Scheppach stb t16 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektritrellid
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

66 EST
Tootja:
Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen
GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
LUGUPEETUD KLIENT,
me soovime Teile meeldivat ja edukat töökogemust oma
uue masinaga.
Vastavalt rakenduvale toote vastutuse seadusele ei ole
selle seade tootja vastutav kahjude ees mis tekivad
seadme kasutamises või seadme kasutamisega seoses,
järgmistel juhtudel:
vale käsitsemine,
kasutamisjuhendi mitte järgimine,
remont, mis on tehtud kolmandate osapoolte, mitte
oskustööliste poolt,
mitteoriginaal varuosadeosade paigaldamine ja
vahetamine,
väärkasutamine,
elektrisüsteemide vead tulenevalt mitteühildumisest
elektriliste spetsifikatsioonide ja VDE 0100, DIN 57113
/ VDE 0113 regulatsioonidega
HOIATUS
Elektriliste ohtude, tuleohu või kahjustuste vältimiseks
tööriistal, kasutage korralikku vooluringi kaitset.
Teie puurpink on tehases juhtmega ühendatud töötamaks
230 V juures. Ühendage 230 V, 15 A haruvooluringi ja
kasutage 15 A viitajaga korki või automaatkorki. Šoki või
tule vältimiseks, asendage pikendusjuhe koheselt, kui see
on kulunud, katki või vigastatud, ükskõik millisel moel.
SOOVITUSED:
Lugege kogu kasutusjuhendi tekst enne seadme kokku
panemist ja töö alustamist läbi.
Need kasutusjuhendid on mõeldud selleks, et teha
seadmega tutvumine ja selle ettenähtud võimaluste
rakendamine Teile lihtsamaks.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid märkusi selle kohta,
kuidas masinaga töötada turvaliselt, korralikult ja
ökonoomselt ja kuidas vältida ohte, säästa paranduskulusid,
vähendada masina seisakuaega ja suurendada masina
usaldusväärsust ning pikendada masina eluiga.
Lisaks siin leiduvatele turvanõuetele peate Te järgima
ka oma masina tööd puudutavaid riigi kehtivaid
regulatsioone.
Pange kasutusjuhend läbipaistvasse plastikust ümbrisesse,
et kaitsta seda mustuse ja niiskuse eest ning hoidke
seda masina läheduses. Enne töö alustamist peab iga
masina kasutaja juhendid läbi lugema ja neid järgima.
Ainult isikud, kes on õppinud masinat kasutama ja keda
on teavitatud sellega kaasnevatest ohtudest ja riskidest,
võivad masinat kasutada. Nõutud minimaalset vanust
peab järgima.
Lisaks selles kasutusjuhendis olevatele ohutusnõuetele
ja Teie riigi eriregulatsioonidele tuleb järgida üldiseid
tunnustatud puutöömasinate kasutamise tehnilisi
reegleid.
Üldised märkused
Kui pakite oma seadet lahti, kontrollige kõiki osasid
võimalike transportimisel tekkida võivate kahjustuste
suhtes. Kaebuste korral peab varustajat teavitama sellest
koheselt. Hiljem saabuvaid kaebusi ei arvestata.
Kontrollige saadetise täielikkust.
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit, et
ennast sellega tuttavaks teha.
Kasutage ainult originaal varuosasid ja lisaseadmeid
ning ka kuluvaid- ja varuosasid. Varuosad on saadaval
Teie kohaliku vahendaja juures.
Tellides täpsustage osade tootekoodid ja seadme tüüp
ja valmistamise aasta.
stb t13 stb t16 stb s16


13 16 16

500 / 890
/ 1400 /
1900 /
2500
230 / 330
/ 370 /
460 / 530
/ 580 /
1030 /
1160 /
1280 /
1600 /
1790 /
2470
180 / 250
/ 300 /
400 / 480
/ 580 /
970 /
1280 /
1410 /
1540 /
2270 /
2740
Mootor


350 520 770

B16 B16 MK 2


B16 B16 B16



1,5-13 3-16 3-16


50 60 80

145
340
325


225
455
570
Samba diameeter mm
46
59,5
70

580 840 1065

15 30 58,5

Müra parameetrid vastavalt EN 1870-1: 1995-07
Näidatud määrad on emissiooni määrad; need ei ole
tingimata ohutu töötamise väärtused. Kuigi emissiooni ja
juurdevoolu väärtuste vahel on vastastikune sõltuvus, ei ole
võimalik usaldusväärselt tuletada kas lisanduv ettevaatus
on vajalikud või mitte. Töökohas valdavate emissiooni
väärtuseid võivad mõjutada järgnevad tingimsed: müra
kestvus, tööruumi omadused, muud müra allikad nagu
masinate arv ja naabruses tehtavad protseduurid.
Usaldusväärsed töökoha määrad võivad riigiti erineda.
See informatsioon peaks aitama seadme kasutajal hinnata
ohte ja riske usaldusväärselt.
Selles kasutusjuhendis oleme me ära märkinud kohad, mis on
seotud teie turvalisusega, selle märgiga: m
m Üldised tööohutusreeglid
ELEKTRITÖÖRIISTADELE
HOIATUS: Kasutades elektrilisi tööriistu peab alati järgima
järgnevaid ohutusnõudeid, et vähendada kulumist, elektrišoki
ja isiklikke vigastusi.
Palun lugege kasutusjuhendit enne kui püüate toodet
kasutada.
HOIDKE KAITSED PAIGAS ja töökorras.
EEMALDAGE REGULEERIMISE VÕTMED JA
MUTRIVÕTMED. Kujundage endale komme kontrollida,
et võtmed ja mutrivõtmed on enne masina töölepanemist
eemaldatud.
HOIDKE TÖÖALA PUHAS. Kaootiliselt täis kuhjatud
alad ja pingid kutsuvad esile õnnetusi.
stb Bohrmaschinen 2012.indd 66 17.02.12 09:34
EST 67
ÄRGE KASUTAGE OHTLIKUS KESKKONNAS. Ärge
kasutage elektritööriista niiskes või märjas asukohas
või jätke vihma kätte. Ärge kasutage neid piirkonnas,
kus on tuleohtlikud vedelikud või gaasid. Hoidke tööala
hästi valgustatud.
HOIDKE LAPSED EEMAL. Kõik külastajad tuleb tööalast
hoida turvalises kauguses.
TEHKE TÖÖKODA LASTEKINDLAKS. Lukustage
juurdepääs oma töökojale. Kui tööriista ei kasutata
peab see olema hoiustatud kuivas lukustatud ja lastele
kättesaamatus kohas.
ÄRGE SUNDIGE TÖÖRIISTA. See teeb tööd paremini ja
turvalisemalt kiirusel, millega ta on mõeldud töötama.
KASUTAGE ÕIGET TÖÖRIISTA. Ärge sundige tööriista
või selle külge kinnitatud osasid, tegema tööd, milleks
need ei ole ettenähtud.
KASUTAGE KOHAST PIKENDUSJUHET. Tehke
kindlaks, et Teie pikendusjuhe on heas seisus.
Pikendusjuhet kasutades olge kindel, et see kannatab
Teie toote poolt võetava voolu pinget. Liiga nõrk juhe
põhjustab voolu tugevuse langust, võimsuse langust
ja ülekuumenemist. Kui tööriista kasutatakse õues,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on mõeldud
õues kasutamiseks ja nii markeeritud.
KANDKE KOHASEID RÕIVAID. Ärge kandke avaraid
rõivaid, kindaid, kaelasidemeid, sõrmuseid, käevõrusid
või muid ehteid, mis võivad liikuvate osade vahele kinni
jääda. Soovitatud on kanda mittelibedaid jalanõusid.
Pikkade juuste tagasi hoidmiseks kasutage kaitsvat
juuste katet. Keerake pikad varrukad küünarnukist
üles poole.
KASUTAGE ALATI TURVAPRILLE. Tavalisi prille kandke
ainult juhul kui need on põrutuskindlate klaasidega,
need EI ole turvaprillid. Samuti kasutage näo- või
tolmumaski kui lõikamise tegevus on tolmune.
KINNITAGE DETAIL. Kasutage klambreid või
kruustange, et detaili praktilise töö ajal paigal hoida.
See on turvalisem kui oma käe kasutamine kuna see
vabastab mõlemad käed tööriista kasutamiseks.
ÄRGE PÜÜDKE ÜLE MASINA ULATADA. Hoidke kogu
aeg tasakaalu ja kindlat jalgealust.
HOOLDAGE TÖÖRIISTA HOOLEGA. Hoidke tööriist,
parima ja turvalisima kasutamise jaoks, terav ja puhas.
Järgige määrimise ja lisaseadmete juhendeid.
ÜHENDAGE TÖÖRIIST LAHTI enne hooldust;
lisaseadmete vahetamisel nagu näiteks terad,
lõiketerade, lõikajate ja muu sarnase puhul.
KASUTAGE SOOVITATUD LISASEADMEID. Soovitatud
lisaseadmete jaoks konsulteerige kasutusjuhendiga.
Valede lisaseadmete kasutamine võib tekitada
inimestele vigastuste riski.
ÄRGE KUNAGI SEISKE MASINA PEAL. Tõsised
vigastused võiva tekkida kui masin kukub ümber või
kui lõiketööriist teid tahtmatult puudutab.
KONTROLLIGE KAHJUSTUNUD OSASID. Kui tööriista
mõni osa peaks olema kadunud, kahjustunud või kui
mõni elektriline komponent ei tööta korralikult, lülitage
vool välja ja eemaldage pistik pesast. Parandage
korralikult või asendage kahjustunud, kadunud ja/või
üles öelnud osad enne töö jätkamist.
ETTEANDMISE SUUND. Andke detailid terale
või lõikurile ette ainult tera või lõikaja pöörlemise
vastassuunast.
ÄRGE JÄTKE TÖÖTAVAT MASINAT KUNAGI VALVETA.
LÜLITAGE VOOL VÄLJA. Ärge lahkuge masina juurest
enne, kui see on lõplikult seisma jäänud.
ÄRGE KURITARVITAGE JUHET. Ärge kasutage juhet
töö ajal masina vooluvõrgust lahti ühendamiseks. Ärge
tõmmake kunagi juhet, et pistikut pesast eemaldada.
OLGE ALATI VALVEL. Ärge laske korduvast kasutamisest
tekkinud tuttavlikkusest põhjustada hooletusviga.
Pidage alati meeles, et sekundi murdosa vältel hooletu
olek võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
MÕELGE OHUTULT. Ohutus on kombinatsioon tervest
mõistusest ja valvel olekust millal iganes tööriist on
kasutuses.
m Üldised vihjed
PIKENDUSJUHTMED
Kasutades elektritööriista arvestataval kaugusel voolu
allikast, kasutage piisava võimsusega pikendusjuhet, mis
suudab kanda tööriista poolt kasutatavat voolutugevust.
Liiga nõrk pikendusjuhe põhjustab voolu tugevuse langust,
võimsuse langust ja ülekuumenemist. Kasutage antud
tabelit, et kindlaks teha minimaalne pikendusjuhtme
traadi suurus, mida on vaja. Kasutada tuleks ainult
Underwriter’s Laboratories (UL) poolt nimetatud üleni
ümbritsetud juhtmeid.
Kasutage ainult üleni ümbritsetud pikendusjuhtmeid, mis
on mõeldud õues kasutamiseks. Seda näitavad juhtme
kestal olevad tähed „WA“.
Enne pikendusjuhtme kasutamist kontrollige seda lahtiste
või nähtavate traatide ja lõigete ning kulunud isolatsiooni
osas.
LISA OHUTUS REEGLID PUURPINKIDELE
HOIATUS: Oma enda turvalisuse tagamiseks ärge püüdke
kasutada puurpinki kuni see on täielikult kokku pandud ja
seadistatud vastavalt juhenditele ja kuni te olete lugenud
ning aru saanud järgnevast.
Teie puurpink peab olema kindlalt tööpingi külge
kinnitatud. Lisaks sellele, kui Teie puurpingil on
kalduvus teatud kindlate tööde tegemisel liikuda,
kinnitage tööpink põranda külge kinni.
See puurpink on mõeldud kasutamiseks kuivades
tingimustes ja ainult siseruumides.
Kaitske silmi (kandke alati kaitseprille, mis vastavad
tunnustatud standarditele), käsi, nägu (kasutage näo
või tolmu maski koos kaitseprillidega, kui puurimine
on tolmune), kõrvu (kasutage kõrva kaitsmeid, eriti
pikematel töötamise perioodidel) ja keha.
Ärge proovige puurida liiga väikseid materjali tükke,
mida ei saa turvaliselt paigal hoida.
Hoidke käed alati puuri teelt eemal. Vältige veidraid
käe asendeid kus järsk libisemine võib põhjustada teie
käe liikumise puuri teele.
Ärge paigaldage või kasutage puuri, mis ületab 175 mm
(7“) pikkuse või ületab 150mm (6”) padruni lõugadest
all pool. Need võivad ootamatult välja poole väänduda
ja murduda
Ärge kasutage puurpingil juhtmerattaid, freesi terasid,
ringjaid (liblik) lõikureid või pöörlevaid höövleid.
Suure materjali tüki lõikamisel tehke kindlaks, et see
on kogu laua ulatuses toetatud.
Ärge tehke ühtegi tegevust vaba käega. Hoidke detaili
alati kindlalt tara ja laua vastas nii, et see ei kõigu või
väändu lõikamise ajal. Kasutage ebastabiilsete detailide
jaoks rakiseid, furnituure või erinevaid tööriistu.
Ärge söötke materjali puurimise ajal liiga kiirelt ette.
Söötke materjali ette ainult nii kiirelt, et puur puurib
ilma ülekoormuseta.
Tehke kindlaks, et puuritavas detailis ei ole naelu ega
muid võõrkehasid.
stb Bohrmaschinen 2012.indd 67 17.02.12 09:34
68 EST
Asetage “tagavara materjal“ alati nii, et see puutub
kokku samba vasaku küljega.
Kui võimalik, asetage alati töödetail samba vasaku külje
vastu; kui see on liiga lühike või kui laud on kalde
all, kinnitage see kindlalt laua külge. Kasutage töölaua
sooni või klambri äärt, mis asub terve laua ümber.
Kui detail ulatub üle töölaua ääre nii, et see kukub või
kaldub ilma hoidmiseta, kinnitage see laua külge või
kasutage abitugesid.
Puurpingi kruustange kasutades kinnitage see alati
tööpingi külge.
Kasutage erilisi furnituure ebatavaliste tööde
tegemiseks, et detaili adekvaatselt hoida, juhtida ja
paigutada.
Tehke kindlaks, et klambrid ja lukud on enne puurimist
kindlalt kinnitatud.
Kinnitage luku pea ja töölaua tugi samba külge ja
töölaud selle toe külge enne kui puurpingiga tööd
alustate.
Ärge kunagi lülitage puurpinki sisse enne töölaua
puhastamist kõikidest esemetest (tööriistad, puidu
ülejäägid jne.) välja arvatud töödetail ja sellega seotud
söötmise või tugiseadmed, mis on töö jaoks ette
planeeritud.
Enne töö alustamist müksake mootori lülitit, et kindlaks
teha kas puur või muud lõikamise tööriistad loperdavad
või tekitavad vibratsiooni.
Enne puurimise alustamist laske spindlil jõuda täis
kiiruseni. Kui teie puurpink teeb ebatavalist häält või
kui see vibreerib märgatavalt, peatage töö koheselt,
lülitage puurpink välja ja ühendage vooluvõrgust lahti.
Ärge lülitage enne vea leidmist ja selle parandamist
pinki sisse.
Ärge sooritage paigutuse kokkupanekut või tehke töö
ettevalmistust töölaual sel ajal, kui puur on töös.
Suure diameetriga aukude puurimisel, kinnitage detail
klambritega kindlalt töölaua külge. Vastasel korral võib
lõikaja sellest kinni haarata ja suurel kiirusel keerutada.
Ärge kasutage libliklõikureid või mitmeosalisi augu
lõikureid kuna need võivad tükkideks laguneda või
muutuda kasutamisel ebastabiilseks. Hoidke kiirust
alla 1400 pöörde sekundis.
Tehke kindlaks, et spindel on täielikult seisma jäänud
enne kui muudate detaili kaldenurka, eemaldate või
kindlustate detaili.
Vigastuste vältimiseks juhusliku käivitumise puhul
lülitage puurpink, enne puuriosade, lisavarustuse,
lisandite paigaldamist või eemaldamist või muude
kohanduste tegemist, alati välja.
m Kohane kasutus
CE testitud masinad vastavad kõikidele EC masinate
juhtnööridele ja ka asjakohastele juhtnööridele, mis kehtivad
igale masinale.
Masinat tuleb kasutada ainult tehniliselt täiuslikes
tingimustes vastavuses määratud kasutuse ja
kasutusjuhendis määratud juhendite järgi ning
ainult ohutus nõudeid järgivate inimeste poolt, kes
on täielikult teadlikud masinaga töötamise riskidest.
Iga masina töötamisel ilmnevad vead, eriti need mis
mõjutavad masina turvalisust, tuleb seetõttu koheselt
parandada.
Tootja poolseid tööohutuse, töötamise ja hoolduse
eeskirju ja ka masina mõõtmeid, mis on kirjas
Kalibreerimine ja mõõtmed juures, tuleb järgida.
Kehtivatest õnnetuste ennetamise regulatsioonidest
ja muudest üldiselt tunnustatud ohutustehnilistest
reeglitest tuleb kinni pidada.
Masinat võib kasutada, hooldada või töötaiseks kasutada
inimeste poolt, kes on masinaga tuttavad ning keda on
instrueeritud seoses selle töötamise ja protseduuridega
. Masina meelevaldsed muudatused vabastavad tootja
igasugusest vastutusest sellest tulenevate kahjude
suhtes.
Masinat võib kasutada ainult tootja poolt valmistatud
originaalsete lisavarustuse ja tööriistadega.
Iga muu kasutamine ületab volitused. Tootja ei ole
vastutav volitamata tegevuste eest; kasutaja vastutab
täielikult võetud riski eest.
m Järelejäänud ohud
Masin on ehitatud tänapäevast tehnoloogiat kasutades ja
vastavuses tunnustatud ohutusreeglitega. Siiski võivad jääda
mõned ohud.
Pikad juuksed ja avarad riided võivad olla ohtlikud kui
töödetail pöörleb. Kandke ennast kaitsvat varustust
nagu juustevõrku ja kitsaid tööriideid.
Puu tükid ja saepuru võib olla tervisele ohtlik. Olge
kindel, et kannate ennast kaitsvaid vahendeid nagu
näiteks kaitseprillid ja tolmumask. Kasutage vaakumiga
väljalaskesüsteemi.
Lendavad töödetailid võivad viia vigastusteni, kui detail
ei ole korralikult kinnitatud või ette antud, nagu ilma
piirajata töötamine.
Valede või kahjustunud peakaablite kasutamine võib
viia elektri poolt põhjustatud vigastusteni.
Isegi kui kõiki ohutusnõudeid järgitakse võivad jääda
mõned ohud, mis ei ole ilmsed aga võivad siiski
esineda.
Järelejäävaid ohte võib minimeerida järgides juhendeid
“ettevaatus abinõudes”, “kohases kasutamises” ja kogu
kasutusjuhendis.
Lahti pakkimine ja sisu kontrollimine
Joon. 1
HOIATUS: Kui mõni osa on puudu, ärge püüdke puurpinki
kokku panna, juhet vooluvõrku ühendada ja lülitit vajutada
enne kui puuduvad osad on kätte saadud ja korrektselt
paigaldatud.
Lahutage kõik osad pakkematerjalist ja kontrollige iga osa
vastavalt „standardne sisu“ järgi (mõned osad pakitakse
plokikaane sisse).
Ärge visake pakendeid koheselt minema, juhuks kui peate
toote oma varustajale tagasi saatma.
Joon. 1 Joon. 2 Joon. 3
Sisu/kirjeldus/kogus stb t13 stb t16 stb s16
1 Põhja plaat 1 1 1
2 Sammas 1 1 1
3 Puurimise töölaud 1 1 1
4 Masina pea 1 1 1
5 Hammaslatt - 1 1
6 Hammaslati juhtrõngas - 1 1
7 Vänt - 1 1
8 Võtmeta puuri padrun 1 1 1
9 Kinnitid 3 3 3
10 Padruni kaitse 1 1 1
11 Padruni kaitse koos
sügavuse piirajaga
- 1 -
12 Kinnituskruvid 3 4 4
Allen võti (kuuskant
pesakruvivõti) 3mm
1 1 1
Allen võti (kuuskant
pesakruvivõti) 4mm
1 1 -
Allen võti (kuuskant
pesakruvivõti) 5mm
- - 1
Lame mutrivõti 12mm 1 1 -
stb Bohrmaschinen 2012.indd 68 17.02.12 09:34
EST 69
Lame mutrivõti 16mm - - 1
Lame mutrivõti 18 mm 1 1 -
Lame mutrivõti 24 mm - - 1
Kasutusjuhend 1 1 1
Entfernen Sie den öligen Schutzbelag auf dem
Maschinentisch. Verwenden Sie hierzu herkömmliches
Haushaltsfett oder Fleckenentferner .
Warnung:
Um Feuer und Vergiftung zu verhindern, verwenden Sie
hierzu niemals Benzin, Petroleum oder ähnlich leicht
entflammbare Stoffe.
Schützen Sie den Tisch, die Säule und die Maschinen-
oberfläche durch eine schützende Wachsschicht vor Rost.
Wischen sie alle Teile sorgfältig mit einem sauberen,
trockenen Stofftuch ab.
Varustus
1 Põhja plaat
2 Sammas
3 Puurimise töölaud
4 Masina pea
5 Hammaslatt
6 Hammaslati juhtrõngas
7 Vänt
8 Võtmeta puuri padrun
9 Kinnitid
10 Puuri padruni kaitse
11 Sügavuse pidur
12 Mootor
13 Sisse/Välja lüliti
14 Rihma kaitsev kate
15 Rihma kinnitav hoob
16 Rihma pingutamise klamber
KOKKUPANEMISE JUHISED
HOIATUS:
Oma turvalisuse tagamiseks ärge kunagi ühendage
pistikut vooluvõrku enne kui kogu kokkupanemise
sammud on lõpetatud ja te olete lugenud ning aru saanud
kasutusjuhendist.
Sammas aluse külge, Joon. 4
1 Asetage alus (A) põrandale või töölauale.
2 Asetage sammas (B) alusele ja reastage augud samba
toel alusel olevate aukudega.
3 Samba ühendamiseks kruvige kolm (või 4) kruvi (a)
põhja plaadi külge ja keerake need mutrivõtmega
tihedalt kinni.
Töölaud ja sammas, Joon. 5.1 td 13t
1 Libistage puurimise töölaud (3) samba peale (2).
Asetage töölaud aluse kohale.
2 Paigaldage töölaua poldid (b) töölaua külge vasakult
pool ja pingutage.
Töölaud ja sammas, Joon. 5.2 – 5.3 stb t16 / stb s16
1 Libistage puurimise töölaud (3) koos hammaslatiga (5)
samba peale (2).
2 Paigaldage töölaua poldid (b) töölaua külge vasakult
pool ja pingutage.
3 Asetage hoob (7) poldi peale ja pingutage Allen
kruvi.
Masina pea ja sammas, Joon.6
1 Libistage masina pea (4) samba peale (2).
2 Asetage puuri spindel laua ja alusega katte sisse ja
pingutage 2 Alleni kruvi (c).
Puuri padruni kaitse koos sügavuse piduriga, Joon. 7.1 (ainult
td 13t)
Sobitage padruni kaitse koos sügavuse piduriga (11)
spindli toru peale ja kinnitage piludega kruvid (d).
Hoiatus! Sügavuse pidur tuleb pesasse sisestada läbi puuri
(17). Kruvige peale kaks mutrit (e) ja asetage indikaator
(g) sügavuse piduri peale. Indikaator (g) peab näitama
skaala poole.
Puuri padruni kaitse Joon. 7.2
(ainult stb t16 ja stb s16)
Sobitage padruni kaitse (10) spindli toru peale ja kinnitage
piludega kruvid (d).
Sisestamise käepidemed võlli külge.
Kruvige sisestamise käepidemed (A) tihedalt soonilistesse
aukudesse (B).
Padruni paigaldamine, Joon. 9
1 Puhastage padruni kooniline auk (A) ja spindli
koonus puhta riidetükiga. Tehke kindlaks, et pinnal
ei oleks ühtegi võõrkeha. Pisemgi mustuse kübe
ühelgi neil pindadel võib takistada padruni korralikku
paigaldamist. See põhjustab puuri loperdamist. Kui
padruni ava on väga must, kasutage puhtal riidetükil
puhastusvahendit.
2 Lükake padrun spindli koonust pidi üles nii kaugele
kui see liigub.
3 Pöörake padruni varrukat vastupäeva (pealtvaates) ja
avage padruni lõuad täielikult.
4 Legen Sie ein Stück Holz auf den Maschinentisch
und senken Sie die Spindel bis auf das Holzstück ab.
Drücken Sie fest, damit das Futter genau sitzt.
Puurpingi kinnitamine toetavale pinnale
Teie turvalisuse mõttes on soovitatav kinnitada masin
tööpingi või millegi sarnase külge.
KOHANDAMINE
HOIATUS:
Kõik vajalikud kohandused teie puuri heaks töö tegemiseks
on tehtud juba tehases. Ärge muutke neid.
Siiski, tänu normaalsele kulumisele võivad mõned
kohandused vajalikud olla.
HOIATUS:
Enne kohandamist ühendage oma tööriist vooluvõrgust
lahti.
Võlli tagastamise vedru, Joon. 10.1–10.2
Võib olla vajalik, et peate kohandama oma võlli tagastamise
vedru kui võll liigub tagasi liiga kiirelt või liiga aeglaselt.
1 Laske lisa ruumi jaoks laud alla.
2 Töötage puurpingi vasakult küljelt.
3 Liigutage ülemised mutrid (A) alla nende madalamaisse
positsiooni ja lukustage paigale mutrivõtmega, et
ennetada võlli langemist pinge vedru kohandamise
ajal.
Asetage kruvikeeraja esimesse alumisse vedru C) sälku
(8) ja hoidke seda paigal sel ajal kui eemaldate ainult
(välimise) mutri (D).
4 Hoides kruvikeerajat endiselt sälgus, lõdvendage suurt
standardset (sisemine) mutrit (E) kuni sälk pea (F)
küljest lahti tuleb. Ärge mutrit eemaldage.
5 Keerake kruvikeerajat ettevaatlikult vastupäeva ja
stb Bohrmaschinen 2012.indd 69 17.02.12 09:34
70 EST
kinnitage järgmine sälk peasse. Ärge eemaldage
kruvikeerajat.
6 Kinnitage standard mutter mutrivõtmega nii palju, et
saate pea kaasa haarata. Ärge üle pingutage kuna see
võib piirata võlli liikumist.
7 Liigutage piduri mutrid ja sügavuse pidur kõige
ülemisse positsiooni ja kontrollige pinget pöörates
samal ajal sisestamise käepidemeid.
8 Kui vedrul ei ole piisavalt pinget, korrake samme 3-8
liikudes ainult ühe sälgu haaval ja kontrollides pinget
peale kordamist. Õige pinge saavutatakse siis kui võll
liigub ülemisse positsiooni õrnalt, kui see vabastatakse
20 mm-3/4“ –sügavusel.
9 Kui peale kontrollimist ei ole piisavalt pinget, asendage
kiilu mutter ja pingutage see standardmutri külge aga
ärge standardmutrit jälle üle pingutage.
10 Kontrollige söötmise ajal võlli, et sellel oleks sujuv
ja piiramatu liikumine. Kui liikumine on liiga kitsas,
lõdvendage kiilu mutrit ja lõdvendage kergelt standard
mutrit kuni piirang on kadunud. Pingutage kiilu mutrit
uuesti.
Spindli nurga mäng, Joon. 10.3
Spindli madalamas positsioonis olles, võtke seekätte ja
püüdke seda oma teljel liikuma panna. Kui see liigub liiga
palju, tehke järgnevat:
1 Lõdvendage mutter (A).
2 Pöörake kruvi (B) päripäeva, et kõrvaldada liikumine
aga ilma, et takistaksite spindli üles ja alla suunas
liikumist (natuke liikumist on normaalne).
3 Pingutage mutrit.
Puurpingi kasutamine
HOIATUS: Kui te ei ole sellise masinaga tuttav, võtke
kogenumate inimeste nõu kuulda. Igal juhul peaksite te
lugema ja mõistma ohutus- ja kasutus juhendeid enne kui
püüate selle tootega tööle asuda.
Laua õõtsumine, Joon. 11.1, 11.2
Nõuanne: Indikaatori näidik (a) näitab ainult järske nurga
muutusi. Täppis töö jaoks tuleb kasutada sobivamaid
goniomeetreid.
Tooge töölaud (3) kalde asendisse, vabastage laua lukustus
(b) ja kohendage töölaua soovitud kallet. Pingutage uuesti
laua kinnitust.
Laua kõrguse kohandamine, Joon. 11.1
1 Lõdvendage laua toe kinnituse käepidet (A).
2 Kohendage laud (3) soovitud kõrgusele.
3 Pingutage uuesti laua kinnitust (A).
Märkus: Parem on lukustada laud samba külge sellises
asendis, et puuri ots paikneb kergelt üle töödetaili.
Puuride paigaldamine.
1 Sisestage puur padrunisse (A) piisavalt kaugele, et
saavutada lõugade (B) maksimaalne haare. (väikese
puuri kasutamisel ärge sisestage seda nii kaugele, et
lõuad puutuvad kokku puuri lõikavate pööretega. )
2 Tehke kindlaks, et puur asetseb padruni keskel enne kui
pingutate padrunit padrunivõtmega (C. Valikuline.
3 Pingutage puuri padrunit piisavalt, nii et puur ei libise
puurimise ajal.
4 Pöörake padruni võtit päripäeva, et pingutada,
vastupäeva, et lõdvendada. Pingutage puuri võrdselt
kasutades kõiki reas olevaid auke. Puuri võib vabastada
ainult ühte auku kasutades.
Kiiruse ja pingutamise valimine, Joon 12
Märkus! Tõmmake vool välja!
1 Te võite oma puurpingil seada erinevaid spindli
kiiruseid:
2 Avage plokikaan kui LÜLITI ON „VÄLJA“
LÜLITATUD.
3 Lõdvendage ajamirihma masina peast paremal pool,
vabastades selleks mõlemal pool tiibkruvid (d).
Tõmmake mootori paremat poolt spindli suunas, et
lõdvendada v-rihm (tüüp stb 16s jaoks: Lõdvendage
v-rihma hoova (e) abil). Pinguldage tiibkruvid uuesti.
4 Kinnitage v-rihm vastava rihma ploki külge.
5 Lõdvendage tiibkruvisid ja lükake mootori parem pool
tagasi, et v-rihm kinnitada.
6 Pingutage rihma pinge luku nupp. Rihm peaks kõrvale
kalduma umbes 13 mm –1/2“ – pöidla surve all,
plokkide vahel rihma keskpunktis.
7 Sulgege plokikaan.
8 Kui rihm libiseb puurimise ajal, kohendage uuesti
rihma pinget.
Nõuanne: Ohutus lüliti
Kui soovite kiirust kohendada peate avama plokikaane.
Seade lülitab ennast automaatselt vigastuste vältimiseks
välja.
Padruni eemaldamine.
1 Avage padruni lõuad nii lahti kui võimalik, pöörates
padruni varrukat (A) vastupäeva (pealtvaates).
2 Koputage padrunit ettevaatlikult vasaraga (B) ühes käes,
hoides padrunit samal ajal teises käes, et vältida selle
maha kukkumist kui see spindli küljest vabaneb.
Sügavuse piiraja, Joon 10.2 (ainult stb t16 ja stb s16)
Sügavuse piiraja võimaldab töödetailis sisse puurida
kindla sügavusega auke. Kohendage rõngast (6) kasutades
mõõtkava, soovitud sügavuse saavutamiseks ja pingutage
liblikmutriga (7).
Sügavuse piiraja, Joon. 13 (ainult stb t13)
Sügavuse piiraja võimaldab töödetailis sisse puurida kindla
sügavusega auke. Selleks on teil kaks võimalust.
Kindla sügavuseni puurimine.
1 Märkige puurimise sügavus (H) ühele töödetaili
küljele.
2 LÜLITI „VÄLJAS“, tooge puur alla kuni ots on märgiga
tasa.
3 Hoidke sisestamise käepidet selles positsioonis.
4 Keerutage alumist mutrit (B) alla, et puutuda sügavuse
piduri sanga (C) pea küljes.
5 Keerutage ülemist mutrit {D) alla ja tihendage alumise
mutri vastu.
6 Padrun ja puur peatuvad nüüd peale allapoole liikumist
skaalal valitud kaugust.
Sügavuse mõõtmise meetod
Märkus: Selle meetodi jaoks peab spindel olema ülemises
positsioonis, puuri ots peab olema kergelt töödetaili
kohal.
1 Lülitage masin välja, langetage puuri nii kaugele kuni
indikaator (E) näitab soovitud puurimise sügavusele
skaalal (F).
2 Keerake alumist mutrit (B) alla kuni see jõuab alumise
pidurini (C.
3 Lukustage alumine mutter uuesti (D) ülemise mutri
vastu.
4 Padrun ja puur peatuvad nüüd peale allapoole liikumist
stb Bohrmaschinen 2012.indd 70 17.02.12 09:34
EST 71
skaalal valitud kaugust.
Laua ja detaili asetamine, Joon. 14
Asetage tükk tagavara materjali (A) (puu jne.) lauale detaili
(B) alla. See ennetab lõhenemist või detaili alumisele augu
ääre karvaseks muutumist, sel ajal kui puur läbi murrab.
Selleks, et vältida tagavara materjali keerlema hakkamist,
peab see asetsema samba vastas nii nagu näidatud.
Hoiatus: Detaili või tagavara materjali käest rebimise
ennetamiseks puurimise ajal, asetage need sambast
vasakule poole. Kui detail või tagavaramaterjal ei ole
piisavalt suured, et sambani ulatuda, kinnitage need
klambriga laua külge. Selle mitte tegemine võib põhjustada
vigastusi.
Märkus: Väikeste tükkide puhul (A), mida ei saa klambriga
laua külge kinnitada, kasutage puurpingi pihte (Valikuline
lisaseade).
Pihid (B) peavad olema kinnitatud klambri või poldi (C laua
külge, et vältida vigastusi, mida põhjustavad keerlevad
detailid ja pihid või tööriista purunemine.
Augu puurimine.
Tehke töödetaili sälk sinna kuhu tahate auku, kasutades
selleks teravat naela või augu tegijat. Enne lüliti sisse
lülitamist, tooge puur alla detaili kohale, reastades see
augu asukohaga.
Lülitage masin tööle ja tõmmake sisestamise käepidemeid
alla nii palju, et lasete puuril lõigata.
LIIGA AEGLANE ETTE ANDMINE võib põhjustada puuri
põlemist.
LIIGA KIIRE ETTE ANDMINE võib peatada mootori,
põhjustada freesi või puuri libisemist, detaili lahti rebimist
või puuri purunemist.
Metalli puurimisel võib olla vajalik puuri otsa määrida
mootoriõliga, et ennetada puuri põlemist.
Hooldus
HOIATUS:
Oma enda turvalisuse huvides lülitage masin välja ja
eemaldage pistik pesast enne oma puurpingil hoolduse
tegemist.
Hoidke oma seade puhas.
Olge ettevaatlik, mõned majapidamise puhastusvahendid
ja lahustid nagu bensiin, trikloroeteen, kloor, ammoonium,
jne., võivad plastikust osasid kahjustada.
Mootori nõelumise vältimiseks, puhuge välja või puhastage
tolmuimejaga seda mootorit korduvalt, et hoida puurpingi
tolmul normaalse mootori ventilatsiooni toimumist
häirimast.
VOOLUJUHE.
Šoki või tuleohu vältimiseks, asenda pikendusjuhe
koheselt, kui see on kulunud, katki või vigastatud.
MÄÄRIMINE.
Tehases on kõik laagrid määritud. Lisamäärimine ei ole
vajalik.
Määrige perioodiliselt spindli ja riiuli tihvte ja kurve.
Tihvtide määrimiseks tooge võll alla ja süstige määret
spindli sisse võlli pealt. Liigutage võlli mõned korrad üles
ja alla. Riiuli määrimiseks tooge võll alla ja lisage määret
võlli välispinnale. Liigutage võlli mõned korrad üles ja
alla.
m Elektriline ühendus
Paigaldatud elektrimootor on täielikult ühendatud ja
töövalmis.
Kasutaja poolne vooluühenduse süsteem ja
pikendusjuhtmed peavad vastama kehtivatele kohalikele
määrustele.
Kahjustunud elektrikaablid
Elektrikaabli kannaavad sageli isolatsiooni kahjustuste all.
Võimalikud põhjused on:
Löögi kohad kui kaableid veatakse läbi akna või uste
avade.
Sõlmed, mis tulenevad valest ühendusest või kaabli
asetsemisest.
Lõiked, mis tulenevad üle kaabli kõndimidest.
Isolatsiooni kahjustused, mis tulenevad jõuga
seinakontaktist välja tõmbamisest.
Praod mis tulenevad isolatsiooni vananemisest.
Selliseid defektidega elektrijuhtmeid ei tohi kasutada, kuna
isolatsiooni kahjustused teeb nad väga ohtlikeks.
Kontrollige elektri kaableid regulaarselt selliste vigade
suhtes. Tehke kindlaks, et kaabel on kontrollimise ajal
lahti ühendatud.
Elektrikaablid peavad vastama teie riigis kehtivatele
regulatsioonidele.
Ühefaasiline mootor
Peavõimsus peab vastama mootori määraplaadil
näidatule.
Kuni 25 m pikkuste kaablite mõõtmed peavad olema
1.5 mmª. ja suurema läbilõikega, 25 m puhul vähemalt
2.5 mmª läbilõikega.
Peavõimsuse ühendus peab olema kaitstud vähemalt
16 A aeglase korgiga.
Tähtis märkus:
Ülekoormuse korral lülitub mootor automaatselt välja.
Peale varieeruva mahajahtumisperioodi võib mootori jälle
sisse lülitada.
Kolmefaasiline mootor
Peavõimsus peab olema 380 ja 420 V / 50 Hz vahel.
Peakaablil ja ühenduskaablil peab olema viis juhet(3
P + N + PE).
Pikendusjuhtmete läbilõige peab olema vähemalt 1.5
mm
2
.
Hoiatus:
Puurpinki ei tohi kasutada avatud taeva all. Masinal peab
olema maandus, et kaitsta kasutajat elektrišoki eest.
EC vastavuse deklaratsioon
Meie Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen
GmbH, Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen deklareerime
käesolevaga, et allpool nimetatudmasin vastab kehtivatele EC
juhtnöörides olevatele ohutus ja tervise nõuetele, mis on välja toodud
all pool ning vastab kujunduse ja ehituse poolest sellele versioonile,
mida me turule tutvustame.
See deklaratsioon muutub kehtetuks kui masinale tehakse ilma meie
nõusolekuta muudatusi.
Masin
Radiaalne puurpink
Tüüp:
stb t13 (Art.-Nr. 390 6803 941, 390 6803 946, 390 6803 949)
stb t16 (390 6804 941, 390 6804 946, 390 6804 948, 390 6804 949)
stb s16 (390 6805 941, 390 6805 946, 390 6805 949)
Kehtivad EC direktiivid:
EC masinate direktiiv 2006/42/EÜ
EC madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ
EC-EMV direktiiv 2004/108/EÜ
stb Bohrmaschinen 2012.indd 71 17.02.12 09:34
72 EST
Informeeritud osapool Lisa VII mõistes:
Intertek Testing Services Shanghai
Building No. 86, 1198 Qinzhou Road (North)
Caohejing Development Zone
Shanghai 200233, China
Kuupäev:
Ichenhausen, 01.08.2014
Unterschrift
Markus Bindhammer (direktor)
Veateadete nõuanded
HOIATUS: Enne veateadete kontrollimist lülitage masin alati välja ja eemaldage juhe vooluvõrgust.
Viga Probleem Abinõu
Võll liigub tagasi liiga aeglaselt või kiirelt Vedrul on vale pinge Kohandage vedru pinget Vaadake „Võlli
tagastamise vedru“.
Padrun ei püsi spindli küljes Paigaldamisel
kukub küljest ära.
Mustus, rasv või õli on padruni sisepindadel või
spindli pindadel.
Kasutage majapidamise puhastusvahendit,
puhastage padruni ja spindli pind, et
eemaldada mustus, rasv ja õli. Vaata „Padruni
paigaldamine».
Lärmakas töötamine 1. Vale rihma pinge 1. Kohandage rihma pinget Vaata «Rihma
kiiruse ja pinge valimine“.
2. Kuiv spindel 2. Määrige spindlit Vaata „Määrimine“
3. Lahtine spindli plokk 3. Kontrollige kinnitusmutrit ploki küljes ja
vajadusel keerake kinni
4. Lahtime mootori plokk 4. Tihendage mootori ploki kruvi
Allpool puupinnud Detaili taga ei ole „tagavara materjali“. Kasutage „tagavara materjali“ Vaata „Töölaua ja
detaili asetsemine».
Detail läheb käest lahti. Ei ole korralikult toestatud või klambriga
kinnitatud.
Toestage detail või kinnitage klambriga Vaata
„Töölaua ja detaili asetsemine».
Puur põleb 1. Vale kiirus 1. Muutke kiirust Vaata «Rihma kiiruse ja pinge
valimine“.
2. August ei tule saepuru välja. 2. Tõmmake puur korduvalt välja, et saepuru
eemaldada.
3. Nüri puur 3. Teritage puuri.
4. Liiga aeglane etteandmine 4. Andke piisavalt kiirelt ette, et puur lõikaks.
Puuri tera ära…auk ei ole ümar 1. Kõva puidu kiud või lõikamise äärte pikkus j/
või nurk ei ole õige
1. Teritage puuri korralikult.
2. Kõver puur. 2. Asendage puur.
Puur seob detaili. 1. Detail pigistab puuri või liiga suur
etteandmise surve.
1. Toestage detail või kinnitage klambritega.
Vaata „Töölaua ja detaili asetsemine».
2. Vale rihma pinge. 2. Kohandage rihma pinget Vaata «Rihma
kiiruse ja pinge valimine“.
Liiga suur puuri liikumine või loperdamine. 1. Kõver puur 1. Kasutage sirget puuri.
2. Kulunud spindli laagrid 2. Asenda laagrid.
3. Puur ei ole korralikult padrunisse
paigaldatud.
3. Paigalda puur korralikult. Vaata „Puuride
paigaldamine“.
4. Padrun ei ole korralikult paigaldatud. 4. Paigalda padrun korralikult. Vaata „Padruni
paigaldamine».
stb Bohrmaschinen 2012.indd 72 17.02.12 09:34
100 international
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux
de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznositani.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými
elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni
právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí
sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Polska
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
România
Numai pentru ţările din UE
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
Eesti
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib
kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need
keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Latvija
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Lietuva
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai
ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Ísland
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað
og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög,
verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til
umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.
Garantie D
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere
Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Über-
gabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge
Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir
nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen
die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wand-
lungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to
faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the up-
stream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The
cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages
shall be excluded.
Garantie FR
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi líacheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantis-
sons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de
garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de
la machine devenue inutilisable durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de
fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous
possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise
en place des nouvelles pièces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à líindemnité sont exclus.
Garanzia I
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíac-
quirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido
la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos.
Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de
este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son
fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía
del suministrador anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos
derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y
perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas scheppach.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade.
Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido conserta-
dos por lerceiros.
O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo
niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden ge-
leverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf
het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de
machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal-
of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of ver-
keerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel
de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van
nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of
het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen
samtliga anspråk på grund av dessa brister. Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig
hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller
tillverkningsfel. För delar, som vi inte själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi
själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de nya delarna bär
köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ertts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FIN
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme kor-
vauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ič zákazník stra
etky nároky týkace sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané pas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávatovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie
novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na
nahradenie škody sú vyčené.
Garancija SLO
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen nin, da vsak del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami
ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve
za nadomestilo škode so izkljene.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения
товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом
гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LAT)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda
um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið
ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er
vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem
ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum
gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Händler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar:
Återförsäljare:
Myyjälle:
Forhandler:
Forhandler:
Gerätetype:
Appliance type:
Type díappareil:
Tipo díapparecchio:
Type:
Maskin typ:
Kone:
Apparat type:
Maskintype:
Gerätenummer:
Serial number:
Nuro de líappareil:
N. dellíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr.:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
stb Bohrmaschinen 2012.indd 100 17.02.12 09:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Scheppach stb t16 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektritrellid
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka