol oznacza klasę
ochrony III. SELV: bez-
pieczne bardzo niskie na-
pięcie
Ten symbol oznacza za-
sięg czujnika ruchu.
Ten symbol oznacza kąt
detekcji czujnika ruchu.
Ra ≥ 80 Ten symbol wskazuje na
oddawanie barw przez
źródło światła sztucznego.
Ten symbol oznacza, że
produkt posiada ogniwa
słoneczne do ładowania
akumulatorów.
Tym znakiem jakości TÜV
SÜD potwierdza, że pro-
dukty producenta
zgodne z normami krajowymi i
międzynarodowymi. Dodatkowo
kontrola obejmuje wnież zakłady
produkcyjne.
04
PE-LD
Ten symbol infor-
muje o utylizacji
opakowania i
produktu.
Deklaracja zgodności
(patrz rozdział „9. De-
klaracja zgodności”):
Produkty opatrzone przedstawio-
nym symbolem spełniają wszystkie
obowiązujące przepisy wspólnoto-
we Europejskiego Obszaru Gospo-
darczego.
2. Bezpieczeństwo
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt nie nadaje się do zasto-
sow komercyjnych. Inne za-
stosowanie lub wprowadzenie
zmian w produkcie jest uważane
za niezgodne z przeznaczeniem
i może spowodować ryzyko ob-
rażeń i uszkodzeń. Podmiot wpro-
wadzający produkt do obrotu nie
odpowiada za szkody wynikłe z
użytkowania niezgodnego z prze-
znaczeniem.
Produkt przeznaczony jest do
oświetlania obszarów zewnętrz-
nych, w których nie ma dostępu do
sieci energetycznej.
3. Zakres dostawy
(Rys. A)
TYP 499266-22-A
1x Reflektor solarny LED, zwany
dalej reflektorem 1, z panelem
solarnym 2
2x śruba 3
2x kołek 4
3x baterie wielokrotnego użytku,
włożone, zwanej dalej akumu-
latorem 7
1x instrukcja obsługi i bezpiecz-
stwa (bez ilustracji)
TYP 499266-22-B
1x Reflektor solarny LED, zwany
dalej reflektorem 1
1x panel solarny 2
4x śruba 3
4x kołek 4
1x uchwyt ścienny na panel solar-
ny 12
3x baterie wielokrotnego użytku,
włożone, zwanej dalej akumu-
latorem 7
1x instrukcja obsługi i bezpiecz-
stwa (bez ilustracji)
4. Dane techniczne
Typ: Reflektor solarny LED
IAN: 499266_2204
Nr Tradix: 499266-22-A, -B
Diody LED: 6x 0,08 W
(Diody LED nie są wymienne)
Napięcie robocze: 3,6 V
Akumulator: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh
Stopień ochrony IP: IP44
Klasa ochrony: III/
Czujnik ruchu: Zasięg: ok. 5–8 m
Kąt detekcji: ok. 90º
Strumień światła: maks. 150 lm
Temperatura barwowa: 6500 K
Odwzorowanie kolorów: Ra 80
Czas świecenia diod LED w godzi-
nach, ok.: 50 000 h
Data produkcji: 07/2022
Gwarancja: 3 lata
5. Zasady bezpiecz-
stwa
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń i udu-
szenia!
Jeśli dzieci bawią się
produktem lub
opakowaniem,
mogą go zranić lub zadła-
wić!
- Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę produktem lub opa-
kowaniem.
- Należy nadzorować dzieci,
przebywające w pobliżu pro-
duktu.
- Przechowywać produkt do ćwi-
czeń i opakowanie poza zasię-
giem dzieci.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
obrażeń!
8
Nie nadaje się dla
dzieci poniżej 8 roku
życia! Niebezpie-
czeństwo obrażeń
ciała!
- Produkt może być uży-
wany przez dzieci w wieku
od 8 lat wzwyż i przez osoby
z ograniczoną sprawnością
fizyczną, sensoryczną lub umy-
słową albo z brakiem wiedzy i
doświadczenia wyłącznie pod
nadzorem i/lub po przekaza-
niu zasad bezpiecznego użyt-
kowania produktu i zrozumieniu
wiążących się z tym zagrożeń.
- Nie należy pozwalać dzieciom
na zabawę produktem.
- Konserwacja i/lub czyszczenie
produktu nie mogą być wykony-
wane przez dzieci.
Należy przestrzegać prze-
pisów, obowiązujących w
kraju użytkowania!
- Podczas użytkowania i utyliza-
cji produktu należy przestrze-
gać przepisów i postanowień,
obowiązujących w kraju użyt-
kowania.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Nie używać w strefie
zagrożonej wybu-
chem! Niebezpie-
czeństwo obrażeń ciała!
- Użytkowanie produktu w stre-
fie zagrożonej wybuchem (Ex)
jest zabronione. Produkt nie jest
dopuszczony do użytku w oto-
czeniu, w którym znajdują się
palne ciecze, gazy lub pyły.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
oślepienia!
- Nie należy patrzeć bezpośred-
nio w światło lampy ani kiero-
wać jej światła w oczy innych
osób. Może to doprowadzić
do pogorszenia widzenia.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Nie należy użytkować pro-
duktu, jeśli jest uszkodzony!
Niebezpieczeństwo obra-
żeń ciała!
- Nie należy użytkowproduktu
w przypadku zakłóceń działa-
nia, uszkodzeń lub wad.
- Niefachowe naprawy mogą
spowodować poważne ryzyko
dla użytkownika.
- W razie stwierdzenia wady
produktu przed ponownym uży-
ciem należy wyjąć z urządze-
nia baterie i oddać urządzenie
do sprawdzenia lub naprawy.
- Diody LED nie mogą być wy-
mieniane. W razie uszkodzenia
diod LED produkt podlega utyli-
zacji.
- Dotyczy 499266-22-B
Kabel łączący 13 produktu
nie jest częścią wymienną. W
przypadku uszkodzenia kabla
łączącego 13, produkt należy
zutylizować.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Nie należy manipulo-
wać produktem!
Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała wskutek
porażenia prądem!
- Manipulacje/modyfikacje sta-
nowią zagrożenie dla życia w
wyniku porażenia prądem. Ze
względu na dopuszczenie (CE)
manipulacje/modyfikacje
zabronione.
- Nie należy przykrywać produk-
tu podczas pracy.
6. Zasady bezpiecz-
stwa przy obchodzeniu
się z bateriami
1 OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Nie połykbaterii!
Zagrożenie życia!
- Połknięcie baterii grozi
śmiercią, dlatego artykuł i dołą-
czone do niego baterie należy
przechowywać w miejscu nie-
dostępnym dla małych dzieci.
- połknięcie może doprowadzić
do poparzeń chemicznych, per-
foracji tkanek miękkich i śmierci.
W ciągu 2 godzin po połknię-
ciu możliwe jest wystąpienie
ciężkich poparzeń chemicz-
nych.
- W razie połknięcia baterii udaj
się niezwłocznie do lekarza.
- Baterie należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
1 OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo
pożaru i wybuchu!
- Baterii nie przeznaczo-
nych do wielokrotnego ła-
dowania nie wolno łado-
wać, zwierać ani otwierać.
Może to doprowadzić do prze-
grzania, pożaru i rozerwania.
- Trzymaj produkt z dala od źró-
deł ciepła i chroń przed bez-
pośrednim nasłonecznieniem,
poniew przegrzanie może
spowodować wybuch baterii.
Niebezpieczeństwo obrażeń
ciała.
1 OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń ciała!
Nie dotykaj gołymi rękami
baterii, z których wyciekł
elektrolit! Niebezpieczeń-
stwo obrażeń ciała!
- Dotknięcie baterii z wyciekiem
elektrolitu lub uszkodzeniami
może spowodować poparze-
nie skóry. Nie dotykaj gołymi
rękami baterii, z których wyciekł
elektrolit, lecz koniecznie załóż
odpowiednie rękawice ochron-
ne!
- Używaj tylko baterii typu Ni-
-MH AA, 900 mAh, 1,2 V tego
samego producenta.
- Wkładaj baterie do przezna-
czonej do tego kieszeni z
uwzględnieniem podanej bie-
gunowości.
- Nie łącz starych baterii z nowy-
mi ani z akumulatorkami.
- Przechowuj baterie w suchym,
chłodnym miejscu, bez wilgoci.
- W żadnym razie nie wrzucaj
baterii do ognia.
- Nie zwieraj baterii.
- Jednorazowe baterie tracą czę-
ściowo energię także w trakcie
składowania.
- Jeżeli nie używasz urządzenia,
wyjmij z niego baterie.
- Rozładowane baterie należy
jak najszybciej wyjąć, aby
uniknąć wycieku elektrolitu i
w konsekwencji uszkodzenia
urządzenia.
- Rozładowane baterie i zużyte
akumulatorki należy utylizow
zgodnie z obowiązującymi za-
sadami.
- Nie przechowuj baterii jedno-
razowych razem z bateriami
rozładowanymi, aby uniknąć
pomyłki.
2 OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
przegrzania!
Nie włączać artykułu, gdy znajdu-
je się w opakowaniu.
7. Uruchomienie
1. Zdjąć cały materiał opakowa-
niowy.
2. Należy sprawdzić, czy wszyst-
kie części są kompletne i nieusz-
kodzone.
Jeżeli tak się nie dzieje, należy
zgłosić się pod podany adres
serwisowy.
Legenda
1 Reflektor
1a Gniazdo
2 Panel solarny
2a Wtyczka
2b Nakrętka złączkowa
2c Pierścień uszczelniając
3 Śruba
4 Kołek
5 Uchwyt ścienny
6 Pokrywa
7 Akumulator
8 Komora baterii
9 Śruba
10 Przełącznik WŁ/W
11 Czujnik ruchu
12 Uchwyt ścienny na panel
solarny
13 Kabel łączący
Montaż reflektora
WSKAZÓWKA!
Dołączone do zestawu materiały
montażowe przeznaczone do
zwykłych ścian betonowych lub
murowanych. W przypadku innych
materiałów, np. drewna, wymaga-
ne mogą być inne materiały mon-
tażowe. W razie potrzeby skon-
taktowsię z profesjonalną firmą
montażową.
Do montażu niezbędna jest wiertar-
ka i wiertło do kamienia 8,0 mm .
1 OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie życia!
Przed przystąpie-
niem do wiercenia
należy sprawdzić,
czy w miejscu planowanego
otworu nie przebiegają
przewody elektryczne,
gazowe lub wodne!
Zagrożenie życia!
- Uszkodzenie przewodów
elektrycznych, gazowych lub
wodnych może spowodować
niebezpieczne sytuacje! Na-
leży posłużyć się stosownym
wykrywaczem w celu wykrycia
przewodów, które mogą znaj-
dow się w miejscu wykony-
wania pracy.
Miejsce montażu
WSKAZÓWKA!
Wybierając miejsce montażu, nale-
ży zwrócić uwagę na następujące
kwestie, zob. rys. D:
- Reflektor 1 połączony jest z
uchwytem ściennym za pomo-
przegubu kulowego. Dzięki
temu reflektor 1 można usta-
wić w wybranej pozycji.
- Czujnik ruchu 11 powinien
obejmować wybrany obszar.
- Czujnik ruchu 11 ma maksymal-
ny zasięg od ok. 5 do 8 m i kąt
detekcji ok. 90°.
- Optymalna wysokość montażu
wynosi od 1,8 do 2,5 m.
- Produkt nie powinien być w
nocy oświetlany światłem ulicz-
nym. Może to prowadzić do
nieprawidłowego działania.
- Panel solarny 2 reflektora 1
TYPU 499266-22-A
LUB
zewnętrzny panel słoneczny 2
TYPU 499266-22-B należy
zamontoww miejscu z bez-
pośrednim dostępem do pro-
mieni słonecznych.
Montaż reflektora (rys. B)
1. Podnieść reflektor 1 do góry,
aby mieć dostęp do otworów w
uchwycie ściennym 5.
2. Przytrzymać uchwyt ścienny 5
w wybranym miejscu.
3. Przy użyciu ołówka zaznaczyć
otwory.
4. Wywiercić 2 otwory montażo-
we 8 mm, co najmniej 40
mm głębokości).
5. Włożyć kołki 4 w wywiercone
otwory.
6. Zamocować uchwyt ścienny 5
za pomocą śrub 3.
7. Dotyczy TYPU
499266-22-A:
Ustawić panel słoneczny w kie-
runku 2 promieni słonecznych.
Dodatkowo do 499266-22-B:
Montaż zewnętrznego pa-
nelu słonecznego 2 (rys. C)
WSKAZÓWKA!
Wybierając miejsce montażu pa-
nelu słonecznego, należy zwrócić
uwagę na 2 następujące kwestie:
- Reflektor 1 można podłączyć
wyłącznie do dostarczonego w
zestawie panelu słonecznego
2.
- Maksymalna odległość między
panelem słonecznym 2 a re-
flektorem 1 wynosi ok. 2,3 m.
- Panel słoneczny 2 należy w
miarę możliwości umieścić w
miejscu z bezpośrednim dostę-
pem do promieni słonecznych.
Nawet częściowe zacienienie
może mieć wpływ na proces
ładowania.
- Dotyczy TYPU
499266-22-A:
Najlepiej ustawić panel sło-
neczny w pozycji poziomej 2
pod kątem od 30° do 40°,
patrz również rozdział: Miej-
sce montażu”.
1. Przytrzymać uchwyt ścienny
panelu słonecznego 12 w wy-
branym miejscu.
2. Przy użyciu ołówka zaznaczyć
otwory.
3. Wywiercić 2 otwory montażo-
we 8 mm, co najmniej 40
mm głębokości).
4. Włożyć kołki 4 w wywiercone
otwory.
5. Zamocować uchwyt ścienny
panelu słonecznego 12 za po-
mocą śrub 3.
6. Włożyć panel słoneczny 2 do
uchwytu panelu słonecznego
12.
7. Podłącz kabel łączący 13,
przekręcając nakrętkę 2b wty-
czki 2a na gniazdo 1a.
- Upewnij się, że nakrętka
złączkowa 2b nie przechyla
się i jest mocno dokręcona.
Pierścień uszczelniający 2c
musi być prawidłowo osad-
zony w prowadnicy. Tylko w
ten sposób można zapewnić
odporność na warunki atmosfe-
ryczne zgodnie z normą IP44.
- W razie konieczności zwinąć
zwisający fragment kabla łą-
czącego i związać go opa-
ską zaciskową lub podobnym
przedmiotem, aby nie zwisał
luzem.
Teraz produkt jest gotowy do pra-
cy.
Włączanie produktu i łado-
wanie akumulatorów
WSKAZÓWKA!
- Akumulatory 7 już włożo-
ne.
- W momencie dostawy akumu-
latory 7w pełni naładowa-
ne. Mogą jednak rozładować
się podczas transportu do
sprzedawcy. Przed pierwszym
użyciem należy naładować
akumulatory 7.
- W przypadku pełnego nasło-
necznienia latem pierwsze ła-
dowanie zajmuje ok. 1 dnia.
- Wbudowana kontrola łado-
wania produktu chroni przed
nadmiernym naładowaniem
akumulatorów 7. Wymień aku-
mulatory 7, jeśli moc światła
nie zwiększa się po naładowa-
niu.
- Przy stałym nasłonecznieniu (w
zależności od pory roku) pro-
ces ładowania rozładowanych
akumulatorów 7 może zająć
kilka dni.
Ustaw przełącznik WŁ/W10 z
tyłu reflektora 1 w pozycji WŁ”,
patrz rys. C.
- Akumulatory 7 ładują się tylko
przy wystarczającej intensyw-
ności promieni słonecznych.
Wymiana akumulatorów
(rys. C)
WSKAZÓWKA!
- Używać wyłącznie akumulato-
w typu: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh.
- Podczas wkładania akumula-
torów zwrócić uwagę na pra-
widłowy kierunek biegunów!
Jest on zaznaczony w komorze
baterii 8.
1. Zdemontować cały reflektor 1.
2. Wyłączyć reflektor 1 przełącz-
nikiem WŁ/WYŁ 10 (pozycja
WYŁ”).
3. Otworzyć komorę baterii 8 z
tyłu reflektora 1, wykręcając
śruby 9.
4. Zdjąć pokrywę 6.
5. Wyjąć akumulatory 7.
6. Włożyć 3 nowe akumulatory.
7. Założyć na komorę baterii 8
pokrywę 6.
8. Ponownie wkręcić śruby 9.
WSKAZÓWKA!
Przed zamknięciem komory ba-
terii 8 upewnić się, czy pierścień
uszczelniający jest prawidłowo
włożony, w przeciwnym razie sto-
pień ochrony IP nie jest zagwaran-
towany.
9. Ponownie zamontow reflek-
tor na ścianie 1 zgodnie z
rozdziałem Montreflek-
tora (rys. B)”.
10. Dotyczy TYPU
499266-22-A:
Ustawić panel słoneczny w kie-
runku 2 promieni słonecznych.
Uruchomienie
Czujnik ruchu 11 włącza się auto-
matycznie przy natężeniu światła
ok. 100 LUX.
Reflektor 1 włącza się automa-
tycznie, gdy czujnik ruchu 11 wy-
kryje ruch.
Jeśli ruch nie zostanie ponownie
wykryty, reflektor 1 wyłączy się
automatycznie po 30 sekundach.
Jeśli po wyłączeniu zostanie wy-
kryty ruch, reflektor 1 ponownie
włączy się automatycznie na ok.
30 sekund.
Wyłączanie produktu
Aby wyłączyć reflektor 1, należy
przesunąć przełącznik WŁ/W
10 do pozycji „WYŁ”.
- Akumulatory 7 nie ładują się.
8. Wskazówki czysz-
czenia i pielęgnacji
Usuwać śnieg i lód z produktu,
zwłaszcza zimą. Regularnie spraw-
dzać czujnik ruchu 11 i panel sło-
neczny 2 pod kątem zabrudzeń.
Usunąć wszelkie zabrudzenia, aby
zapewnić prawidłowe działanie
produktu.
2 OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Przed przystąpie-
niem do czyszczenia
należy wyłączyć
produkt. Ryzyko porażenia
prądem!
- do czyszczenia używać wy-
łącznie suchej szmatki
- nie używać ostrych środków
czyszczących lub chemikaliów
- nie zanurzać w wodzie
- przechowywać w chłodnym,
suchym miejscu, chronionym
przed działaniem promieni UV
- uporczywe zabrudzenia usu-
wać przy pomocy wilgotnej
szmatki
9. Deklaracja zgod-
ności
W odniesieniu do zgod-
ności z podstawowymi
wymaganiami i innymi
istotnymi przepisami dyrektywy w
sprawie kompatybilności elektro-
magnetycznej 2014/30/UE oraz
dyrektywy RoHs 2011/65/UE.
Kompletną oryginalną deklarację
zgodności można otrzymać od im-
portera.
10. Utylizacja
Utylizacja opakowania
04
PE-LD
Opakowanie i
instrukcja obsłu-
gi składają się w
100% z mate-
riałów przyja-
znych dla środo-
wiska, które można zutylizoww
lokalnych punktach recyklingu.
Utylizacja produktu
- Ten symbol oznacza, że
zużytego sprzętu nie moż-
na umieszczać łącznie z in-
nymi odpadami (2012/19/
UE).
- Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy
z dnia 11 września 2015 roku o
zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym zakazuje się
umieszczania zużytego sprzę-
tu łącznie z innymi odpadami.
Elektroodpady nie mogą być
wyrzucane do pojemników do
selektywnej zbiórki odpadów
komunalnych. Można je oddać
w specjalnie wyznaczonych
miejscach np. Punkt Selektyw-
nej Zbiórki Odpadów Komu-
nalnych lub/ bądź w punktach
handlowych oferujących w
sprzedaży sprzęt elektroniczny.
- Należy postępow zgodnie
z obowiązującymi w Polsce
przepisami dotyczącymi se-
lektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicz-
nych. Prawidłowa gospodarka
odpadami pomaga uniknąć
potencjalnych skutków dla śro-
dowiska i zdrowia ludzi wynika-
jących z obecności w sprzęcie
niebezpiecznych: substancji,
mieszanin oraz części składo-
wych.
Utylizacja baterie / akumu-
latory
- Uszkodzone i zużycie ba-
terie wielokrotnego łado-
wania wymagają recyklin-
gu według dyrektywy
2006/66/WE wraz z uzupeł-
nieniami.
- Baterii i akumulatorków nie
wolno wyrzucać razem z od-
padami domowymi. Zawierają
one szkodliwe metale ciężkie.
Oznaczenia: Pb (= ołów), Hg
(= rtęć), Cd (= kadm). Użytkow-
nik jest zobowiązany ustawo-
wo do zwrotu zużytych baterii
i akumulatorków. Zużyte bate-
rie możesz oddać bezpłatnie
w naszym punkcie sprzedaży
albo w Twojej okolicy (np. w
sklepach lub komunalnych
punktach zbiorczych). Baterie
i akumulatorki oznakowane
przekreślonym śmietnikiem.
- Baterie/akumulatory wielokrot-
nego ładowania mogą być
utylizowane tylko wtedy, gdy
są rozładowane lub muszą b
zabezpieczone przed zwar-
ciem (np. taśmą izolacyjną).
11. Gwarancja
Szanowni klienci, to urządzenie
jest objęte 3-letnią gwarancją od
daty zakupu. W przypadku wad
produktu mogą dochodzić pań-
stwo swoich ustawowych roszczeń
wobec sprzedawcy produktu. Tych
ustawowych roszczeń nie ograni-
cza nasza przedstawiona poniżej
gwarancja.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się
w dniu zakupu. Prosimy o zacho-
-wanie paragonu kasowego. Ten
dokument stanowi dowód zakupu.
Jeśli w przeciągu trzech lat od
daty zakupu tego produktu ujaw-
ni się wada materiałowa lub błąd
produkcyjny, produkt według
naszego uznania – zostanie przez
nas bezpłatnie naprawiony lub
wymieniony na nowy. Warunkiem
skorzystania ze świadczeń gwa-
rancyjnych jest przedłożenie w
czasie trzyletniego okresu gwaran-
cyjnego wadliwego urządzenia i
dowodu zakupu (paragonu) oraz
krótkie opisanie, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła.
Jeśli nasza gwarancja obejmuje
wadę, otrzymają państwo napra-
wiony lub nowy produkt. Wraz z
naprawą lub wymianą produktu
nie rozpoczyna się nowy okres
obowiązywania gwarancji.
Okres gwarancji i roszcze-
nia z tytułu wad
Rękojmia nie wydłuża okresu gwa-
rancji. Dotyczy to również części
wymienionych i naprawionych.
Szkody i wady produktu obecne
już w momencie zakupu należy
zgłosić niezwłocznie po rozpako-
waniu. Po upływie okresu gwaran-
cji naprawy są płatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało wyproduko-
wane z zachowaniem staranności
i surowych wytycznych jakości, i
sprawdzone przed dostawą. Gwa-
rancja obejmuje wyłącznie szkody
materiałowe i fabryczne. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części
produktu, które podlegają normal-
nemu zużywaniu i dlatego są uwa-
żane za części zużywające się, ani
uszkodz łamliwych części, np.
Wyłączników lub części wykona-
nych ze szkła.
Gwarancja traci ważność, jeżeli
produkt został uszkodzony, b
użytkowany lub konserwowany
w nieprawidłowy sposób. W celu
należytego użytkowania produktu
należy dokładnie przestrzegać
wszystkich instrukcji podanych
w instrukcji obsługi. Należy bez-
względnie powstrzymać się od
zastosowań i sposobów obchodze-
nia się z produktem, które w instruk-
cji obsługi są odradzane lub przed
którymi instrukcja ostrzega.
Produkt jest przeznaczony włącz-
nie do użytku prywatnego i nie
nadaje się do zastosowań komer-
cyjnych. Gwarancja traci ważność
w przypadku nieprawidłowego i
nienależytego obchodzenia się,
zastosowania siły i interwencji, któ-
re nie przeprowadzane przez
nasz autoryzowany punkt serwiso-
wy.
Procedura w przypadku
świadczeń gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiej reali-
zacji zgłoszenia należy postępo-
wać zgodnie z poniższymi wska-
zówkami.
- W przypadku wszystkich
zgłoszeń przygotować pa-
ragon i numer artykułu (IAN
499266_2204) jako dowód
zakupu.
- Numer artykułu jest podany na
IAN 499266_2204
DE AT CH
LED-SOLARSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
A
D
B
C
ca.100 LUX
8 m 5 m
1,8–2,5 m
90°
1
2
1
6
9
7
8
3
5
499266-22-A
43
OFF ON
4
10
11
11
1
1
8 m 5 m
1,8–2,5 m
90°
4 3
1
2
12
4
3
4
3
3
2
6
9
7
8
499266-22-B
12
1a
10
11
1
11
1a
1
5
max. 2,30 m
13
13
1
1a
2a
2c
2a
2b
13
13
ca.100 LUX
B
D
C
A
LED SOLAR LIGHT
Operation and safety notes
GB
LED-STRÅLKASTARE MED SOLCELLER
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
SE
AR SAULES BATERIJĀM DARBINĀMS LED PROŽEKTORS
Ekspluatācijas un drošības norādījum
LV
LED-SOLAARPROŽEKTOR
Kasutamis- ja ohutusjuhised
EE
PLSE LV EE
LED SOLAR LIGHT
3
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PL
PL
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki dotyczące ob-
sługi i bezpieczeństwa
1. Wprowadzenie
Serdeczne gratulacje!
Zdecydowali się Państwo na wy-
sokogatunkowy produkt. Instrukcja
obsługi jest częścią tego produktu.
Zawiera ważne wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa, użytko-
wania i utylizacji. Przed użyciem
produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi i zasadami bezpie-
czeństwa. Używaj tego produktu
wyłącznie w sposób opisany w
instrukcji i do wymienionych w niej
zastosowań. Zachowaj instrukcje
do wykorzystania w przyszłości.
W chwili przekazania produktu in-
nej osobie należy wraz z nim prze-
kazać wszystkie dokumenty.
Dalej Reflektor solarny LED nazy-
wany jest produktem.
Objaśnienie symboli
Poniższe symbole i hasła ostrze-
gawcze są stosowane w niniejszej
instrukcji obsługi, na produkcie i na
opakowaniu.
DISTRIBUTOR /
ÅTERFÖRSÄLJARE /
PODMIOT
WPROWADZAJĄCY
DO OBROTU /
IZPLATĪTĀJS /
TURUSTAJA /
INVERKEHRBRINGER:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GER-
MANY
SERVICE ADDRESS /
SERVICEADRESS /
ADRES SERWISU /
PAKALPOJUMA
ADRESE /
TEENINDUSE
AADRESS /
SERVICEADRESSE:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GER-
MANY
Hotline: 00800 30012001
(free of charge, mobile
networks may vary / kostnadsf-
ritt, avgift för mobilsamtal kann
variera / połączenie bezpłatne
z telefonu stacjonarnego,
połączenie z telefonu komór-
kowego płatne według stawki
operatora / bez maksas,
mobilais tālrunis atšķiras / ta-
suta, mobiiltelefonilt helistades
kohaldub tasu / kostenfrei,
Mobilfunk abweichend)
Last update Informationens
stånd ∙ Stan informacji ∙ Pēdējā
atjaunošana Teabe olek
Stand der Informationen:
07/2022
Tradix Art.-Nr.:
499266-22-A, -B
IAN 499266_2204
A
D
B
C
ca.100 LUX
8 m 5 m
1,8–2,5 m
90°
1
2
1
6
9
7
8
3
5
499266-22-A
43
OFF ON
4
10
11
11
1
1
8 m 5 m
1,8–2,5 m
90°
4 3
1
2
12
4
3
4
3
3
2
6
9
7
8
499266-22-B
12
1a
10
11
1
11
1a
1
5
max. 2,30 m
13
13
1
1a
2a
2c
2a
2b
13
13
ca.100 LUX
B
D
C
Aauch Akku 7 genannt
Chemisches System: Nickelme-
tallhydrid (Ni-MH)
1x Bedienungs- und Sicherheitshin-
weise (ohne Abb.)
TYP 499266-22-B
1x LED-Solarstrahler, im Folgenden
Strahler 1 genannt
1x Solar-Panel 2
4x Schraube 3
4x Dübel 4
1x Wandhalter Solar-Panel 12
3x wiederaufladbare Batterien,
bereits eingelegt, im Folgenden
auch Akku 7 genannt
Chemisches System: Nickelme-
tallhydrid (Ni-MH)
1x Bedienungs- und Sicherheitshin-
weise (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: LED-Solarstrahler
IAN: 499266_2204
Tradix Art.-Nr.: 499266-22-A, -B
LEDs: 6x 0,08 W
(LEDs sind nicht austauschbar)
Betriebsspannung: 3,6 V
Akku: 3x Ni-MH AA, 1,2 V ,
900 mAh
IP-Schutzart: IP44
Schutzklasse: III/
Bewegungsmelder: Reichweite: ca.
5–8 m
Erfassungswinkel: ca. 90º
Lichtstrom: max. 150 lm
Farbtemperatur: 6500 K
Farbwiedergabe: Ra ≥ 80
Leuchtdauer LED in Stunden, ca.:
50.000 h
Produktionsdatum: 07/2022
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Ersti-
ckungsgefahr!
Wenn Kinder mit
dem Produkt oder
der Verpackung
spielen, können sie sich
daran verletzen oder
ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Produkt oder der Verpackung
spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der
Nähe des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und
die Verpackung außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter
8 Jahren geeignet! Es
besteht Verletzungs-
gefahr!
- Kinder ab 8 Jahren und
darüber sowie Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen müssen bei
der Benutzung des Produkts be-
aufsichtigt und/oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen werden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Pro-
dukt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung
des Produkts dürfen nicht von
Kindern durchgeführt wer-
den.
Nationale Bestimmungen
beachten!
- Beachten Sie geltende natio-
nale Vorschriften und Bestim-
mungen bei der Nutzung und
Entsorgung des Produkts.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umge-
bung verwenden! Es
besteht Verletzungs-
gefahr!
- Das Produkt darf nicht in explo-
sionsgefährdeter (Ex-)Umge-
bung benutzt werden. Für eine
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden, ist das Produkt
nicht zugelassen.
1 WARNUNG!
Blendgefahr!
- Nicht direkt ins Licht der LEDs
blicken oder die LEDs auf die
Augen anderer Menschen rich-
ten. Dies kann zur Beeinträchti-
gung der Sehkraft führen.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf
nicht benutzt werden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht
bei Funktionsstörungen, Beschä-
digungen oder Defekten.
- Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefah-
ren für den Benutzer entstehen.
- Wenn Sie einen Defekt am
Produkt feststellen, entfernen
Sie die Batterien aus dem Pro-
dukt und lassen Sie das Produkt
überprüfen und ggf. reparieren,
bevor Sie dieses wieder in Be-
trieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austausch-
bar. Bei defekten LEDs muss das
Produkt entsorgt werden.
- Gilt für 499266-22-B
Das Verbindungskabel 13
dieses Produkts kann nicht
ersetzt werden. Falls das Ver-
bindungskabel 13 beschädigt
ist, muss das Produkt entsorgt
werden
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf
nicht manipuliert
werden! Es besteht
Verletzungsgefahr durch
Stromschlag!
- Bei Manipulationen/Verände-
rungen besteht Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Ma-
nipulationen/Veränderungen
sind aus Zulassungsgründen
(CE) untersagt.
- Das Produkt darf während der
Nutzung nicht abgedeckt wer-
den.
6. Sicherheitshinweise
zu Batterien
1 WARNUNG!
Lebensgefahr!
Batterien dürfen nicht
verschluckt werden!
Es besteht Lebensge-
fahr!
- Batterien können beim Verschlu-
cken lebensgefährlich sein, da-
her muss das Produkt und die
dazugehörigen Batterien für
Kleinkinder unzugänglich auf-
bewahrt werden.
- Verschlucken kann zu Verätzun-
gen, Weichteilperforationen
und zum Tod führen. Innerhalb
von 2 Stunden nach der Ein-
nahme können schwere innere
Verätzungen auftreten!
- Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, suchen Sie bitte
umgehend einen Arzt auf!
- Bewahren Sie Batterien außer-
halb der Reichweite von Kin-
dern auf.
1 WARNUNG!
Brand- und Explosions-
gefahr!
- Laden Sie nicht
aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf, schließen
Sie sie nicht kurz und/oder
öffnen Sie sie nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Plat-
zen können die Folge sein.
- Halten Sie das Produkt von
Hitzequellen und direkter Son-
neneinstrahlung fern, die Batte-
rien können durch Überhitzung
explodieren. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Batterien
nicht mit bloßen Händen
berühren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädig-
te Batterien können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen
verursachen. Berühren Sie aus-
gelaufene Batterien nicht mit
bloßen Händen; tragen Sie des-
halb in diesem Fall unbedingt
geeignete Schutzhandschuhe!
- Verwenden Sie nur Batterien
des Typs Ni-MH AA, 900 mAh,
1,2 V gleicher Hersteller.
- Setzen Sie Batterien Ihrer Pola-
rität entsprechend in das dafür
vorgesehene Batteriefach ein.
- Verwenden Sie keine Kombi-
nationen aus alten und neuen
Batterien oder Akkus.
- Lagern Sie Ihre Batterien tro-
cken und kühl, nicht feucht.
- Werfen Sie Batterien auf keinen
Fall ins Feuer.
- Schließen Sie Batterien nicht
kurz.
- Batterien verlieren auch bei der
Lagerung einen Teil ihrer Ener-
gie.
- Entnehmen Sie bei Nichtbenut-
zung des Produkts die Batterien.
- Entladene Batterien müssen
umgehend entfernt werden, um
ein Auslaufen der Batterien und
damit Schäden am Produkt zu
vermeiden.
- Leere Batterien oder verbrauch-
te Akkus sind fachgerecht zu
entsorgen.
- Lagern Sie Batterien getrennt
von entladenen Batterien, um
Verwechslungen zu vermeiden.
2 VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpa-
ckungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt
sind.
Falls dies nicht der Fall ist, mel-
den Sie sich bei der angegebe-
nen Serviceadresse.
Legende
1 Strahler
1a Buchse
2 Solar-Panel
2a Stecker
2b Überwurfmutter
2c Dichtungsring
3 Schraube
4 Dübel
5 Wandhalter
6 Abdeckung
7 Akku
8 Batteriefach
9 Schraube
10 ON-/OFF-Schalter
11 Bewegungsmelder
12 Wandhalter Solar-Panel
13 Verbindungskabel
Montage Strahler
HINWEIS!
Die im Lieferumfang enthaltenen
Montagematerialien sind für nor-
male Wände aus Beton oder Mau-
erwerk geeignet. Für andere Bau-
stoffe wie z. B. Holz sind eventuell
andere Befestigungsmaterialien
erforderlich. Erkundigen Sie sich
hierzu bei Bedarf bei einem Fach-
betrieb.
Zur Montage benötigen Sie eine
Bohrmaschine und einen 8,0 mm
Steinbohrer.
1 WARNUNG!
Lebensgefahr!
Bohren Sie nicht,
ohne vorher die
angedachten Stellen
auf Strom-, Gas- oder
Wasserleitungen zu prüfen!
Es besteht Lebensgefahr!
- Die Beschädigung von Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen
kann gefährliche Situationen he-
raufbeschwören! Benutzen Sie
geeignete Detektoren, um fest-
zustellen, ob im Arbeitsbereich
verborgene Leitungen liegen.
Montageort
HINWEIS!
Achten Sie bei der Wahl der Mon-
tageposition auf Folgendes, s.
Abb. D:
- Der Strahler 1 ist mit einem Ku-
gelgelenk mit dem Wandhalter
verbunden. Dadurch können
Sie den Strahler 1 in die ge-
wünschte Position schwenken.
- Der Bewegungsmelder 11 sollte
den gewünschten Bereich ab-
decken.
- Der Bewegungsmelder 11 hat
eine maximale Reichweite von
ca. 5 bis 8 m und einen Erfas-
sungswinkel von etwa 90°
- Eine Montagehöhe von 1,8 bis
2,5 m ist ideal.
- Das Produkt sollte bei Nacht
nicht von Straßenbeleuchtungen
angestrahlt werden. Dies kann
seine Funktion beeinträchtigen.
- Das Solar-Panel 2 am Strah-
ler 1 bei TYP 499266-22-A
ODER
das externe Solar-Panel 2 bei
TYP 499266-22-B sollte an
einer Stelle mit direktem Son-
nenlicht montiert sein.
Montage Strahler (Abb. B)
1. Klappen Sie den Strahler 1
nach oben, sodass sie an die
Bohrungen im Wandhalter 5
kommen.
2. Halten Sie den Wandhalter 5
an die gewünschte Stelle.
3. Markieren Sie mit einem Stift
die Bohrlöcher.
4. Bohren Sie die 2 Befestigungs-
löcher (Ø 8 mm, mindestens 40
mm tief).
5. Setzen Sie die Dübel 4 in die
Bohrlöcher.
6. Befestigen Sie den Wandhalter
5 mit den Schrauben 3.
7. Gilt für TYP 499266-22-A:
Richten Sie das Solar-Panel 2
zum Sonnenlicht aus.
Zusätzlich für 499266-22-B:
Montage des externen
Solar-Panel 2 (Abb. C)
HINWEIS!
Achten Sie bei der Montagepositi-
on für das Solar-Panel 2 auf Fol-
gendes:
- Der Strahler 1 kann nur an das
mitgelieferte Solar-Panel 2 an-
geschlossen werden.
- Der maximale Abstand zwischen
dem Solar-Panel 2 und dem
Strahler 1 beträgt ca. 2,3 m.
- Das Solar-Panel 2 sollte dem
Sonnenlicht möglichst direkt
ausgesetzt sein. Auch ein Teil-
schatten kann sich auf den La-
devorgang auswirken.
- Gilt für TYP 499266-22-A:
Eine horizontale Ausrichtung
des Solar-Panels 2 von 30°
bis 40° ist ideal, siehe auch Ka-
pitel: „Montageort“.
1. Halten Sie den Wandhalter So-
lar-Panel 12 an die gewünschte
Stelle.
2. Markieren Sie mit einem Stift
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie die 2 Befestigungs-
löcher (Ø 8 mm, mindestens 40
mm tief).
4. Setzen Sie die Dübel 4 in die
Bohrlöcher.
5. Befestigen Sie den Wandhalter
Solar-Panel 12 mit den Schrau-
ben 3.
6. Stecken Sie das Solar-Panel 2
in den Wandhalter Solar-Panel
12.
7. Verbinden Sie die Verbindungs-
kabel 13 indem Sie die Über-
wurfmutter 2b des Steckers 2a
auf die Buchse 1a drehen.
- Achten Sie darauf, dass die
Überwurfmutter 2b nicht ver-
kantet und dass sie fest ange-
zogen ist. Der Dichtungsring
2c muss korrekt in der Führung
sitzen. Nur so kann eine Wetter-
festigkeit nach IP44 gewährleis-
tet werden.
- Falls notwendig, wickeln Sie
herumhängendes Verbindungs-
kabel auf und binden es mit
Kabelbinder oder Ähnlichem
zusammen, sodass es nicht frei
herumhängt.
Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Produkt aktivieren und Ak-
kus Laden
HINWEIS!
- Die Akkus 7 sind bereits einge-
legt.
- Die Akkus 7 sind im Liefer-
zustand vollständig geladen.
Allerdings können sie während
des Transports zum Händler an
Akkukapazität verlieren. Laden
Sie daher die Akkus 7 vor der
ersten Verwendung auf.
- Im Sommer ist bei konstantem
Sonnenlicht für die erstmalige
Ladung ca. 1 Tag erforderlich.
- Die integrierte Ladereglung des
Produkts verhindert ein Über-
laden der Akkus 7. Ersetzen
Sie die Akkus 7, wenn sich die
Lichtabgabe nach dem Lade-
vorgang nicht verbessert.
- Bei konstantem Sonnenlicht (ab-
hängig von der Jahreszeit) kann
der Ladevorgang der leeren Ak-
kus 7 mehrere Tage dauern.
Schieben Sie den ON-/OFF-Schal-
ter 10 an der Rückseite des Strah-
lers 1 in die Position „ON“, siehe
Abb. C.
- Die Akkus 7 werden nun bei
ausreichender Sonneneinstrah-
lung geladen.
Akkus ersetzen (Abb. C)
HINWEIS!
- Verwenden Sie ausschließlich
Akkus des Typs: 3x Ni-MH AA,
1,2 V , 900 mAh.
- Achten Sie beim Einlegen der
Akkus auf die korrekte Polarität!
Diese wird im Batteriefach 8
angezeigt.
1. Demontieren Sie den komplet-
ten Strahler 1.
2. Schalten Sie den Strahler 1 mit
dem ON-/OFF-Schalter 10 aus
(Position „OFF“).
3. Öffnen Sie das Batteriefach 8
an der Rückseite des Strahlers
1, indem Sie die Schrauben 9
herausdrehen.
4. Entfernen Sie die Abdeckung
6.
5. Entnehmen Sie die alten Akkus
7.
6. Legen Sie 3 neue Akkus ein.
7. Verschließen Sie das Batterie-
fach 8 mit der Abdeckung 6.
8. Drehen Sie die Schrauben 9
wieder ein.
HINWEIS!
Stellen Sie sicher, dass der Dich-
tungsring korrekt eingelegt ist,
bevor Sie das Batteriefach 8
verschließen, ansonsten ist die IP-
Schutzart nicht gewährleistet.
9. Montieren Sie den Strahler 1
wie unter Kapitel Montage
Strahler (Abb. B) wieder
an der Wand.
10.
Gilt für TYP 499266-22-A:
Richten Sie das Solar-Panel 2
zum Sonnenlicht aus.
Inbetriebnahme
Der Bewegungsmelder 11 wird atu-
omatisch bei einer Lichtstärke von
ca. 100 LUX aktiviert.
Der Strahler 1 schaltet sich nun
automatisch ein, sobald der Bewe-
gungsmelder 11 eine Bewegung
erkennt.
Der Strahler 1 schaltet sich nach
30 Sekunden automatisch wieder
aus, wenn keine Bewegung mehr
erkannt wird.
Wird nach dem Ausschalten eine
Bewegung erkannt, schaltet sich
der Strahler 1 wieder automatisch
für ca. 30 Sekunden ein.
Produkt deaktivieren
Um den Strahler 1 zu deaktivie-
ren, muss der ON-/OFFSchalter
10 in die Position „OFF“ gescho-
ben werden.
- Die Akkus 7 werden nicht mehr
geladen.
8. Reinigungs- & Pfle-
gehinweise
Halten Sie das Produkt insbeson-
dere während des Winters frei
von Schnee und Eis. Überprüfen
Sie den Bewegungsmelder 11 und
das Solar-Panel 2 regelmäßig auf
Verunreinigungen. Entfernen Sie
vorhandene Verunreinigungen, um
eine einwandfreie Funktion des Pro-
duktes zu gewährleisten.
2 VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung
müssen Sie das
Produkt ausschalten.
Es besteht die Gefahr eines
Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen
reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel
bzw. Chemikalien verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht
geschützt lagern
- hartnäckige Verschmutzungen
mit einem feuchten Lappen ab-
wischen
9. Konformitätserklä-
rung
Das Produkt entspricht
hinsichtlich Übereinstim-
mung mit den grundle-
genden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften
der europäischen Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit
2014/30/EU sowie der RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU. Die voll-
ständige Original-Konformitätser-
klärung ist beim Importeur
erhältlich.
10. Entsorgung
Verpackung entsorgen
04
PE-LD
Die Verpackung
und die Anlei-
tung bestehen
zu 100 % aus
umweltfreundli-
chen Materiali-
en, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das nebenstehende Sym-
bol einer durchgestriche-
nen Mülltonne auf Rädern
zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nut-
zungszeit nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen
oder Entsorgungsbetrieben abge-
ben müssen. Diese Entsorgung ist
für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachge-
recht.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte
Akkus müssen gemäß der
Richtlinie 2006/66/EG
und ihren Ergänzungen recycelt
werden.
- Batterien und Akkus dürfen
nicht im Hausmüll entsorgt wer-
den. Sie enthalten schädliche
Schwermetalle. Kennzeich-
nung: Pb (= Blei), Hg (= Queck-
silber), Cd (= Cadmium). Sie
sind zur Rückgabe gebrauchter
Batterien und Akkus gesetzlich
verpflichtet. Sie können die
Batterien nach Gebrauch ent-
weder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z.
B. im Handel oder in kommuna-
len Sammelstellen) unentgeltlich
zurückgeben. Batterien und Ak-
kus sind mit einer durchgekreuz-
ten Mülltonne gekennzeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/
Akkus dürfen nur im entladenen
Zustand entsorgt werden oder
müssen vor der Entsorgung ge-
gen Kurzschlüsse (z. B. mit Iso-
lierband) gesichert sein.
11. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde, Sie erhalten auf dieses Pro-
dukt 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzli-
che Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab
dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kos-
tenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das
defekte Produkt und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schrift-
lich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Ga-
rantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Aus-
tausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die
Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden.
Nach Ablauf der Garantiezeit an-
fallende Reparaturen sind kosten-
pflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Die Garantieleistung
gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und da-
her als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der An-
leitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von
denen in der Anleitung abgeraten
oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerbli-
chen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Nie-
derlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres
Anliegens zu gewährleisten, folgen
Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen
den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN) 499266_2204
als Nachweis für den Kauf be-
reit.
- Die Artikelnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Pro-
dukt, dem Titelblatt Ihrer Anlei-
tung oder dem Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder
sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Service-
abteilung telefonisch oder per
E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt
können Sie dann unter Beifü-
gung des Kaufbelegs (Kassen-
bon) und der Angabe, worin
der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie porto-
frei an die Ihnen mitgeteilte Ser-
viceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie dieses und viele weitere Hand-
bücher, Produktvideos und Installa-
tionssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-
Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-
Service-Seite (www.
lidl-service.com)
und können mittels
der Eingabe der Ar-
tikelnummer (IAN) 499266_2204
Ihre Anleitung öffnen.
LV
AR SAULES BATERIJĀM
DARBINĀMS LED
PROŽEKTORS
Ekspluatācijas un drošības
norādījum
1. Ievads
Sveicināti!
Jūs izvēlējāties iegādāties augstas
kvalitātes produktu. Lietošanas ins-
trukcijas ir šī produkta sastāvdaļa.
Tajā ir svarīga informācija par
drošību, lietošanu un iznīcināšanu.
Pirms produkta lietošanas iepazīs-
tieties ar visiem lietošanas un dro-
šības norādījumiem. Izmantojiet
produktu tikai aprakstītajā veidā
un norādītajiem mērķiem. Saglabā-
jiet instrukcijas turpmākai uzziņai.
Nododot produktu trešajām per-
sonām, lūdzu, nododiet arī visus
dokumentus.
Tālāk tiek nosaukts Ar saules ba-
terijām darbināms LED prožektors
izstrādājums.
Simbolu skaidrojums
Šajā lietošanas instrukcijā, uz pro-
dukta vai iepakojuma tiks izmantoti
tālāk norādītie simboli.
1 BRĪDINĀJUMS!
Šis signāla simbols/vārds apzīmē
bīstamību ar paaugstinātu riska
pakāpi, kas, ja no tās neizvairās,
var izraisīt nāvi vai nopietnus ievai-
nojumus.
2 UZMANĪBU!
Šis signāla simbols/vārds apzīmē
bīstamību ar zemu riska pakāpi,
kas, ja no tās neizvairās, var izraisīt
vieglus vai vidēji smagus ievainoju-
mus.
NORĀDĪJUMS!
Šis signālvārds brīdina par iespē-
jamiem materiālu bojājumiem vai
sniedz jums noderīgu papildu infor-
māciju par lietošanu.
KŠis simbols informē par
gaismas krāsu temperatū-
ru.
Šis simbols norāda iespē-
jamos elektriskās strāvas
trieciena draudus.
Šis simbols norāda iespē-
jamām briesmām, kas sais-
tītas ar sprādzieniem.
Ni-MH
batteries
included
Šis simbols norā-
da, ka baterijas ir
iekļautas kom-
plektā.
Šis simbols apzīmē līdz-
strāvas spriegumu.
Šis simbols norāda polari-
tāti.
Šis simbolis informuoja
apie apšvietimo trukmę po
suveikimo.
lm Šis simbols infor-
jūs par maksi-
mālo gaismas
plūsmu.
Šis simbols norāda aizsar-
dzības pakāpi IP44 (aiz-
sardzība pret vispusīgām
ūdens šļakatām).
Šis simbols norāda III aiz-
sardzības klasi.
SELV: drošības zemsprie-
gums
Šis simbols apzīmē kustību
sensora darbības diapa-
zonu.
Šis simbols apzīmē kustību
sensora redzamības dia-
pazonu.
Ra ≥ 80 Šis simbols norāda mākslī-
gaismas avota krāsu
atveidi.
Šis simbols norāda, ka iz-
strādājums akumulatoru
uzlādei izmanto saules ba-
terijas.
Ar šo marķējumu TÜV
SÜD apliecina, ka ražotā-
ja izstrādājumi atbilst valsts
un starptautiskajiem standartiem.
Tas paredz arī ražošanas telpu pār-
baudi.
04
PE-LD
Šie simboli infor-
par iepakoju-
ma un produkta
iznīcināšanu.
Atbilstības deklarācija
(skatīt nodaļu “9. Atbilstī-
bas deklarācija”): Pro-
dukti, kas apzīmēti ar šo simbolu,
atbilst visiem piemērojamajiem Eiro-
pas Ekonomikas zonas noteiku-
miem.
2. Drošība
Paredzētais lietojums
Produkts nav paredzēts komerciālai
lietošanai. Jebkāda cita produkta
lietošana vai modifikācija tiek uz-
skatīta par nepareizu un var radīt
tādus riskus kā ievainojumi un bojā-
jumi. Izplatītājs neuzņemas atbildī-
bu par zaudējumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas dēļ.
Izstrādājumu ir paredzēts izmantot
āra apgaismojumu, kad nav pie-
ejas elektrotīklam.
3. Piegāde (A att.)
TIPS 499266-22-A
1X Ar saules baterijām darbināms
LED prožektors turpmāk tiek
saukts par prožektoru 1 ar
saules bateriju paneli 2
2x skrūve 3
2x dībelis 4
3x jau ievietotas atkārtoti uzlādēja-
mas baterijas, turpmāk sauktas
arī par akumulatoriem 7
1x ekspluatācijas un drošības
instrukcijas (bez ilustrācijām)
TIPS 499266-22-B
1x Ar saules baterijām darbināms
LED prožektors turpmāk saukts
par prožektoru 1
1x saules bateriju panelis 2
4x skrūve 3
4x dībelis 4
1x sienas stiprinājums saules
bateriju panelim 12
3x jau ievietotas atkārtoti uzlādēja-
mas baterijas, turpmāk sauktas
arī par akumulatoriem 7
1x ekspluatācijas un drošīb
4. Specifikācijas
Veids: Ar saules baterijām darbi-
nāms LED prožektors
IAN: 499266_2204
Tradix prod. nr: 499266-22-A, -B
Gaismas diodes: 6x 0,08 W
(Gaismas diodes nav maināmas)
Darba spriegums: 3,6 V
Akumulators: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh
IP aizsardzības līmenis: IP44
Aizsardzības klase: III/
Kustību sensors: Darbības diapa-
zons: aptuveni 5–8 m
Redzamības diapazons: aptuveni
90º
Gaismas plūsma: maks. 150 lm
Krāsas temperatūra: 6500 K
Krāsu atveidojums: Ra ≥ 80
Gaismas diodes degšanas ilgums
stundās, aptuveni: 50 000 h
Izgatavošanas datums: 07/2022
Garantija: 3 gadi
5. Drošības instrukci-
jas
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās un nos-
makšanas risks!
Ja bērni spēlējas ar
produktu vai tā
iepakojumu, viņi var
ievainot sevi vai nosmakt!
- Neļaujiet bērniem spēlēties ar
produktu vai tā iepakojumu
- Uzraugiet bērnus produkta tuvu-
mā.
- Glabājiet produktu un iepa-
kojumu bērniem nepieejamā
vietā.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
8
Nav piemērots
bērniem, kuri jaunāki
par 8 gadiem. Pastāv
savainošanās risks!
- Bērni no 8 gadu vecu-
ma un vecāki, arī per-
sonas ar ierobežotām fiziskām,
maņu vai garīgām spējām vai
pieredzes un zināšanu trūkumu,
ir jāuzrauga, lietojot produktu,
un/vai jāinstruē par drošu pro-
dukta lietošanu, un viņiem jāsa-
prot no tā izrietošās briesmas.
- Bērniem nav atļauts spēlēties ar
produktu.
- Bērni nedrīkst veikt produkta ap-
kopi un/vai tīrīšanu.
Ievērojiet vietējos noteiku-
mus!
- Lietojot un iznīcinot produktu,
ievērojiet piemērojamos vietējos
noteikumus un noteikumus.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Nelietot ārtelpās!
Pastāv savainošanās
risks!
- Produktu nedrīkst izmantot sprā-
dzienbīstamā vidē. Produkts
nav apstiprināts lietošanai vidē,
kur pieejami viegli uzliesmojoši
šķidrumi, gāzes vai putekļi.
1 BRĪDINĀJUMS!
Atspīduma risks!
- Neskatieties tieši lampas gais-
mā un nevirziet tās staru zu citu
cilvēku acīm. Tas var izraisīt re-
dzes traucējumus.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Bojātu produktu nedrīkst
izmantot! Pastāv savainoša-
nās risks!
- Nelietojiet produktu darbības
traucējumu, bojājumu vai defek-
tu gadījumā.
- Neatbilstošs remonts var radīt
būtisku risku lietotājam.
- Ja atklājat produkta defektu, iz-
ņemiet no baterijas un pirms
atkārtotas lietošanas pārbau-
diet un salabojiet to.
- LED diodes nav savstarpēji aiz-
vietojamas. Ja LED diodēm ir
bojājums, produkts ir jāiznīcina.
- Attiecas uz 499266-22-B
Šī izstrādājuma savienojuma
kabelis 13 nav nomaināms.
Ja savienojuma kabelis 13 tiek
bots, izstrādājums ir jāutilizē.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Ar produktu nedrīkst
manipulēt! Elektris-
kas strāvas trieciena
risks!
- Manipulācijas/izmaiņas rada
dzīvības risku elektriskās strāvas
trieciena rezultātā. Manipulāci-
jas/izmaiņas ir aizliegtas apstip-
rināšanas noteikumu dēļ (CE).
- Lietošanas laikā produktu ne-
drīkst pārklāt.
6. Drošības instrukci-
jas baterijām
1 BRĪDINĀJUMS!
Apdraudējums dzīvībai!
Baterijas nedrīkst
norīt! Tas rada
apdraudējumu
dzīvībai!
- Baterijas, tās norijot, var būt
dzīvībai bīstamas, tāpēc šis pro-
dukts un ar to saistītās baterijas
jāuzglabā maziem bērniem ne-
pieejamā vietā.
- Norīšana var izraisīt apdegu-
mus, mīksto audu perforāciju un
nāvi. Smagi iekšēji apdegumi
pat var rasties 2 stundu laikā
pēc norīšanas!
- Ja baterija tiek norīta, lūdzu, ne-
kavējoties sazinieties ar ārstu!
- Glabājiet baterijas bērniem ne-
pieejamā vietā.
1 BRĪDINĀJUMS!
Ugunsgrēka un eksplo-
zijas risks!
- Nekad neuzlādējiet vien-
reiz lietojamās baterijas,
izvairieties no īssavienoju-
ma un/vai neatveriet tās. Var
rasties pārkaršana, ugunsgrēka
vai eksplozijas risks.
- Sargājiet produktu no siltuma
avotiem un tiešiem saules sta-
riem; baterijas var eksplodēt
pārkaršanas dēļ. Pastāv savai-
nošanās risks.
1 BRĪDINĀJUMS!
Savainošanās risks!
Neaiztieciet iztecējušās
baterijas ar kailām rokām!
Pastāv savainošanās risks!
- Iztecējušas vai bojātas baterijas
var izraisīt apdegumus, ja tās
nonāk saskarē ar ādu. Neaiz-
tieciet iztecējušas baterijas ar
kailām rokām Šādā gadījumā
vienmēr valkājiet piemērotus
aizsargcimdus!
- Izmantojiet tikai tā paša ražotā-
ja Ni-MH AA, 900 mAh, 1,2 V
tipa baterijas.
- Ievietojiet baterijas atbilstoši to
polaritātei paredzētajā bateriju
nodalījumā.
- Nelietojiet vecu un jaunu bate-
riju vai akumulatoru kombināci-
jas.
- Uzglabājiet baterijas sausā un
vēsā, nevis mitrā vietā.
- Nekad nemetiet baterijas ugunī.
- Nepieļaujiet bateriju īssavieno-
jumu.
- Baterijas arī uzglabāšanas lai-
kā zaudē daļu enerģijas.
- Izņemiet baterijas, kad produkts
netiek izmantots.
- Izlādējušās baterijas nekavējo-
ties jāizņem, lai izvairītos no to
iztecēšanas produkta bojāju-
miem.
- Tukšas vai izlādētas baterijas ir
pareizi jāutilizē.
- Uzglabājiet baterijas atsevišķi
no tukšajām baterijām, lai izvai-
rītos no neskaidrībām.
2 UZMANĪBU!
Pārkaršanas risks!
Nelietojiet iepakojumā.
7. Nodošana eksplua-
tācijā
1. Noņemiet visu iepakojuma ma-
teriālu.
2. Pārbaudiet, vai tam ir visas de-
taļas un tās nav bojātas.
Ja tas tā nav, ziņojiet uz norādī-
to apkopes dienesta adresi.
Leģenda
1 Prožektors
1a Ports
2 Saules bateriju panelis
2a Savienotājs
2b Savienības uzgrieznis
2c Blīvējuma gredzens
3 Skrūve
4 Dībelis
5 Sienas stiprinājums
6 Vāks
7 Akumulators
8 Bateriju nodalījums
9 Skrūve
10 Iesl./izsl. slēdzis
11 Kustību sensors
12 Sienas stiprinājums saules
bateriju panelim
13 Savienojuma kabelis
Prožektora montāža
NORĀDĪJUMS!
Komplektā iekļautie montāžas
materiāli ir piemēroti normālām
betona vai mūra sienām. Citu būv-
materiālu, piemēram, kokmateriālu,
gadījumā var būt nepieciešami citi
stiprinājuma materiāli. Vajadzības
gadījumā konsultējieties ar profe-
sionāliem uzstādītājiem.
Montāžai izmantojiet urbjmašīnu
ar 8,0 mm akmens urbi.
1 BRĪDINĀJUMS!
Apdraudējums dzīvībai!
Neveiciet urbšanu,
kamēr nav pārbau-
dīts, vai urbšanas
vietā nav elektrības, gāzes
vai ūdens vadi! Pastāv
apdraudējums dzīvībai!
- Elektrības, gāzes vai ūdensvadu
bojājumi var izraisīt bīstamas si-
tuācijas! Izmantojiet piemērotus
detektorus, lai noteiktu, vai dar-
ba zonā nav apslēptu vadu.
Montāžas vieta
NORĀDĪJUMS!
Izvēloties montāžas vietu, ņemiet
vērā tālākos norādījumus, skat. D
att.:
- Prožektors 1 tiek nostiprināts
pie sienas stiprinājuma ar lo-
dveida savienojumu. Tas ļauj
prožektoru 1 noregulēt vēla-
majā pozīcijā.
- Kustību sensora 11 darbības
diapazonam jāiekļaujas vēla-
majā zonā.
- Kustību sensoram 11 ir aptuveni
5 līdz 8 m liels maks. darbības
diapazons un 90° redzamības
diapazons.
- Ideālais montāžas augstums ir
1,8 līdz 2,5 m.
- Izstrādājumu naktī nedrīkst iz-
gaismot ielu apgaismojums. Tas
var ietekmēt tā darbību.
- Prožektora 1 saules bateriju
paneli 2, TIPS 499266-22-A
VAI
ārējo saules bateriju paneli 2,
TIPS 499266-22-B, ir jāuzstā-
da vietā, kur tas ir pakļauts tie-
šiem saules stariem.
Prožektora montāža (B att.)
1. Salieciet prožektoru 1 uz aug-
šu, lai varētu piekļūt sienas stipri-
nājuma 5 caurumiem.
2. Turiet sienas stiprinājumu 5-
lamajā vietā.
3. Atzīmējiet caurumus ar pildspal-
vu.
4. Izurbiet 2 caurumus 8 mm,
minimums 40 mm dziļus) nostip-
rināšanai.
5. Ievietojiet dībeli 4 urbumā.
6. Nostipriniet sienas stiprinājumu
5 ar skrūvēm 3.
7. Attiecas uz TIPU
499266-22-A:
Noregulējiet saules bateriju pa-
neli 2 saules gaismas virzienā.
Papildinformācija par
499266-22-B:
Ārējā saules bateriju paneļa
2 montāža (C. att.)
NORĀDĪJUMS!
Attiecībā uz saules bateriju paneļa
2 montāžas pozīciju ievērojiet -
lāko:
- Prožektoru 1 var pieslēgt tikai
komplektā iekļautajam saules
bateriju panelim 2.
- Maksimālais attālums starp sau-
les bateriju paneli 2 un prožek-
toru 1 ir aptuveni 2,3 m.
- Saules bateriju panelis 2 ir -
novieto saules staros, cik vien
tieši iespējams. Daļēja ēna arī
var ietekmēt uzlādes procesu.
- Attiecas uz TIPU
499266-22-A:
Ideālais saules bateriju paneļa
2 novietojums ir 30° līdz 40°,
skatiet arī nodaļu: „Montāžas
vieta“.
1. Turiet saules bateriju paneļa sie-
nas stiprinājumu 12 vēlamajā
vietā.
2. Atzīmējiet caurumus ar pildspalvu.
3. Izurbiet 2 caurumus 8 mm,
minimums 40 mm dziļus) nostip-
rināšanai.
4. Ievietojiet dībeli 4 urbumā.
5. Nostipriniet saules bateriju pa-
neļa sienas stiprinājumu 12 ar
skrūvēm 3.
6. Ievietojiet saules bateriju paneli
2 saules bateriju paneļa sienas
stiprinājumā 12.
7. Savienojuma kabeļus 13 savie-
nojiet, pagriežot kontaktdakšas
2b savienojuma uzgriezni 2a
uz kontaktligzdas 1a.
- Pārliecinieties, ka savienojuma
uzgrieznis 2b nav sasvērts un
ka tas ir stingri pievilkts. Blīvē-
juma gredzenam 2c jābūt pa-
reizi ievietotam vadotnē. Tas ir
vienīgais veids, kā nodrošināt
aizsardzību pret laikapstākļiem
atbilstoši IP44.
- Ja vajadzīgs, satiniet vaļīgo sa-
vienojuma kabeli un sasieniet ar
kabeļu savilcēju vai ko tamlīdzī-
gu, lai tas nekarātos.
Tagad izstrādājums ir gatavs lieto-
šanai.
Izstrādājuma aktivizēšana
un akumulatoru uzlāde
NORĀDĪJUMS!
- Akumulatori 7 jau ir ievietoti.
- Akumulatori 7 piegādes brīdī
ir pilnībā uzlādēti. Tomēr trans-
portēšanas laikā pie tirgotāja
akumulatora uzlādes līmenis
var būt krities. Tāpēc pirms pir-
mās izmantošanas reizes uzlā-
dējiet akumulatorus 7.
- Vasarā, kad pastāvīgi spīd sau-
le, pirmajai uzlādei pietiek ar
aptuveni 1 dienu.
- Izstrādājumā integrētā uzlādes
kontrole novērš akumulatoru 7
pārlādēšanu. Ja pēc uzlādes
gaismas jauda neuzlabojas, no-
mainiet akumulatorus 7.
- Ja saules gaisma ir pastāvīga
(atkarībā no gadalaika), tukšo
akumulatoru 7 uzlādes process
var aizņemt vairākas dienas.
Iesl./izsl. slēdzi 10 prožektora
1 aizmugurē pagrieziet pozīcijā
“ON”, skatīt C att.
- Akumulatori 7 tiek uzlādēti ti-
kai tad, ja ir pietiekama saules
gaisma.
Akumulatoru nomaiņa (C
att.)
NORĀDĪJUMS!
- Izmantojiet tikai tālāko tipu aku-
mulatorus: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh.
- Ievietojot akumulatorus, pievēr-
siet uzmanību pareizai polaritā-
tei! Tā ir norādīta bateriju noda-
lījumā 8.
1. Demontējiet visu prožektoru 1.
2. Izslēdziet prožektoru 1, izman-
tojot iesl./izsl. slēdzi 10 (pozīci-
ja „OFF“).
3. Atveriet bateriju nodalījumu 8
prožektora 1 aizmugurē, at-
skrūvējot skrūves 9.
4. Atveriet vāku 6.
5. Izņemiet vecos akumulatorus 7.
6. Ievietojiet 3 jaunos akumulato-
rus.
7. Aizveriet bateriju nodalījumu 8
ar vāku 6.
8. Ieskrūvējiet skrūves 9.
NORĀDĪJUMS!
Pirms aizverat bateriju nodalījumu
8, pārliecinieties, vai starplika ir
pareizi ievietota, jo pretējā gadīju-
IP aizsardzības līmenis netiek
garantēts.
9. Atkal uzstādiet prožektoru 1
pie sienas, kā aprakstīts nodaļā
Prožektora montāža (B
att.)“.
10. Attiecas uz TIPU
499266-22-A:
Noregulējiet saules bateriju pa-
neli 2 saules gaismas virzienā.
Lietošanas uzsākšana
Kustību sensors 11 aktivizējas au-
tomātiski, kad gaismas stiprums sa-
mazinās līdz aptuveni 100 luksiem.
Prožektors 1 automātiski ieslē-
dzas, kolīdz kustību sensors 11 kon-
statē kustību.
Prožektors 1 pēc 30 sekundēm
automātiski atkal ieslēdzas, ja vien
netiek konstatēta turpmāka kustība.
Ja pēc izslēgšanās atkal tiek kon-
statēta kustība, prožektors 1 atkal
automātiski ieslēdzas uz 30 sekun-
dēm.
Izstrādājuma deaktivēšana
Lai prožektoru 1 deaktivētu, iesl./
izsl. slēdzis 10 ir jānovieto pozīcijā
“OFF”.
- Akumulatoru 7 uzlāde vairs
nenotiek.
8. Tīrīšanas un apko-
pes instrukcijas
Ziemā nepakļaujiet izstrādājumu
sniegam un ledum. Regulāri pār-
baudiet, vai uz kustību sensora 11
un saules bateriju paneļa 2 nav
netīrumu. Notīriet jebkādus netīru-
mus, lai nodrošinātu izstrādājuma
pareizu darbību.
2 UZMANĪBU!
Savainošanās risks!
Izstrādājums pirms
tīrīšanas ir jāizslēdz.
Pastāv elektriskās
strāvas trieciena risks!
- tīrīt tikai ar sausu drānu
- nelietojiet abrazīvus mazgāša-
nas līdzekļus vai ķīmiskas vielas
- nemērciet ūdenī
- uzglabājiet vēsā, sausā un no
UV gaismas pasargātā vidē
- noturīgus netīrumus noslaukiet
ar mitru drānu
9. Atbilstības deklarā-
cija
Šis produkts atbilst pa-
matprasībām un citiem
attiecīgajiem noteiku-
miem Eiropas direktīvā par elektro-
magnētisko savietojamību
2014/30/ES, arī RoHS direktī-
2011/65/ES. Pilnīgs atbilstības
deklarācijas oriģināls ir pieejams
pie importētāja.
10. Utilizācija
Iepakojuma izmešana
04
PE-LD
Iepakojums un
lietošanas ins-
trukcijas ir izga-
tavotas no
100 % videi draudzīgiem materiā-
liem, kurus varat iznīcināt vietējos
pārstrādes punktos.
Produkta izmešana
Produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastajiem sadzī-
ves atkritumiem. Par produk-
ta iznīcināšanas iespējām jautājiet
savai pašvaldībai vai pilsētas admi-
nistrācijai vai Lidl filiāli.
Atbrīvošanās no baterijām/
akumulatoriem
- Bojāti vai izlietoti akumula-
tori jāpārstrādā saskaņā ar
Direktīvu 2006/66/EK un
tās papildinājumiem.
- Baterijas un akumulatorus ne-
drīkst izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Tie satur kaitīgus
smagos metālus. Marķējums: Pb
(= svins), Hg (= dzīvsudrabs),
Cd (= kadmijs). Jums ir juridis-
kas saistības atgriezt lietotas
baterijas un akumulatorus. Pēc
izmantošanas baterijas varat at-
griezt bez maksas vai nu mūsu
tirdzniecības vietā, vai tiešā tu-
vumā (piemēram, tirdzniecības
vietās vai pašvaldību savākša-
nas punktos). Baterijas un aku-
mulatori ir marķēti ar pārsvītrotu
atkritumu tvertni.
- Uzlādējamas baterijas / aku-
mulatorus drīkst izmest tikai
izlādētā stāvoklī vai arī iznīci-
nāšanai tie ir jānostiprina pret
īssavienojumiem (piemēram, ar
izolācijas lenti).
11. Garantija
Cienījamais klient! Jūs izmantojat
šo produktu ar 3 gadu garantiju no
pirkuma datuma. Ja rodas produk-
ta defekti, jums ir likumīgas tiesības
attiecībā uz produkta pārdevēju.
Šīs likumīgās tiesības neierobežo
mūsu tālāk norādītā garantija.
Garantijas nosacījumi
Garantijas laiks sākas pirkuma die-
nā. Lūdzu, saglabājiet kvīts oriģinā-
lu. Šis dokuments ir nepieciešams
kā pirkuma pierādījums.
Tieši trīs gadus no šī produkta ie-
gādes datuma materiāla vai ražo-
šanas defekta dēļ mēs pēc mūsu
izvēles labosim vai nomainīsim
produktu bez maksas. Šī garantija
paredz, ka produkts ar trūkumiem
un pirkuma apliecinājums (pārdo-
šanas kvīts) tiek uzrādīti trīs gadu
laikā un rakstiski īsi aprakstīti, kāds
ir defekts un kad tas radies.
Ja uz defektu attiecas mūsu garanti-
ja, jūs saņemsiet salabotu vai jaunu
produktu. Ja produkts tiek labots vai
nomainīts, jauns garantijas periods
nesākas.
Garantijas laiks un juridis-
kas prasības par trūkumiem
Garantija nepagarina garantijas
periodu. Tas attiecas arī uz nomai-
nītām un salabotām detaļām. Par vi-
siem bojājumiem un defektiem, kas
radušās pirkuma laikā, jāpaziņo tū-
līt pēc izpakošanas. Pēc garantijas
termiņa beigām remonts tiek veikts
par maksu.
Garantijas joma
Produkts ir izgatavots saskaņā ar
stingrām kvalitātes vadlīnijām un
rūpīgi pārbaudīts pirms piegādes.
Garantija attiecas uz materiāla vai
ražošanas defektiem. Šī garantija
neattiecas uz produkta detaļām,
kas ir pakļautas normālam nolieto-
jumam, tāpēc tās var uzskatīt par
nodilstošām detaļām vai par trauslu
daļu bojājumiem, piem., attiecībā
uz slēdžiem vai stikla daļām.
Šī garantija zaudē spēku, ja pro-
dukts ir bojāts, nepareizi izmantots
vai apkalpots. Lai produktu pareizi
izmantotu, precīzi jāievēro visi no-
rādījumi, kas uzskaitīti lietošanas
instrukcijā. Jāizvairās no lietošanas
un darbībām, kas lietošanas instruk-
cijā nav ieteiktas vai par kurām ir
brīdinājumi.
Produkts ir paredzēts tikai privātai,
nevis komerciālai lietošanai. Ga-
rantija zaudē spēku nepareizas un
nepareizas lietošanas, spēka pielie-
tošanas un iejaukšanās gadījumā,
ko neveic mūsu pilnvarotā servisa
filiāle.
Apstrāde garantijas gadī-
jumā
Lai nodrošinātu, ka jūsu pieprasī-
jums tiek ātri izskatīts, lūdzu, izpil-
diet šādus norādījumus:
- Lai pirkumu apliecinātu, lūdzu,
saglabājiet kvīti un produkta nu-
muru (IAN 499266_2204), lai
tas būtu pieejams visiem piepra-
sījumiem.
- Produkta numuru var atrast zu
datu plāksnītes, produkta gra-
vējuma, lietošanas instrukcijas ti-
tullapas vai zu uzlīmes produkta
aizmugurē vai apakšā.
- Ja rodas funkcionālas kļūdas
vai citi defekti, vispirms sazinie-
ties ar tālāk norādīto servisa
nodaļu pa tālruni vai e-pastu.
- Pēc tam varat bez maksas no-
sūtīt produktu, kas reģistrēts
bojāts, ar pirkuma apliecināju-
mu (kvīti) un sīku informāciju par
to, kāds ir defekts un kad tas ra-
dies, zu norādīto servisa adresi.
Šīs un daudzas citas rokasgrāma-
tas, produktu videoklipus un insta-
lācijas programmatūru varat lejup-
ielādēt no vietnes www.lidl-service.
com.
Šis QR kods pārvir-
zīs tieši zu Lidl pakal-
pojumu lapu (www.
lidl-service.com), un
jūs varēsiet atvērt
lietošanas instrukci-
jas, ievadot produk-
ta numuru (IAN 499266_2204).
TÜV SÜD kinnitab selle
tüübikinnitusmärgi abil, et
tootja tooted vastavad riik-
likele ja rahvusvahelistele standar-
ditele. Selleks kontrollitakse ka toot-
miskohti.
04
PE-LD
Need märgid an-
navad teavet pa-
kendi ja toote uti-
liseerimise kohta.
Vastavusavaldus (vt ptk
„9. Vastavusavaldus“):
selle sümboliga tähista-
tud tooted vastavad kõigile Euroo-
pa Majanduspiirkonna kohalduva-
tele määrtustele.
2. Ohutus
Otstarbekohane kasu-
tamin
Toode pole mõeldud tööstuslikuks
kasutamiseks. Muul otstarbel kasu-
tamine või toote modifitseerimine
on mitteotstarbekohane kasutamine
ning võib põhjustada vigastusi või
kahjustusi. Turustaja ei võta mitte-
nõuetekohasest kasutamisest tingi-
tud kahjude eest mingit vastutust.
Toode on mõeldud valgustamiseks
välitingimustes, kus puudub juurde-
pääs vooluvõrgule.
3. Tarnekomplekt
(joonis A)
TÜÜP 499266-22-A
1x LED-solaarprožektor, edaspidi
nimetatud latern 1, päikesepa-
neeliga 2
2x kruvi 3
2x tüübel 4
3x laetavad patareid, juba sisesta-
tud, edaspidi nimetatud ka aku
7
1x kasutus- ja ohutusjuhised (ilma
jooniseta)
TÜÜP 499266-22-B
1x LED-solaarprožektor, edaspidi
nimetatud latern 1
1x päikesepaneel 2
4x kruvi 3
4x tüübel 4
1x päikesepaneeli seinahoidik 12
3x laetavad patareid, juba sisesta-
tud, edaspidi nimetatud ka aku
7
1x kasutus- ja ohutusjuhised (ilma
jooniseta)
4. Tehnilised andmed
Tüüp: LED-solaarprožektor
IAN 499266_2204
Tradix prod. nr: 499266-22-A, -B
LED-lambid: 6x 0,08 W
(LED-lambid pole vahetatavad)
Tööpinge: 3,6 V
Aku: 3x Ni-MH AA, 1,2 V ,
900 mAh
IP-kaitse liik: IP44
Kaitseklass: III/
Liikumisandur: Tööulatus: ca 5–8 m
Tuvastusnurk: ca 90º
Valgusvool: max 150 lm
Värvustemperatuur: 6500 K
Värviedastus: Ra ≥ 80
LED-lambi põlemisaeg tundides,
ca: 50 000 h
Tootmiskuupäev: 07/2022
Garantii: 3 aastat
5. Ohutusjuhise
1 HOIATUS!
Vigastus- ja lämbumis-
oht!
Kui lapsed toote või
pakendiga mängi-
vad, võivad nad end
sellega vigastada või
lämbuda!
- Ärge laske lastel toote ega pa-
kendiga mängida.
- Jälgige lapsi toote läheduses.
- Hoidke toode ja pakend laste
käeulatusest väljas.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
8
Ei sobi alla 8-aastas-
tele lastele! Valitseb
vigastusoht!
- 8-aastased ja vanemad
lapsed ning füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete
puuetega isikud ning ebapiisa-
vate kogemuste ja teadmistega
isikud peavad toodet kasutama
järelevalve all ja/või peavad
olema toote ohutu kasutamise
osas instrueeritud ja mõistma
sellega seotud ohtusid.
- Lapsed ei tohi tootega mängida.
- Toote hooldamist ja/või puhas-
tamist ei tohi teha lapsed.
Järgige riiklikke määrusi!
- Järgige kehtivaid riiklikke eeskir-
ju ja määrusi toote kasutamisel
ja utiliseerimisel.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Mitte kasutada
plahvatusohtlikus
keskkonnas! Valitseb
vigastusoht!
- Toodet ei tohi kasutada plah-
vatusohtlikus (Ex-)keskkonnas.
Toodet ei ole lubatud kasutada
ümbruses, kus on süttivaid vede-
likke, gaase või tolmu.
1 HOIATUS!
Pimestamise oht!
- Ärge vaadake otse LED-lampi-
de sisse ega suunake toodet
teiste inimeste silmadesse. See
võib kahjustada nägemist.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Defektset toodet ei tohi
kasutada! Valitseb vigas-
tusoht!
- Ärge kasutage toodet talitlushäi-
rete, kahjustuste või defektide
korral.
- Asjatundmatu remontimise tõttu
võib tekkida tõsine oht kasutaja-
le.
- Kui avastate tootel defekti, ee-
maldage tootelt patareid ning
laske toodet enne selle uuesti
kasutamist kontrollida ja vajadu-
sel parandada.
- LED-lambid pole vahetatavad.
Kui LED-lambid on defektsed,
tuleb toode kasutuselt kõrvalda-
da.
- Kehtib 499266-22-B kohta
Selle toote ühendusjuhet 13 ei
saa vahetada. Kui ühendusju-
he 13 on kahjustatud, tuleb
toode kasutuselt kõrvaldada
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Toodet ei tohi
modifitseerida!
Valitseb vigastuste
oht elektrilöögi tõttu!
- Manipuleerimise/muutmise
korral võib tekkida eluohtlik olu-
kord elektrilöögi tõttu. Manipu-
leerimine/muutmine on heaks-
kiitmise (CE) põhjustel keelatud.
- Toodet ei tohi kasutamise ajal
kinni katta.
6. Teave aku ohutuse
kohta
1 HOIATUS!
Surmaoht!
Patareisid ei tohi alla
neelata! Elule on oht!
- Patareid võivad allanee-
lamisel olla eluohtlikud, seetõttu
tuleb seda toodet ja sellega
seotud patareisid hoida väi-
kelastele kättesaamatus kohas.
- Allaneelamine võib põhjusta-
da põletusi, pehmete kudede
perforatsioone ja surma. Raske
sisemine põletus võib tekkida 2
tunni jooksul pärast allaneela-
mist!
- Patarei allaneelamise korral
pöörduge viivitamatult arsti
poole!
- Hoidke patareisid lastele kätte-
saamatus kohas.
1 HOIATUS!
Tule- ja plahvatusoht!
- Ärge kunagi laadige, -
histage ja / või avage mit-
telaetavaid patareisid. See
võib põhjustada ülekuumene-
mist, tuleohtu või lõhkemist.
- Hoidke toodet soojusallikate ja
otsese päikesevalguse eest. Pa-
tareid võivad ülekuumenemisel
plahvatada. On vigastuste oht.
1 HOIATUS!
Vigastusoht!
Ärge puudutage lekkinud
patareisid paljaste kätega!
On vigastuste oht!
- Lekkinud või kahjustunud pa-
tareid võivad nahale sattudes
põhjustada põletushaavu. Ärge
puudutage lekkinud patareisid
paljaste kätega; Seetõttu on sel
juhul hädavajalik kanda sobi-
vaid kaitsekindaid!
- Kasutage ainult sama tootja pa-
tareisid Ni-MH AA, 900 mAh,
1,2 V.
- isestage patareid vastavalt nen-
de polaarsusele kaasasolevas
patareipesas.
- Ärge kasutage vanade ja uute
patareide ega laetavate pata-
reide kombinatsiooni.
- Hoidke akusid kuivas ja jahe-
das, mitte niiskes kohas.
- Ärge kunagi visake patareisid
tulle.
- Ärge lühistage patareisid.
- Patareid kaotavad osa ener-
giast isegi ladustamise ajal.
- Eemaldage patareid, kui toodet
ei kasutata.
- Tühjad patareid tuleb viivitama-
tult eemaldada, et vältida pata-
reide lekkimist ja toote kahjusta-
mist.
- Tühjad patareid või kasutatud
akud tuleb nõuetekohaselt hävi-
tada.
- Segunemise vältimiseks hoidke
akusid tühjenenud akudest eral-
di.
2 ETTEVAATUST!
Ülekuumenemisoht!
Ärge kasutage toodet pakendi
sees.
7. Kasutuselevõtmine
1. Eemaldage kogu pakendima-
terjal.
2. Kontrollige, kas kõik osad on
olemas ja kahjustamata.
Vastasel juhul pöörduge toodud
hoolduse aadressil.
Legend
1 Latern
1a Pesa
2 Päikesepaneel
2a Pistik
2b Liitumismutter
2c Tihendusrõngas
3 Kruvi
4 Tüübel
5 Seinahoidik
6 Kate
7 Aku
8 Patareipesa
9 Kruvi
10 ON-/OFF-lüliti
11 Liikumisandur
12 Päikesepaneeli seinahoidik
13 Ühendusjuhe
Laterna paigaldamine
MÄRKUS!
Tarnekomplektis sisalduvad paigal-
dusmaterjalid sobivad ainult tava-
pärastele betoonseintele või müü-
ritistele. Muude ehitusmaterjalide,
nt puidu jaoks võivad olla vajalikud
teised kinnitusmaterjalid. Vajadusel
uurige selle kohta lähemalt ehitus-
poest.
Paigaldamiseks vajate trelli ja 8,0
mm kivipuuri.
1 HOIATUS!
Eluohtlik!
Ärge puurige enne,
kui olete kontrollinud
soovitud paigaldus-
kohas elektri-, gaasi- ja
veejuhtmete puudumist!
Eluohtlik!
- Elektri-, gaasi- ja veejuhtmete
kahjustamine võib kaasa tuua
ohtliku olukorra! Tehke sobivate
detektorite abil kindlaks, ega
tööpiirkonnas pole varjatud
juhtmeid.
Paigalduskoht
MÄRKUS!
Paigalduskoha valimisel jälgige
järgmist, vt joonis D:
- Latern 1 on seinahoidikuga
ühendatud kuulliigendi abil.
Tänu sellele saate laterna 1
soovitud asendisse pöörata.
- Liikumisandur 11 peaks katma
soovitud ala.
- Liikumisanduri 11 maksimaalne
tööulatus on ca 5 kuni 8 m ja
tuvastusnurk umbes 90°
- Paigalduskõrgus 1,8 kuni 2,5 m
on ideaalne.
- Tootele ei tohi öösel langeda
tänavavalgustuse valgus. See
võib laterna talitlust mõjutada.
- Päikesepaneel 2 laternal 1
TÜÜP 499266-22-A puhul
VÕI
väline päikesepaneel 2 TÜÜP
499266-22-B puhul tuleb pai-
galdada otsese päikesevalgu-
sega kohta.
Laterna paigaldamine (joo-
nis B)
1. Klappige latern 1 üles, nii et
avad on seinahoidikuga 5 ko-
hakuti.
2. Hoidke seinahoidikut 5 soovi-
tud kohas.
3. Märkige pliiatsiga puuravade
kohad.
4. Puurige 2 kinnitusava (Ø 8 mm,
vähemalt 40 mm sügavused).
5. Pistke tüüblid 4 puuravadesse.
6. Kinnitage seinahoidik 5 kruvi-
dega 3.
7. Kehtib TÜÜP 499266-22-A
puhul:
suunake päikesepaneel 2 päi-
kesevalguse poole.
Lisaks 499266-22-B puhul:
Välise päikesepaneeli pai-
galdamine 2 (joonis C)
MÄRKUS!
Päikesepaneeli 2 paigalduskoha
valimisel jälgige järgmist:
- Laternat 1 saab ühendada
ainult kaasapandud päikesepa-
neeli 2 külge.
- Maksimaalne kaugus päikese-
paneeli 2 ja laterna 1 vahel
on ca 2,3 m.
- Päikesepaneel 2 peab olema
võimalikult otsese päikeseval-
guse käes. Ka osaline vari võib
laadimisprotsessi mõjutada.
- Kehtib TÜÜP 499266-22-A
puhul:
Päikesepaneeli horisontaalne
asetus 2 30° kuni 40° on
ideaalne, vt ka ptk: „Paigal-
duskoht“.
1. Hoidke päikesepaneeli seina-
hoidikut 12 soovitud kohas.
2. Märkige pliiatsiga puuravade
kohad.
3. Puurige 2 kinnitusava (Ø 8 mm,
vähemalt 40 mm sügavused).
4. Pistke tüüblid 4 puuravadesse.
5. Kinnitage päikesepaneeli seina-
hoidik 12 kruvidega 3.
6. Pistke päikesepaneel 2 päike-
sepaneeli seinahoidikusse 12.
7. Ühendage ühenduskaablid 13 ,
keerates pistiku 2b ühendusmut-
ri 2a pistikupessa 1a.
- Veenduge, et ühendusmutter
2b ei kallutaks ja et see oleks
kindlalt kinni tõmmatud. Tihen-
dusrõngas 2c peab olema
korrektselt juhikusse asetatud.
See on ainus võimalus tagada
ilmastikukindlus vastavalt IP44
standardile.
- Vajadusel kerige rippuv piken-
dusjuhe kokku ja siduge see
kaabliköidise vms abil kokku, et
see ei ripuks.
Toode on nüüd kasutusvalmis.
Toote aktiveerimine ja aku-
de laadimine
MÄRKUS!
- Akud 7 on juba sisestatud.
- Akud 7 on tarneolekus täieli-
kult laetud. Sellegipoolest võib
edasimüüjale transportimise
ajal aku laetus väheneda. See-
tõttu laadige akud 7 enne es-
makordset kasutamist.
- Suvel kulub pideva päikeseval-
guse korral esmakordseks laadi-
miseks ca 1 päev.
- Toote integreeritud laadimise
reguleerimine takistab akude
liigset laadimist 7. Vahetage
akud 7 välja, kui valgustuge-
vus pärast laadimist ei parane.
- Pideva päikesevalguse korral
(olenevalt aastaajast) võib tüh-
ja aku 7 laadimine kesta mitu
päeva.
Lükake ON-/OFF-lüliti 10 laterna
tagaküljel 1 asendisse „ON“
(SEES), vt joonis C.
- Akusid 7 laetakse nüüd piisa-
va päikesevalguse olemasolu
korral.
Akude vahetamine (joonis C)
MÄRKUS!
- Kasutage ainult järgmist tüüpi
akusid: 3x Ni-MH AA, 1,2 V
, 900 mAh.
- Akude sisestamisel jälgige õiget
polaarsust! See on näidatud pa-
tareipesas 8.
1. Demonteerige kogu latern 1.
2. Lülitage latern 1 ON-/OFF-lüli-
ti abil 10 välja (asend „OFF“).
3. Avage patareipesa 8 laterna
tagaküljel 1, keerates kruvi 9
välja.
4. Eemaldage kate 6.
5. Võtke vanad akud välja 7.
6. Pange 3 uut akut sisse.
7. Sulgege patareipesa 8 katte-
ga 6.
8. Keerake kruvid 9 taas kinni.
MÄRKUS!
Kontrollige, et tihendrõngas oleks
õigesti sisestatud, enne patareipe-
sa 8 sulgemist, vastasel juhul pole
IP-kaitse liik tagatud.
9. Paigaldage latern 1 taas seina
külge, nagu kirjeldatud peatükis
Laterna paigaldamine
(joonis B)“.
10. Kehtib TÜÜP 499266-22-A
puhul:
suunake päikesepaneel 2 päi-
kesevalguse poole.
Kasutuselevõtmine
Liikumisandur 11 aktiveeritakse au-
tomaatselt valgustugevuse juures
ca 100 LUX.
Latern 1 lülitub nüüd automaatselt
sisse, niipea kui liikumisandur 11 tu-
vastab liikumise.
Latern 1 lülitub 30 sekundi pärast
taas automaatselt välja, kui liikumist
enam ei tuvastata.
Kui pärast väljalülitumist tuvastatak-
se liikumine, lülitub latern 1 ca 30
sekundiks taas automaatselt sisse.
Toote inaktiveerimine
Laterna 1 inaktiveerimiseks tuleb
ON-/OFF-lüliti 10 lükata asendisse
„OFF“.
- Akusid 7 enam ei laeta.
8. Puhastus- ja hool-
dusjuhised
Hoidke toode talvel lumest ja jääst
vaba. Kontrollige liikumisandurit 11 ja
päikesepaneeli 2 regulaarselt määr-
dumise suhtes. Eemaldage mustus, et
tagada toote laitmatu talitlus.
2 ETTEVAATUST!
Vigastusoht!
Enne puhastamist
tuleb toode välja
lülitada. Valitseb
elektrilöögi oht!
- puhastage ainult kuiva lapiga
- ärge kasutage agressiivseid pu-
hastusvahendeid või kemikaale
- ärge kastke vette
- hoidke jahedas, kuivas ja
UV-valguse eest kaitstud kohas
- eemaldage raskesti eemalda-
tav mustus niiske lapi abil
9. Vastavusavaldus
Antud toode vastab Eu-
roopa elektormagnetili-
se ühilduvuse direktiivi
2014/30/EL ja ohtlike ainete kasu-
tamise piiramise direktiivi
2011/65/EL peamistele nõuetele
ning muudele eeskirjadele. Origi-
naal-vastavusavalduse täistekst on
saadaval importija käest.
10. Utiliseerimine
Pakendi utiliseerimine
04
PE-LD
Pakend koosneb
100 % keskkon-
nasõbralikest
materjalidest,
mida võite utili-
seerida kohaliku
ringlussevõtupunkti kaudu.
Toote utiliseerimine
Toodet ei tohi visata ol-
meprügi hulka. Toote utili-
seerimis võimaluste kohta
uurige teavet kohalikust omavalitsu-
sest või linnavalitsusest või Lidli -
liaaliga.
Patareide/akude utiliseeri-
mine
- Defektsed või kasutatud
akud tuleb vastavalt direktii-
vile 2006/66/EÜ ja selle
täiendustele ringlusse võtta.
- Patareisid ja akusid ei tohi ol-
meprügisse visata. Need sisal-
davad kahjulikke raskemetalle.
Tähistus: Pb (= plii), Hg (=
elavhõbe), Cd (= kaadmium).
Seadus kohustab teid kasutatud
patareid ja akud kogumispunkti
viima. Kasutatud patareid saate
tasuta tagastada kas meie müü-
gikohas või teie vahetus lähe-
duses (nt poes või avalikus ko-
gumispunktis). Patareid ja akud
on tähistatud läbikriipsutatud
prügikastiga.
- Laetavaid patareisid / akusid
võib utiliseerida ainult tühjene-
nud olekus või hävitamiseks
tuleb need kindlustada lühiste
eest (nt isoleerlindiga).
11. Garantii
Austatud klient, sellele tootele an-
takse 3-aastane garantii alates
ostukuupäevast. Toote puuduste
korral saate kasutada müüja suhtes
seadusest tulenevaid õigusi. All-
pool esitatud garantii ei piira neid
juriidilisi õigusi.
Garantiitingimused
Garantiiaeg algab ostukuupäe-
vast. Hoidke originaaltšekk hooli-
kalt alles. Seda läheb tarvis ostu
tõendava dokumendina.
Kui kolme aasta jooksul alates too-
te ostukuupäevast ilmneb materjali-
või tootmisviga, siis parandame või
vahetame toote välja – vastavalt
oma äranägemisele. Garantii pak-
kumise eeltingimuseks on, et kolme-
aastase perioodi jooksul esitatakse
defektne toode ja ostutõend (kas-
satšekk) ning kirjeldatakse lühidalt
kirjalikult, milles puudus seisneb ja
millal see ilmnes.
Kui defekt on kaetud meie garan-
tiiga, saate tagasi parandatud või
uue toote. Toote parandamise või
vahetamisega ei alga uus garantii-
periood.
Garantiiaeg ja garantiinõu-
ded
Garantii kasutamine ei pikenda ga-
rantiiaega. See kehtib ka vahetatud
ja remonditud osade kohta. Võima-
likest juba ostmise ajal olemasole-
vatest kahjustustest ja puudustest
tuleb kohe pärast lahtipakkimist
teatada. Pärast garantiiaja lõppu
tehtavad remonditööd on tasulised.
Garantii ulatus
Toode on valmistatud hoolikalt, jär-
gides rangeid kvaliteedinõudeid,
ning enne tarnimist põhjalikult kont-
rollitud.
Käesolev garantii kehtib materja-
li- ja tootmisvigadele. See garantii
ei kata toote osi, mis kuluvad tava-
pärase kasutamise käigus ja mida
seetõttu nimetatakse kuluosadeks,
ega kergesti purunevatele osadele,
nagu näiteks lülitid või klaasist teh-
tud osad.
Garantii ei kehti, kui toodet on
kahjustatud, mittenõuetekohaselt
kasutatud või hooldatud. Toote
nõuetekohaseks kasutamiseks tuleb
täpselt järgida kõiki kasutusjuhen-
dis toodud juhiseid. Vältige kasu-
tusotstrabeid ja toiminguid, mida
kasutusjuhendis ei soovitata või
mille eest hoiatatakse.
Toode on mõeldud kasutamiseks
üksnes isiklikuks otstarbeks, mitte
tööstuslikuks otstarbeks. Garantii
kaotab kehtivuse väärkasutamise
ja mitteotstarbekohase kasutamise
korral, vägivalla tarvitamise korral
ning toote kallal tööde teostamise
korral muus töökojas peale meie
volitatud hooldustöökodade.
Garantiijuhtumi menetle-
mine
Teie taotluse kiire töötlemise taga-
miseks järgige järgmiseid juhiseid.
- Mis tahes päringute esitamisel
pange ostutõendina valmis kas-
satšekk ja artikli number (IAN
499266_2204).
- Artikli numbri leiate toote tüübi-
sildilt, toote graveeringult, kasu-
tusjuhendi tiitellehelt või toote
tagumisel või alumisel küljel
olevalt kleebiselt.
- Talitlusvigade või muude puu-
duste esinemise korral võtke
esmalt ühendust allpool nime-
tatud teenindusosakonnaga või
e-posti teel.
- Defektseks tunnistatud toote
saate seejärel saata tasuta tei-
le teatatud hooldusaadressile,
pannes kaasa ostutõendi (kas-
satšeki) ning kirjelduse selle
kohta, milles puudus seisneb ja
millal see ilmnes.
Veebisaidil www.lidl-service.com
saate alla laadida käesoleva ka-
sutusjuhendi ning mitmeid muid
käsiraamatuid, tootevideoid ja ins-
talleerimistarkvara.
Antud QR-koodi
abil saate avada
Lidli hoolduse vee-
bilehe (www.
lidl-service.com)
ning sisestades too-
tenumbri (IAN
499266_2204) avada toote ka-
sutusjuhendi.
EE
LED-SOLAARPROŽEKTOR
Kasutamis- ja ohutusjuhised
1. Sissejuhatus
Palju õnne!
Olete ostnud kvaliteetse toote. Ka-
sutusjuhend on toote lahutamatu
osa. See sisaldab olulisi juhiseid
ohutuse, kasutamise ja utiliseeri-
mise kohta. Enne toote kasutamist
tutvuge kasutus- ja ohutusjuhistega.
Kasutage toodet ainult kirjeldatud
viisil ja nimetatud otstarvete jaoks.
Hoidke kasutusjuhend hilisemaks
kasutamiseks alles. Toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele pange
kaasa kõik dokumendid.
Edaspidi nimetatakse
LED-solaarprožektorToode“.
Sümbolite selgitus
Järgnevaid sümboleid ja signaalsõ-
nu kasutatakse käesolevas kasutus-
juhendis, tootel või pakendil.
1 HOIATUS!
See sümbol/signaalsõna tähen-
dab kõrge riskitasemega ohtu, mis
võib kaasa tuua surma või tõsiseid
vigastusi, kui ohtu ei väldita.
2 ETTEVAATUST!
See sümbol/signaalsõna tähen-
dab madala riskitasemega ohtu,
mis võib kaasa tuua kergeid või
mõõdukaid vigastusi, kui ohtu ei
väldita.
MÄRKUS!
See signaalsõna hoiatab võimaliku
materiaalse kahju eest ja pakub
kasulikku lisainfot kasutamise kohta.
KSee sümbol annab teile
teada valguse värvitempe-
ratuurist.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses elekt-
rilöökidega.
See sümbol viitab võimali-
kele ohtudele seoses plah-
vatustega.
Ni-MH
batteries
included
See sümbol näi-
tab, et patareid
on kaasas.
See sümbol tähistab alalis-
voolu.
See sümbol tähistab po-
laarsust.
See sümbol annab teavet
valgustuse kestuse kohta
pärast vallandamist.
lm See sümbol an-
nab teavet maksi-
maalse valgusvoo
kohta.
See sümbol tähistab kait-
seklassi IP54 (kaitse
veepritsmete ja tolmu eest).
See sümbol tähistab kait-
seklassi III.
SELV: kaitseväikepinge
See sümbol tähistab liiku-
misanduri tööulatust.
See sümbol tähistab liiku-
misanduri tuvastusnurka.
Ra ≥ 80 See sümbol näitab kunst-
liku valgusallika värvie-
dastust.
See sümbol viitab sellele, et
tootel on päikeseelemen-
did akude laadimiseks.
DE AT CH
LED-SOLARSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheits-
hinweise
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein
hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungs- und Sicherheits-
hinweise sind Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthalten wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedienungs- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Bedienungs- und
Sicherheitshinweise für späteres
Nachschlagen auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Im Folgenden wird der
LED-Solarstrahler Produkt genannt.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Sig-
nalwörter werden in diesen Bedie-
nungs- und Sicherheitshinweisen,
auf dem Produkt oder auf der Ver-
packung verwendet.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort be-
zeichnet eine Gefährdung mit ei-
nem hohen Risikograd, die, wenn
sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur
Folge haben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort be-
zeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor mög-
lichen Sachschäden oder bietet Ih-
nen nützliche Zusatzinformationen
zur Verwendung.
KDieses Symbol informiert
Sie über die Farbtempera-
tur des Lichtes.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren in Be-
zug auf Stromschläge hin.
Dieses Symbol weist auf
mögliche Gefahren in Be-
zug auf Explosionen hin.
Ni-MH
batteries
included
Dieses Symbol
weist darauf hin,
dass Akkus im Lie-
ferumfang enthalten sind.
Dieses Symbol bezeichnet
Gleichspannung/-strom.
Dieses Symbol kennzeich-
net die Polarität.
Dieses Symbol informiert
über die Leuchtdauer nach Auslö-
sung.
lm Diese Symbole in-
formieren Sie
über den maxima-
len Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet
die Schutzart IP44 (Schutz
gegen allseitiges Spritz-
wasser).
Dieses Symbol bezeichnet
die Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
Dieses Symbol bezeich-
net die Reichweite des
Bewegungsmelders.
Dieses Symbol bezeichnet
den Erfassungswinkel des
Bewegungsmelders.
Ra ≥ 80 Dieses Symbol bezeichnet
die Farbwiedergabe einer
künstlichen Lichtquelle.
Dieses Symbol weist dar-
auf hin, dass das Produkt
über Solarzellen zum la-
den von Akkus verfügt.
TÜV SÜD bestätigt mit die-
sem Prüfzeichen, dass die
Produkte der Hersteller die
nationalen und internationalen Stan-
dards einhalten. Dazu werden auch
die Fertigungsstätten überprüft.
04
PE-LD
Diese Symbole
informieren Sie
über die Entsor-
gung von Verpa-
ckung und Pro-
dukt.
Konformitätserklärung
(siehe Kapitel „9. Kon-
formitätserklärung“): Mit
diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte erfüllen alle anzuwenden-
den Gemeinschaftsvorschriften des
europäischen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Produkt ist nicht für den ge-
werblichen Einsatz bestimmt. An-
dere Verwendung oder Verände-
rung am Produkt gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können
zu Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für Schä-
den, die aus der nicht bestimmungs-
gemäßen Verwendung resultieren,
übernimmt der Inverkehrbringer
keine Haftung.
Das Produkt dient zur Beleuchtung
von Außenbereichen, bei denen
kein Zugang zu einem Stromnetz
besteht.
3. Lieferumfang (Abb. A)
TYP 499266-22-A
1x LED-Solarstrahler, im Folgen-
den Strahler 1 genannt, mit
Solar-Panel 2
2x Schraube 3
2x Dübel 4
3x wiederaufladbare Batterien,
bereits eingelegt, im Folgenden
tabliczce znamionowej produk-
tu, wytłoczony na produkcie,
podany na stronie tytułowej in-
strukcji lub naklejce z tyłu lub na
spodzie produktu.
- W przypadku zakłóceń w dzia-
łaniu lub innych wad należy
skontaktować się telefonicznie
lub pocztą elektroniczną z dzia-
łem serwisu wskazanym poni-
żej.
- Produkt zarejestrowany jako
wadliwy można następnie ode-
słać bez opłaty pocztowej pod
otrzymanym adresem serwisu,
dołączając dowód zakupu
(paragon) oraz opis lokalizacji
i czasu wystąpienia wady.
Wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części, zgodnie z obo-
wiązującym art. 581 §1 kodeksu
cywilnego, okres gwarancji rozpo-
czyna się od nowa.
Na stronie www.lidl-service.com
można pobrać niniejszą oraz
dalsze instrukcje, filmy dotyczące
produktu oraz oprogramowanie
instalacyjne.
Przy użyciu tego
kodu QR można
przejść bezpośred-
nio na stronę serwi-
su Lidl (www.lidl-
-service.com) i
otworzyć instrukcję
obsługi po wprowadzeniu numeru
artykułu (IAN 499266_2204).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 499266 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal