Fox FEM12943 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
2
SOMMARIO / SISÄLLYS / SOMMAIRE
ITALIANO (IT) Manuale originale, Alkuperäinen käyttöohje, Manuel original ........................... 3÷19
SUOMI (FI) Alkuperäisen käyttöohjeen käännös, Manuale tradotto dall’originale . 20÷36
FRANCAIS (FR) Manuel traduit à partir de l’original, Manuale tradotto dall’originale ... 37÷54
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DECLARATION CE DE CONFORMITE .................................................................................... 55
ESPLOSO / JÄYTYSKUVA / VUE ECLATEE ..................................................................... 56
SCHEMA ELETTRICO / SÄHKÖKYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRIQUE .................. 58
3
Trapano a colonna (Modello FOX F12-943A)
SOMMARIO
Sicurezza 4
Regole generali di sicurezza 5
Regole supplementari di sicurezza per i trapani a colonna 7
Protezione dell’ambiente 8
Simboli 8
Collegamento alla corrente elettrica 9
Uso conforme alle norme 10
Caratteristiche tecniche 10
Informazioni sul rumore 10
Disimballo 11
Assemblaggio del trapano a colonna 12
Descrizione del trapano a colonna 16
Velocità di foratura 18
Avvio del trapano a colonna 18
Utilizzo 18
Manutenzione 18
Anomalie di funzionamento 19
Assistenza 20
4
ATTENZIONE:
Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in questo
manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e danni
personali.
Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle
scrupolosamente.
Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se non
vengono rispettate norme operative sicure ed adeguate. Come per qualsiasi macchina elettrica che ha
un organo di lavoro in movimento, l’utilizzo dell’utensile comporta alcuni rischi. Se la macchina viene
utilizzata come indicato su questo manuale, prestando la massima attenzione al lavoro che si sta
facendo, rispettando le regole ed utilizzando gli adeguati dispositivi di protezione individuale, la
probabilità di incidenti sarà quasi nulla. I possibili rischi residui sono relativi a:
1 contatti diretti o indiretti con la scossa elettrica
2 ferimenti per contatto con parti rotanti in movimento
3 ferimenti per contatto con parti spigolose
4 ferimenti per eiezioni di parti di utensile o di materiale in lavorazione
Le attrezzature di sicurezza previste sulle macchine, come le protezioni, i carter, gli spingipezzo, i
dispositivi di ritenuta, i dispositivi di protezione individuale come gli occhiali, le maschere antipolvere, le
protezioni auricolari, le scarpe e i guanti possono ridurre le probabilità di incidente. Anche la migliore
protezione, però, non può proteggere contro la mancanza di buon senso e di attenzione. Abbiate sempre
buon senso e prendete le precauzioni necessarie. Fate solo i lavori che ritenete siano sicuri. NON
DIMENTICATE: la sicurezza è responsabilità di ognuno.
Questo utensile è stato concepito per un utilizzo ben preciso. Vi raccomandiamo di non modificarlo o di
non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. Se avete dei dubbi relativamente
ad applicazioni specifiche, NON utilizzate l’utensile prima di averci contattato e aver ricevuto
informazioni in merito.
LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE
SICUREZZA
5
1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la
probabilità di incidenti.
2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in
ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona di lavoro
ben illuminata. Non utilizzate l’utensile in presenza di gas o di liquidi infiammabili.
3. Collegate il dispositivo di aspirazione della polvere. Se sono previsti dei metodi per il recupero
della polvere, assicuratevi che questi dispositivi siano collegati e utilizzati correttamente.
4. Tenete gli estranei e i bambini lontani. Tutti gli estranei e i bambini devono mantenere una
distanza di sicurezza dall’area di lavoro.
5. Proteggetevi dalle scariche elettriche. Evitate di entrare in contatto con delle superfici di messa a
terra.
6. Non maltrattate il cavo elettrico. Non tirate mai il filo elettrico per scollegarlo dalla presa.
Mantenete il cavo elettrico lontano dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
7. Utilizzate delle prolunghe elettriche previste per l’esterno. Quando l’utensile viene utilizzato
all’esterno, utilizzate solamente delle prolunghe elettriche previste per l’esterno e che riportino
delle indicazioni in merito.
8. Siate vigili. Osservate attentamente quello che fate, abbiate buon senso. Non utilizzate l’utensile
quando siete affaticati.
9. Non utilizzate l’utensile se siete sotto l’effetto di medicinale, alcol, droghe.
10. Evitate l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di
collegare l’utensile.
11. Indossate una tenuta appropriata. Non indossate vestiti ampi o gioielli che possono impigliarsi
nei pezzi mobili. Per il lavoro all’esterno sono particolarmente raccomandate le scarpe antiscivolo.
Portate un mezzo di protezione per i capelli lunghi.
12. Usate sempre i dispositivi di protezione personale: portate gli occhiali di sicurezza e
mascherine nei casi in cui si producano polveri o trucioli. Indossate cuffie antirumore o tappi
protettivi in ambienti rumorosi. Usate guanti quando si maneggiano particolari con spigoli vivi e
taglienti.
13. Non sbilanciatevi sopra all’utensile. Mantenete sempre il vostro equilibrio.
14. Chiedete consigli a persone esperte e competenti se non avete familiarità con il funzionamento
dell’utensile.
15. Allontanate gli utensili inutilizzati. Quando gli utensili non vengono utilizzati, devono essere
sistemati in un luogo secco, chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
16. Non forzate l’utensile. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se l’utensile viene
utilizzato al ritmo per il quale è stato concepito.
17. Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un utensile a
utilizzo intensivo.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
6
18. Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il
pezzo. E’ più sicuro che servirsi delle sole mani.
19. Mantenete gli utensili in perfetto stato. Tenete gli utensili affilati e puliti in modo da ottenere un
rendimento migliore e più sicuro. Seguite le istruzioni per lubrificare e sostituire gli accessori.
Controllate regolarmente il cavo elettrico e sostituitelo se è danneggiato. Tenete le maniglie e le
impugnature secche, pulite e prive di olio e di grasso.
20. Scollegate l’utensile dalla rete quando non è utilizzato, prima della manutenzione e della
sostituzione degli accessori o utensili quali lame, punte, le frese, ecc.
21. Allontanate le chiavi di serraggio e di regolazione. Prendete l’abitudine di verificare che le chiavi di
serraggio e di regolazione siano state allontanate dall’utensile prima di avviarlo.
22. Controllate i particolari dell’utensile per verificare che non ci siano parti danneggiate. Prima di
continuare ad utilizzare l’utensile, controllate tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo
che possa essere danneggiato in modo da assicurarvi che funzioni bene e che riesca ad effettuare
il compito previsto. Verificate che i pezzi mobili siano ben allineati, non si blocchino e non siano
rotti. Controllate anche il montaggio o qualsiasi altra condizione che può influenzare il
funzionamento. Qualsiasi pezzo o qualsiasi protezione danneggiata deve essere riparata o
sostituita da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Non utilizzate l’utensile se l’interruttore
non funziona correttamente.
23. Utilizzate l’elettroutensile, gli utensili e gli accessori nel modo e per gli scopi riportati in questo
manuale; utilizzi e componenti diversi possono generare possibili rischi per l’operatore.
24. Fate riparare l’utensile da una persona competente. Questo utensile elettrico è conforme alle
prescrizioni di sicurezza corrispondenti. Le riparazioni devono essere realizzate solo da persone
qualificate che utilizzino ricambi originali, altrimenti potrebbero insorgere dei pericoli per
l’utilizzatore.
7
1. NON UTILIZZATE il trapano finché non è completamente assemblato e installato secondo le
direttive del presente manuale.
2. FISSATE il trapano a colonna su un supporto o su un piano. Se il supporto o il piano si spostano
durante l’utilizzo, FISSATELI al pavimento.
3. AVVIATE il trapano solo dopo aver tolto qualsiasi oggetto (utensili, pezzi di scarto, ecc.).
4. NON AVVIATE il trapano a colonna quando la punta si trova contro il pezzo da lavorare.
5. UTILIZZATE SOLAMENTE delle punte, degli utensili o altri accessori dotati di un perno di attacco
al mandrino inferiore a 13mm.
6. MANTENETE sempre le mani e le dita lontani dalla punta o dall’utensile.
7. NON TENTATE di forare un pezzo di materiale che non abbia una superficie piatta, a meno che
non utilizziate un piano di appoggio adeguato.
8. UTILIZZATE sempre un sistema di bloccaggio per evitare pericolose rotazioni del pezzo in lavoro.
9. UTILIZZATE le velocità raccomandate per forare i vari materiali in funzione della punta usata.
10. ASSICURATEVI che tutti i pomelli di blocco siano stretti prima di avviare l’utensile e che la
protezione trasparente del mandrino sia in posizione.
11. NON ESEGUITE mai degli assemblaggi, dei montaggi o delle preparazioni sul piano quando il
trapano funziona.
12. ASSICURATEVI che la punta o l’utensile non siano danneggiati e che siano adeguatamente
bloccati nel mandrino prima dell’utilizzo.
13. ASSICURATEVI che la chiave del mandrino sia stata tolta dal mandrino prima di avviare il
trapano. Utilizzate SOLAMENTE la chiave del mandrino fornita con il trapano a colonna.
14. REGOLATE l’altezza del piano di lavoro e la profondità di discesa della punta per evitare di forare
il piano.
15. ARRESTATE SEMPRE il trapano prima di eliminare i trucioli dal piano di foratura
16. ASSICURATEVI che i pezzi grandi in lavoro siano adeguatamente sostenuti all’altezza del piano
durante il taglio.
17. SCOLLEGATE LA CORRENTE, togliete la punta o l’utensile e pulite il piano prima di allontanarsi
dalla macchina.
18. SOSTITUITE i pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzate il trapano se non è perfettamente
funzionante in tutte le sue parti.
19. UTILIZZATE la velocità d foratura raccomandata per la specifica operazione che state eseguendo
e per il materiale che state forando. A questo scopo controllate all’interno della protezione delle
puleggie l’appropriato posizionamento della cinghia.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER I TRAPANI A COLONNA
10
ATTENZIONE:
Le prolunghe devono essere sistemate fuori dalla zona di lavoro per evitare che possano entrare in
contatto con i pezzi in lavoro, l’utensile o altri particolari della macchina e creare possibili rischi.
ATTENZIONE:
TENETE GLI UTENSILI E LE ATTREZZATURE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
Questo utensile è stato progettato e costruito per eseguire delle forature su acciaio, metalli in genere,
legno, plastica e in genere tutti i tipi di materiali, ad eccezione di acciaio temprato, utilizzando punte
appropriate e selezionando le velocità adeguate al materiale da tagliare e all’utensile che si sta
impiegando.
F12-943A
Potenza motore:
460 W S1
Velocità:
210-2220 min-1
Dimensioni della punta:
3 - 16 mm
Massima capacità di foratura:
16 mm
Distanza mandrino colonna:
169 mm
Corsa mandrino:
80 mm
Dimensioni del piano di lavoro:
270 x 270 mm
Cono morse:
MT2
Altezza:
1507 mm
Peso netto:
53 kg
Il rumore emesso e misurato conformemente alle norme EN 3744 e EN 11201 è risultato essere:
- Livello di pressione acustica LpA = 63.4 dB(A)
- Livello di potenza sonora LWA = 76.4 dB(A)
- Incertezza della misura K = 3
I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata
affidabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il
reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata dell’esposizione, le caratteristiche
dell’ambiente, altre sorgenti di rumore, per esempio il numero di macchine e altre lavorazioni adiacenti.
Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un Paese a Paese. Queste informazioni mettono
comunque in grado l’utilizzatore della macchina di fare la miglior valutazione dei pericoli e dei rischi.
L’emissione del rumore del trapano è molto bassa e quindi non pericolosa per l’operatore, ma in
presenza di altri utensili in funzione o di un ambiente rumoroso potrebbe essere necessario l’utilizzo di
protezioni acustiche.
CARATTERISTICHE TECNICHE
USO CONFORME ALLE NORME
INFORMAZIONI SUL RUMORE
17
1. COPERCHIO PULEGGIE Copre le puleggie e le cinghie durante la foratura.
2. LEVA DI BLOCCAGGIO TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA Stringe il supporto motore e la
manopola di tensionamento cinghia per mantenere la corretta distanza delle cinghie e un adeguato
tensionamento.
3. MANOPOLA TENSIONAMENTO CINGHIA Ruotate la manopola in senso orario per tensionare la alla
cinghia, ruotate la manopola in senso antiorario per allentare la cinghia.
4. BLOCCO TESTA Blocca la testa alla colonna. Deve essere sempre bloccato in posizione durante
l’uso.
5. MANOPOLA DISCESA / SALITA Muove il mandrino verso l’alto e verso il basso. Uno o due manopole
possono essere levate se il pezzo ha una forma talmente insusuale da interferire con le manopole.
6. GIUNZIONE COLONNA Mantiene la cremagliera alla colonna. La cremagliera resta mobile nella
giunzione per permettere il movimento del supporto del piano.
7. SUPPORTO DEL PIANOScorre nella colonna per supportare il braccio e il piano.
8. MANOVELLA DEL PIANO Ruotate in senso orario per alzare il piano. Il blocco del supporto deve
essere allentato prima di girare la manovella.
9. CREMAGLIERA Insieme ad un meccanismo ad ingranaggio rende facile l’alzata del piano attraverso
la manovella del piano.
10. BASE Supporta il trapano. Per maggiore stabilità, nella base ci sono dei fori in modo da fissare il
trapano al pavimento.
11. SUPPORTO COLONNA Supporta la colonna, guida la cremagliera ed è dotato di fori per fissare la
colonna alla base.
12. COLONNA Collega la testa, il piano e la base attraverso un tubo per un facile movimento.
13. PIANOFornisce una superficie di lavoro per il supporto del pezzo da lavorare.
14. SCALA DI INDICAZIONE PROFONDITA’ Mostra la profondità del foro che si sta facendo.
15. INDICATORE DI PROFONDITA’ Indica la profondità di foratura selezionata sulla scala di profondità.
16. BLOCCAGGIO DI PROFONDITA’ Blocca la scala di profondità sulla profondità selezionata.
17. COPERCHIO MOLLAPermette di regolare il tensionamento della molla del cannotto.
18. MANDRINOSupporta la punta o altri accessori raccomandati per svolgere le operazioni desiderate.
19. BRACCIO Protude dal supporto del piano per assemblare e allineare il piano.
20. BLOCCAGGIO DELL’INCLINAZIONE DEL PIANO Blocca il piano in qualsiasi posizione da 0 a 45°.
21. BLOCCAGGIO DEL PIANO Il piano può essere ruotato in varie posizioni e bloccato.
22. SCALA DI INCLINAZIONE Mostra langolo al quale il piano è inclinato per operazioni angolate. La
scala è assemblata al di sopra del braccio.
23. BLOCCAGGIO DEL SUPPORTO Blocca e collega il supporto del piano alla colonna. Controllate che
sia sempre bloccatto in posizione mentre utilizzate il trapano.
24. CHIAVE DEL MANDRINO Si tratta di una chiave ad espulsione automatica che cade fuori dal
mandrino quando lasciate la presa. Questo permette di evitare che la chiave sia proiettata dal mandrino
quando accendete il trapano. Non usate altre chiavi per sostituirla, se è danneggiata o l’avete smarrita
ordinatene una nuova.
25. REGOLAZIONE DELLA MOLLA DI ALIMENTAZIONE Fate riferimento al par. «Assemblaggio della
cinghia ».
26. MOLLA DI ALIMENTAZIONE - Fate riferimento al par. «Assemblaggio della cinghia ».
27. INTERRUTTORE TRAPANO Ha la possibilità di essere bloccato. Questa caratteristica permette di
prevenire qualsiasi possibile uso non autorizzato da parte di bambini ed estranei.
29. SCHEMA VELOCITA’ TRAPANO La velocità di foratura può essere modificata posizionando la
cinghia in una qualsiasi delle scanalature delle puleggie. Fate rifermiento allo schema all’interno del
coperchio per determinare approssimativamente la velocità di foratura.
18
I fattori che determinano un miglior regime di lavoro con i trapani a colonna sono il tipo di materiale, la
grandezza del foro, il tipo di punta o di fresa e la qualità del taglio desiderata. Più la punta è piccola, più
la velocità necessaria deve essere alta. La velocità deve essere più alta nei materiali teneri che nei
metalli duri. Utilizzate la velocità raccomandata per la punta e il materiale da forare.
Il mandrino di questo trapano può ruotare a 12 velocità diverse: da 210 a 2220 giri/min. La velocità più
lenta si ottiene con la cinghia sul gradino più piccolo della puleggia del motore e sul gradino più grande
della puleggia del mandrino.
L’interruttore è situato sulla parte frontale della testa del trapano a colonna. Per avviare il trapano,
premete il pulsante verde dell’interruttore marcato « I » (AVVIO); per arrestarlo, premete sul pulsante
rosso dell’interruttore marcato «O» (ARRESTO).
L’interruttore utilizzato su questo utensile è del tipo a “minima tensione“ ed impedisce il riavviamento
automatico del trapano in caso di ripristino dell’energia elettrica dopo un’interruzione; quindi quando si
verificano interruzioni di energia elettrica il trapano si ferma e per farlo ripartire si deve premere
nuovamente il pulsante verde di avvio.
1. Tutti i cuscinetti a sfere sono già lubrificati. Non richiedono perciò ulteriore lubrificazione.
Lubrificate periodicamente le scanalature nel porta mandrino e la cremagliera (denti dell’albero
cavo).
2. Inserite la punta dentro al mandrino tanto da ottenere la massima tenuta delle ganasce del
mandrino. Assicuratevi che la punta sia centrata nel mandrino. Stringete la punta correttamente, in
modo che non scivoli durante la foratura. Ruotate la chiave del mandrino in senso orario per
stringere, e in senso anti-orario per allentare la punta.
3. La profondità di foratura può essere controllata dal puntatore e dalla scala di profondità, o
attraverso i due dadi di arresto sull’asta di arresto.
4. Per regolare il piano, allentate la leva di fissaggio del supporto, spostate il piano nella posizione
desiderata e stringete nuovamente la leva. Per inclinare il piano, allentate la manopola di fissaggio
dell’inclinazione del piano, inclinate il piano nella posizione desiderata utilizzando la scala di
inclinazione, e stringete nuovamente la manopola.
5. Dopo aver completato l’operazione di foratura, rilasciate la manopola di alimentazione in modo che
l’albero porta-mandrino ritorni nella posizione originale.
AVVERTENZA: Spegnete l’interruttore e scollegate il trapano dalla corrente, togliendo la spina del cavo
dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, riparazione, manutenzione o sostituzione della
punta.
Qualsiasi danneggiamento delle protezioni, o anomalia riscontrata durante il funzionamento o nel corso
del controllo del trapano deve essere riparato immediatamente da personale qualificato per quel tipo di
intervento.
Prima di ogni utilizzo verificate che le protezioni e le sicurezze siano perfettamente efficienti e al termine
del lavoro fare una pulizia generale della macchina, eliminando polvere e trucioli.
Mantenere la protezione del mandrino sempre perfettamente funzionante.
Mantenere scorrevole l’albero porta mandrino pulendolo e lubrificandolo periodicamente, come pure la
colonna.
Pulire periodicamente le aperture di ventilazione del motore.
Verificare periodicamente l’integrità del cavo di alimentazione.
Verificare periodicamente la tirata della cinghia.
VELOCITÀ DI FORATURA
AVVIO DEL TRAPANO A COLONNA
UTILIZZO
MANUTENZIONE
19
PROBLEMA
RIMEDIO
Operazione rumorosa
. Regolate il tensionamento
. Lubrificate l'albero
. Verificate che il dado di ritenuta della
puleggia sia stretto adeguatamente
. Stringete le viti di fermo nelle puleggie
La punta si brucia
. Cambiate la velocità
. Fate fuoriuscire la punta
frequentemente per rimuovere i trucioli
. Affilate la punta
lenta
. Aumentate la velocità di avanzamento
. Lubrificate la punta
Il foro non è tondo
angoli non uguali
. Affiltate la punta adeguatamente
. Sostituite la punta
Frammenti di legno
nella parte inferiore
sotto il pezzo
. Supportate il pezzo o fissatelo
Il pezzo scivola dalle
mani
adeguatamente
. Supportate il pezzo o fissatelo
La punta si incastra
nel pezzo
l'alimentazione è eccessiva
. Supportate il pezzo o fissatelo
. Regolate il tensionamento
Esaurimento della
punta
. Usate una punta dritta
eccessivo o
. Sostituite i cuscinetti
traballamento
assemblata nel mandrino
. Assemblate la punta adeguatamente
assemblato
. Assemblate il mandrino
adeguatamente
Il cannotto torna in
posizione troppo
velocemente o troppo
lentamente
correttamente
. Regolate il tensionamento della molla
Il mandrino non resta
attaccato all'albero e
cade quando si tenta
di installarlo
conica interna del mandrino o
dell'albero
. Usando un detergente oer la pulizia
casalinga per pulire la superficie
conica del mandrino e dell'albero per
rimuovere la sporcizia e l'olio
Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche
produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere fatta
da un centro riparazioni autorizzato Femi.
L’elenco dei centri assistenza è reperibile presso i vari punti vendita o inviando una richiesta all’ indirizzo
di posta elettronica info@fox-machines.com.
ASSISTENZA
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
20
Pylväsporakone (FOX malli F12-943A)
SISÄLLYSLUETTELO
Turvaohjeet 21
Yleiset turvallisuusohjeet 22
Pylväsporakoneita erityisesti koskevat turvallisuusohjeet 24
Ympäristönsuojelu 25
Symbolit 25
Sähköliitännät 26
Suositeltu käyttötarkoitus 27
Tekniset tiedot 27
Meluolosuhteet 27
Pakkauksesta poistaminen 28
Pylväsporakoneen kokoaminen 29
Pylväsporakoneen esittely 33
Poraamisnopeus 35
Pylväsporakoneen käynnistys 35
Käyttö 35
Huolto 35
Vianetsintä 36
Huolto- ja varaosapalvelu 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Fox FEM12943 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes