Philips HR1363/00 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka



Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.

A Бутон за нормална скорост
B Бутон за турбо скорост
C Задвижващ блок
D Ос на пасатора
E Блок за присъединяване на телена бъркалка (само за HR1364/HR1362)
F Телена бъркалка (само за HR1364/HR1362)
G Блок за присъединяване на кълцаща приставка (само за HR1364/HR1363)
H Режещ блок на кълцащата приставка (само за HR1364/HR1363)
I Купа на кълцащата приставка (само за HR1364/HR1363):
J Разграфена кана

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за
експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не
го изплаквайте с течаща вода. Използвайте за почистване на задвижващия
блок само влажна кърпа.

- Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението,
показано на уреда, отговаря на това на мрежата в дома ви.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са
повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от
Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за
да се избегне опасност.
- Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически
усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, включително
деца, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на
отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на
уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не се допирайте до ножовете, особено когато уредът е включен в
контакта. Ножовете са много остри!
- Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта, преди да
отстранявате продуктите, блокирали ножовете.

- Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, преди да сменяте
приставки или ако сте близко до части, които се движат при употреба.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Не превишавайте количествата и времената за обработка, посочени в
таблицата.
- Не обработвайте повече от три порции без прекъсване. Оставете уреда да
се охлади до стайна температура, преди да продължите работата.
- Ниво на шума: Lc= 82 dB [A]

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно
напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според
наличните досега научни факти.

Този уред е снабден с устройство за защита срещу прегряване. При прегряване
уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете да
изстине за 5 минути. След това отново включете щепсела и уреда. Обърнете
се към вашия дилър на Philips или упълномощен сервизен център на Philips, ако
защитата срещу прегряване се задейства прекалено често.

Старателно почистете частите, които ще се допират до храна, преди да
използвате уреда за първи път (вж. раздел “Почистване”).

1 Оставетегорещитепродуктидаизстинат,предидагикълцатеилидаги
изсипватевмернатакана(макс.температура80°C).
2 Нарязвайтеедритепродуктинапарчетасголеминаприблизително2см,
предидагиобработвате.
3 Сглобетеправилноуреда,предидавключитещепселавконтакта.


Ръчният пасатор е предназначен за:
- разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове,
супи, коктейли, шейкове;
- разбъркване на меки продукти, напр. тесто за палачинки или майонеза;
- приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки
храни.
1 Присъединетеостанапасаторакъмзадвижващияблок(с
щракване)(фиг.2).
2 Потопетепредпазителянаножаизцяловпродуктите(фиг.3).
3 Включетеуредаснатисканенабутоназанормалнаилитурбоскорост.
4 Пасирайтепродуктите,катодвижитеуредабавнонагоре-надолуис
кръговидвижения(фиг.4).

Кълцащата приставка е предназначена за кълцане на продукти като орехи, месо,
лук, твърдо сирене, варени яйца, чесън, подправки, сухар и др.
Ножоветесамногоостри!Бъдетемноговнимателниприборавенетос
режещияблок,особенокогатогосвалятеоткупатанакълцащатаприставка,
когатоизсипватекупатанаприставката,кактоиприпочистване.
1 Поставетережещияблокнакълцащатаприставкавкупатана
приставката(фиг.5).
2 Сложетепродуктитевкупатанакълцащатаприставка.
3 Поставетеблоказаприсъединяваневърхукупатанакълцащата
приставка(фиг.6).
4 Затегнетезадвижващияблоквърхукупатанакълцащатаприставка(с
щракване)(фиг.7).
5 Включетеуредаснатисканенабутоназанормалнаилитурбоскорост.
, Акопостенатанакупатанакълцащатаприставказалепнатпродукти,
отлепетегисдобавяненатечностилислопатка.
, Винагиоставяйтеуредадаизстине,следкатостегоизползвализа
кълцаненамесо.

Телената бъркалка е предназначена за разбиване на сметана, яйчни белтъци,
кремове и др.
1 Поставететеленатабъркалкавблоказаприсъединяване(фиг.8).
2 Поставетеблоказаприсъединяваненазадвижващияблок(с
щракване)(фиг.9).
3 Поставетесъставкитевкупа.
Съвет: За най-добри резултати използвайте голяма купа.
4 Потопететеленатабъркалкаизцяловпродуктите,азадаизбегнете
разплискване,започнетеобработкатананормалнаскоростснатисканена
бутоназанормалнаскорост.(фиг.10)
5 Следоколо1минутапродължетенатурбоскорост,катонатиснете
бутоназатурбоскорост.

1 Предидапристъпитекъмпочистване,изключетеуредаотконтактаи
демонтирайтеприставките.
2 Почиствайтеразграфенатакана,купатанакълцащатаприставка(само
заHR1364/HR1363),режещияблокнакълцащатаприставка(самоза
HR1364/HR1363)ителенатабъркалкабезблоказаприсъединяване(само
заHR1364/1362)всъдомиялнамашинаиливтоплаводасмалкотечен
препаратзамиене.
Препоръчва се преди измиване да махнете гумения пръстен от купата на
приставката за кълцане.
3 Ножътнаостанапасатораителенатабъркалкамогатдасепочиствати
бездасасвалениотзадвижващияблок,катосеизплакнатстоплавода
смалкотеченмиещпрепаратисеоставиуредадаработизаизвестно
време.
4 Избършетезадвижващияблок,блоказаприсъединяваненателената
бъркалка(самозаHR1364/HR1362)иблоказаприсъединяванена
кълцащатаприставка(самозаHR1364/HR1363)свлажнакърпа.
Непотапяйтевъвводазадвижващияблок,блоказаприсъединяванена
теленатабъркалка(самозаHR1364/HR1362)иблоказаприсъединяванена
кълцащатаприставка(самозаHR1364/HR1363).

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с
нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране,
където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на
околната среда (фиг. 11).

Можете да поръчате малка кълцаща приставка с директно задвижване (под
сервизен номер 4203 035 83450) от упълномощен търговец на Philips или от
сервиз на Philips като допълнителен аксесоар за HR1364, HR1363, HR1362 и
HR1361.
За този аксесоар използвайте количествата и продължителността на обработка
за малката кълцаща приставка.

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава
(телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако
във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.

Продукти Количествоза
пасиране
Време
Плодове и зеленчуци 100-200 г 60 сек.
Бебешки храни, супи и
сосове
100-400 мл 60 сек.
Тесто 100-500 мл 60 сек.
Шейкове и коктейли 100-1000 мл 60 сек.

1

u
4222.002.6337.4
HR1364, HR1363, HR1362, HR1361


Продукти Количествозакълцане Време
Лук и яйца 100 г 5 x 1 сек.
Месо и риба 120 г (макс.) 5 сек.
Растителни подправки 20 г 5 x 1 сек.
Сирене 50 -100 г (макс.) 3 x 5 сек.
Орехи 100 г 2 x 10 сек.

Продукти Количествозаразбиване Време
Сметана 250 мл 70 - 90 сек.
Белтъци 4 яйца 120 сек.

Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi
klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/
welcome.

A Tavakiiruse nupp
B Turbokiiruse nupp
C Mootor
D Saumikseri vars
E Visplite ühendamise liitmik (ainult HR1364/HR1362)
F Visplid (ainult HR1364/HR1362)
G Hakkija ühendamise liitmik (ainult HR1364/HR1363)
H Hakkija lõiketerad (ainult HR1364/HR1363)
I Hakkimiskauss (ainult HR1364/HR1363)
J Nõu

Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke edaspidiseks
alles.

- Ärge kunagi kastke mootorit vette või mingisse muusse vedelikku ega loputage
seda kraani all. Mootori puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi.

- Enne seadme elektrivõrku ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu
vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni
omav isik.
- Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed)
nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse
eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud
vastavad juhiseid.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge katsuge lõiketerasid, eriti kui seade on ühendatud elektrivõrku. Lõiketerad
on väga teravad!
- Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni ning enne lõiketerade
külge kleepunud ainete ära võtmist.

- Enne tarvikute vahetamist või kasutamise ajal liikuvatele osadele lähenemisel
lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
- Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestust.
- Ärge töödelge korraga rohkem kui ühte kogust ilma tööd katkestamata. Laske
seadmel jahtuda toatemperatuurini, enne kui töötlemist jätkate.
- Müratase: Lc = 82 dB [A]

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt,
on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Seade on varustatud termokaitsmega. Ülekuumenemisel lülitatakse seade
automaatselt välja. Võtke pistik seinakontaktist ja laske seadmel 5 minutit jahtuda.
Seejärel sisestage toitepistik seinakontakti ja lülitage seade uuesti sisse. Kui seadme
termokaitse rakendub liiga tihti, võtke ühendust Philipsi müügiesindajaga või Philipsi
volitatud hoolduskeskusega.

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad
seadme osad (vt pt „Puhastamine”).

1 Laskekuumadelkoostisosadelennehakkimistvõinõussevalamistjahtuda
(makstemperatuur80°C).
2 Ennetöötlemistlõigakesuuremadtükidumbes2cmsuurustekstükkideks.
3 Ennepistikuseinakontaktilükkamistpangeseadekokku.


Saumikser on ette nähtud:
- vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning
kokteilide segamiseks;
- pehmete toiduainete, nt pannkoogitaigna või majoneesi segamiseks;
- keedetud toiduainete püreestamiseks, nt beebitoidu valmistamiseks.
1 Kinnitagesaumiksermootorikülge(kostubklõpsatus)(Jn2).
2 Uputageteradekaitsetäielikultkoostisainetesisse(Jn3).
3 Lülitageseadesisse,vajutadestava-võiturbokiirusenupule.
4 Segagekoostisainedliigutadesseadetaeglaseltüles-allajatehesringe(Jn4).

Hakkija on mõeldud selliste toiduainete nagu pähklid, liha, sibulad, kõva juust, keedetud
munad, küüslauk, maitseroheline, kuivikleib jms peenestamiseks.
Teradonvägateravad.Olgeäärmiseltettevaatlikudteradekäsitsemisel.Eriti
ettevaatlikolgeteradeeemaldamiselhakkimiskausist,hakkimiskausitühjendamisel
japuhastamisel.
1 Pangehakkimisterademoodulhakkimiskaussi(Jn5).
2 Pangekoostisainedhakkimiskaussi.
3 Pangeliitmikhakkimiskausikülge(Jn6).
4 Kinnitagemootorhakkimiskausipeale(kostubklõpsatus)(Jn7).
5 Lülitageseadesisse,vajutadestava-võiturbokiirusenupule.
, Kuikoostisainedkleepuvadhakkimiskausiseinale,eemaldageneedspaatligavõi
vedelikkulisades.
, Pärastlihahakkimistlaskeseadmelalatijahtuda.

Vispel on ette nähtud vahukoore, munavalgete, magustoitude jne vahustamiseks.
1 Ühendagevispelklõpsatusegaliitmikukülge(Jn8).
2 Ühendageliitmikklõpsatusegamootorisektsioonile(Jn9).
3 Mõõtkekoostisainednõusse.
Näpunäide: Parimate tulemuste saamiseks kasutage suurt nõu.
4 Kastkevisplidtäielikultkoostisainetesissejapritsmeteärahoidmiseksalustage
töötlemisttavakiirusel,vajutadestavakiirusenupule.(Jn10)
5 Pärastumbes1minutitjätkaketurbokiirusel,vajutadesturbokiirusenupule.

1 Ennepuhastamistvõtkepistikseinakontaktistjaotsikudküljestära.
2 Peskenõu,hakkimiskauss(ainultHR1364/HR1363),hakkijaühendamiseliitmik
(ainultHR1364/HR1363)jailmaliitmikutavisplid(ainultHR1364/HR1362)
nõudepesumasinasvõivähesevedelanõudepesuvahendigasoojasvees.
Enne pesemist on soovitav eemaldada kummist tihend hakkimiskausi küljest.
3 Saumikseriteravõivisplidvõitepuhastadakasiis,kuineedonmootoriga
ühendatud.Nendepesemisekskastkesaumikservähesenõudepesuvahendiga
soojavettejapangeseadekorrakstööle.
4 Pühkigemootor,vispliteühendamiseliitmik(ainultHR1364/HR1362)jahakkija
ühendamiseliitmik(ainultHR1364/HR1363)niiskelapigapuhtaks.
Ärgekastkemootorit,vispliteühendamiseliitmikku(ainultHR1364/HR1362)ja
hakkijaühendamiseliitmikku(ainultHR1364/HR1363)vette.

- Ärge visake seadet tööea lõpus tavaliste olmejäätmete hulka, vaid viige see
ringlusse andmiseks ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda
säästa (Jn 11).

Otseajamiga minihakkija saate tellida (tellimiskoodi nr on 4203 035 83450) Philipsi
müügiesindajalt või lisatarvikuna seadmetele HR1364, HR1363 ja HR1361 Philipsi
hoolduskeskusest.
Kasutage selle tarviku töötlemiskoguste ja -aegade määramiseks minihakkija omi.

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.
philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri
leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.

Koostisained: Segatavateainetekogused Aeg
Puu- ja köögivili 100–200 g 60 sek
Lapsetoit, supid ja kastmed 100–400 ml 60 sek
Tainas 100–500 ml 60 sek
Kokteilid ja segajoogid 100–1000 ml 60 sek

Koostisained: Peenestamiskogused Aeg
Sibulad ja munad 100 g 5 x 1 sek
Liha ja kala 120 g (maks) 5 sek
Maitseroheline 20 g 5 x 1 sek
Juust 50–100 g (maks) 3 x 5 sek
Pähklid 100 g 2 x 10 sek

Koostisained: Vahustatavadkogused Aeg
Vahukoor 250 ml 70–90 sek
Munavalged 4 muna 120 sek

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku
koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

A Gumb za normalnu brzinu
B Gumb za turbo brzinu
C Jedinica motora
D Štap za miješanje
E Jedinica za spajanje dodatka za miješanje (samo HR1364/HR1362)
F Dodatak za miješanje (samo HR1364/HR1362)
G Jedinica za spajanje dodatka za sjeckanje (samo HR1364/HR1363)
H Sjeckalica s rezačima (samo HR1364/HR1363)
I Zdjela sjeckalice (samo HR1364/HR1363)
J Vrč

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za
buduće potrebe.

- Jedinicu motora nikada ne uranjajte u vodu ili neku drugu tekućinu i ne ispirite je
pod mlazom vode. Čistite je isključivo vlažnom krpom.

- Prije spajanja aparata provjerite odgovara li napon označen na njemu naponu
mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih
uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Nemojte dodirivati rezače, posebno kada je aparat uključen u napajanje. Rezači
su vrlo oštri.
- Ako se rezači zaglave, iskopčajte aparat prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.

- Prije zamjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se miču tijekom korištenja
isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
- Nemojte premašiti količine i vrijeme priprave naznačene u tablici.
- Nemojte obrađivati više od tri serije bez prekida. Ostavite aparat da se ohladi do
sobne temperature prije no što nastavite.
- Razina buke: Lc = 82 dB [A]

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim
uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.

Ovaj aparat ima mehanizam za zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije,
automatski će se isključiti. Iskopčajte aparat i ostavite ga da se hladi 5 minuta. Zatim
utikač vratite u zidnu utičnicu i ponovo uključite aparat. Ako se zaštita od pregrijavanja
prečesto uključuje, obratite se distributeru proizvoda tvrtke Philips ili ovlaštenom
Philips servisnom centru.

Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

1 Vrućesastojkeostavitedaseohladeprijesjeckanjailiizlijevanjauvrč(maks.
temperatura80°C).
2 Prijeobradevelikesastojkenarežitenadijeloveveličineotprilike2cm.
3 Aparatispravnosastaviteprijepriključivanjananapajanje.


Ručna miješalica je namijenjena:
- miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha,
miješanih pića, frapea.
- miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
- miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
1 Pričvrstitediozamiješanjenajedinicumotora(“klik”)(Sl.2).
2 Štitnikrezačauroniteusastojkeupotpunosti(Sl.3).
3 Aparatuključitepritiskomnagumbzanormalnuiliturbobrzinu.
4 Sastojkemiješajtetakodaaparatpolakokružnopomičetegoreidolje(Sl.4).

Sjeckalica je namijenjena sjeckanju sastojaka kao što su orasi, meso, luk, tvrdi sir, kuhana
jaja, češnjak, bilje, suhi kruh itd.
Rezačisuvrlooštri!Buditevrlopažljiviprilikomrukovanjarezačima,posebno
prilikomvađenjaizzdjelesjeckalice,vađenjasastojakaizzdjelesjeckaliceiprilikom
čišćenja.
1 Jedinicusrezačimasjeckalicestaviteuposudusjeckalice(Sl.5).
2 Stavitesastojkeuzdjelusjeckalice.
3 Stavitejedinicuzaspajanjenazdjelusjeckalice(Sl.6).
4 Pričvrstitejedinicumotoranazdjelusjeckalice(“klik”)(Sl.7).
5 Aparatuključitepritiskomnagumbzanormalnuiliturbobrzinu.
, Akosesastojcilijepezastjenkezdjelesjeckalice,odvojiteihdodavanjem
tekućineilipomoćulopatice.
, Nakonsjeckanjamesaobaveznoostaviteaparatdaseohladi.

Metlica za miješanje namijenjena je miješanju slatkog vrhnja, bjelanjaka, deserta itd.
1 Metlicuzamiješanjepričvrstitenajedinicuzaspajanje(Sl.8).
2 Pričvrstitejedinicuzaspajanjenajedinicumotora(“klik”)(Sl.9).
3 Stavitesastojkeuzdjelu.
Savjet: Za najbolje rezultate koristite veliku zdjelu.
4 Dodatakzamiješanjepotpunouroniteusastojkeipočniteihobrađivatipri
normalnojbrzinipritiskomnagumbzanormalnubrzinukakobisteizbjegli
prskanje.(Sl.10)
5 Nakonotprilike1minutenastaviteobrađivatiprivećojbrzinipritiskomna
gumbzaturbobrzinu.

1 Priječišćenjaaparatisključiteiznapajanjaiodvojitesvedodatke.
2 Vrč,zdjelusjeckalice(samoHR1364/HR1363),jedinicusrezačimasjeckalice
(samoHR1364/HR1363)inastavakzamiješanjebezjedinicezaspajanje(samo
HR1364/HR1362)operiteustrojuzapranjeposuđailiuvrućojvodismalo
sredstvazapranjeposuđa.
Savjetujemo da prije čišćenja skinete gumeni prsten sa zdjele sjeckalice.
3 Rezačedijelazamiješanjeidodatakzamiješanjemožeteočistitiidoksu
spojenismotoromtakodaihuroniteutopluvodusmalosredstvazapranje
posuđaipustitedaradekratkovrijeme.
4 Jedinicumotora,jedinicuzaspajanjenastavkazamiješanje(samoHR1364/
HR1362)ijedinicuzaspajanjesjeckalice(samoHR1364/HR1363)obrišite
vlažnomkrpom.
Jedinicumotora,jedinicuzaspajanjenastavkazamiješanje(samoHR1364/HR1362)
ijedinicuzaspajanjesjeckalice(samoHR1364/HR1363)nemojteuranjatiuvodu.

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete
pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 11).

Malu sjeckalicu s izravnim pogonom možete naručiti (pod brojem 4203 035 83450)
kod distributera proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom centru Philips kao zaseban
dodatak za modele HR1364, HR1363, HR1362 i HR1361.
Za ovaj dodatak koristite količine i vrijeme obrade koji vrijede za malu sjeckalicu.

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke
Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu).
Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču
proizvoda tvrtke Philips.

Sastojci Količina Vrijeme
Voće i povrće 100 - 200 g 60 s
Dječja hrana, juhe i umaci 100 - 400 ml 60 s
Tijesta za palačinke 100 - 500 ml 60 s
Frapei i miješana pića 100 - 1000 ml 60 s

Sastojci Količinazasjeckanje Vrijeme
Luk i jaja 100 g 5 x 1 s
Meso i riba 120 g (MAKS) 5 s
Bilje 20 g 5 x 1 s
Sir 50-100 g (MAKS) 3 x 5 s
Orasi 100 g 2 x 10 s

Sastojci Količinazamiješanje Vrijeme
Vrhnje 250 ml 70 - 90 s
Bjelanjci 4 jaja 120 s


Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“
palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.

A Normalaus greičio mygtukas
B Didžiausio greičio mygtukas
C Variklio įtaisas
D Maišymo antgalis
E Plaktuvo mova (tik HR1364 ir HR1362)
F Plaktuvas (tik HR1364 ir HR1362)
G Kapotuvo mova (tik HR1364 ir HR1363)
H Kapotuvo pjaustymo įtaisas (tik HR1364 ir HR1363)
I Kapotuvo dubuo (tik HR1364 ir HR1363)
J Menzūrėlė

Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją,
nes jos gali prireikti ateityje.

- Variklio niekada neįmerkite į vandenį ar kitą skystį, niekada neskalaukite jo po
tekančiu vandeniu. Variklio nuvalymui naudokite tik drėgną skepetėlę.

- Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą, patikrinkite ar įtampa, nurodyta ant prietaiso,
sutampa su įtampa jūsų namuose.
- Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai.
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis zinėmis,
sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai
patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą
atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas įjungtas. Ašmenys labai aštrūs.
- Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis
blokuojančius produktus.

- Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo metu judančias dalis,
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėje.
- Niekada nebandykite apdoroti daugiau nei trijų porcijų be pertraukos. Prieš
apdorodami toliau, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
- Triukšmo lygis: Lc = 82 dB [A]

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus,
remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.

Šiame prietaise yra apsauga nuo perkaitimo. Kai prietaisas perkaista, jis automatiškai
išsijungia. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį 5 minutėms, kad atvėstų. Tada
vėl įjunkite kištuką į elektros lizdą ir įjunkite prietaisą. Kreipkitės į „Philips“ prekybos
atstovą ar įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą, jei apsauga nuo perkaitimo
per dažnai suaktyvinama.

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su
maistu (žr. skyrių „Valymas“).

1 Palikitekarštusproduktusatvėstiprieškapodamijuosarbapildamiįmenzūrėlę
(didžiausiatemperatūra80°C).
2 Dideliusgabaluspriešapdorojimąsusmulkinkiteįmaždaug2cmgabaliukus.
3 Teisingaisurinkiteprietaisą,priešjungiantjįįrozetę.


Rankinis maišytuvas skirtas:
- Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų
mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
- Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
- Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
1 Prievariklioįtaisoprijunkitemaišymoantgalį(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.2).
2 Išorinįašmenįvisiškaiįmerkiteįproduktus(Pav.3).
3 Prietaisąįjunkite,paspausdaminormalausarbadidžiausiogreičiomygtuką.
4 Išmaišykiteproduktuslėtaijudindamiprietaisąaukštyniržemynbeisukdami
ratais(Pav.4).

Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui,
virtiems kiaušiniams, česnakui, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.
Ašmenyslabaiaštrūs!Būkitelabaiatsargūsdirbdamisuįtaisu,ypačnuimdamijįnuo
kapotuvodubens,ištuštindamikapotuvodubenįirvalydami.
1 Kapotuvoįtaisąįstatykiteįkapotuvodubenį(Pav.5).
2 Sudėkiteproduktusįkapotuvodubenį.
3 Movąįstatykiteįkapotuvodubenį(Pav.6).
4 Variklioįtaisąpritvirtinkitepriekapotuvodubens(pasigirs
spragtelėjimas)(Pav.7).
5 Prietaisąįjunkite,paspausdaminormalausarbadidžiausiogreičiomygtuką.
, Jeiproduktaiprilimpapriekapotuvodubenssienelių,nuvalykitejuosįpildami
skysčioarbapasinaudodamimentele.
, Pomėsossmulkinimovisadaleiskiteprietaisuiatvėsti.

Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.
1 Plaktuvąprijunkitepriemovos(Pav.8).
2 Movąprijunkiteprievariklioįtaiso(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.9).
3 Sudėkiteproduktusįdubenį.
Patarimas: Geriausia naudoti didelį dubenį.
4 Plaktuvąvisiškaiįmerkiteįproduktusir,norėdami,kadnesitaškytų,produktus
pradėkiteapdorotinormaliugreičiu,paspausdaminormalausgreičio
mygtuką.(Pav.10)
5 Maždaugpo1minutėstęskitedidžiausiugreičiu,paspausdamididžiausiogreičio
mygtuką.

1 Priešvalydamiišjunkiteprietaisąišelektrostinkloirnuimkitepriedus.
2 Išplaukitemenzūrėlę,kapotuvodubenį(tikHR1364/HR1363),kapotuvo
pjaustymoįtaisą(tikHR1364/HR1363)irplaktuvąbemovos(tikHR1364/
HR1362)indaplovėjearbakarštuvandeniu,įpylęšiektiekindųploviklio.
Prieš valymą rekomenduojame nuo kapotuvo nuimti guminį žiedą.
3 Maišymoantgalioašmenisbeiplaktuvągaliteplautiirneatjungęjųnuovariklio
įtaisoįmerkdamijuosįšiltąvandenįsutrupučiuplovimoskysčioirkuriam
laikuiįjungdamiprietaisą.
4 Drėgnašluostenuvalykitevariklioįtaisą,plaktuvomovą(tikHR1364/HR1362)
irkapojimoįtaisomovą(tikHR1364/HR1363).
Variklioįtaiso,plaktuvomovos(tikHR1364/HR1362)irkapotuvomovosnemerkite
įvandenį.

- Nemeskite prietaiso pasibaigus jo naudojimo laikui su įprastomis buitinėmis
atliekomis, o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 11).

Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvėlį (serviso kodas 4203 035 83450) iš savo
„Philips“ pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre kaip papildomą HR1364,
HR1363, HR1362 ir HR1361 priedą.
Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir apdorojimo laiką

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį
„Philips“ platintoją.

Produktai Maišymokiekis Laikas
Vaisiai ir daržovės 100–200 g 60 s
Kūdikių maistas, sriubos ir
padažai
100–400 ml 60 s
Plakta tešla 100–500 ml 60 s
Kokteiliai ir gėrimų mišiniai 100–1000 ml 60 s

Produktai Smulkinamaskiekis Laikas
Svogūnai ir kiaušiniai 100 g 5 x 1 s
Mėsa ir žuvis 120 g (MAKS.) 5 s
Žalumynai 20 g 5 x 1 s
Sūris 50-100 g (MAKS.) 3 x 5 s.
Riešutai 100 g 2 x 10 s.

Produktai Plakamikiekiai Laikas
Grietinėlė 250 ml 70 - 90 s.
Kiaušinių baltymai 4 kiaušiniai 120 s
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
4222.002.6337.4.indd 1 03-12-09 10:24


Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

A Gumb za običajno hitrost
B Gumb za turbo hitrost
C Motorna enota
D Palični mešalnik
E Nastavek metlice (samo HR1364/HR1362)
F Metlica (samo HR1364/HR1362)
G Nastavek sekljalnika (samo HR1364/HR1363)
H Rezilna enota sekljalnika (samo HR1364/HR1363)
I Posoda sekljalnika (samo HR1364/HR1363)
J Vrč

Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za
poznejšo uporabo.

- Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino in je ne
spirajte z vodo. Za čiščenje motorne enote uporabljajte le vlažno krpo.

- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na aparatu navedena
napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali katera druga
komponenta.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Ne dotikajte se rezil, zlasti ko je aparat priključen na električno omrežje. Rezila so
zelo ostra.
- Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato
odstranite hrano, ki jih ovira.

- Pred zamenjavo nastavkov ali približevanjem delom, ki se med uporabo
premikajo, aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
- Ne prekoračite količine in časa obdelave, ki sta navedena v preglednici.
- Neprekinjeno ne obdelujte več kot treh porcij. Pred nadaljevanjem obdelave
počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo.
- Raven hrupa: Lc = 82 dB [A]

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če
z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je
njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

Aparat je opremljen z zaščito pred pregrevanjem. Če se aparat pregreje, se
samodejno izklopi. Izključite ga iz električnega omrežja in počakajte 5 minut, da se
ohladi. Nato vtikač ponovno vključite v stensko vtičnico in aparat vklopite. Če se
zaščita pred pregrevanjem aktivira prepogosto, se obrnite na prodajalca izdelkov
Philips ali Philipsov servisni center.

Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki pridejo v stik s hrano
(oglejte si poglavje “Čiščenje”).

1 Vročesestavinenajse,predenjihbostesekljalialinalilivvrč,ohladijo(najvišja
temperatura80°C).
2 Večjesestavinepredobdelavonarežitena2cmvelikekoščke.
3 Predenaparatpriključitevvtičnico,gapravilnosestavite.


Ročni mešalnik je namenjen za:
- mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, juh ter mešanih in
osvežilnih napitkov.
- mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
- pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
1 Paličnimešalniknamestitenamotornoenoto(“klik”)(Sl.2).
2 Zaščitorezilapogreznitedokoncavsestavine(Sl.3).
3 Aparatvključitetako,dapritisnetegumbzaobičajnoaliturbohitrost.
4 Sestavinezmešajtetako,daaparatpočasipremikategorindolter
krožno(Sl.4).

Sekljalnik je namenjen sekljanju sestavin, kot so orehi, meso, čebula, trdi sir, kuhana
jajca, česen, zelišča, suh kruh, itd.
Rezilasozeloostra!Priuporabirezilneenoteboditenadvseprevidni,predvsem
kojoodstranjujeteizposodesekljalnika,koprazniteposodosekljalnikainmed
čiščenjem.
1 Rezilnoenotosekljalnikanamestitevposodozasekljanje(Sl.5).
2 Vposodozasekljanjedajtesestavine.
3 Naposodozasekljanjenamestitenastavek(Sl.6).
4 Naposodozasekljanjepritrditemotornoenoto(“klik”)(Sl.7).
5 Aparatvključitetako,dapritisnetegumbzaobičajnoaliturbohitrost.
, Česenaposodosekljalnikaprimejosestavine,jihodstranitezlopaticoalitako,
dadodatetekočino.
, Posekljanjumesavednopočakajte,daseaparatohladi.

Metlica je namenjena stepanju smetane, beljakov, sladic, itd.
1 Metlicopritrditenanastavek(Sl.8).
2 Nastavekpritrditenamotornoenoto(“klik”)(Sl.9).
3 Sestavinedajtevskledo.
Nasvet: Uporabite veliko posodo.
4 Metlicopopolnomapotopitevsestavine.Dapreprečiteškropljenje,
sestavineobdelujtepriobičajnihitrostitako,dapritisnetegumbzaobičajno
hitrost.(Sl.10)
5 Popribližnoeniminutizačniteobdelovatisestavinepriturbohitrostitako,da
pritisnetegumbzaturbohitrost.

1 Predčiščenjemizklopiteaparatinodstranitenastavke.
2 Vrč,posodosekljalnika(samoHR1364/HR1363),rezilnoenotosekljalnika
(samoHR1364/HR1363)inmetlicobreznastavka(samoHR1364/HR1362)
operitevpomivalnemstrojualivtoplivodiznekajtekočegačistila.
Priporočamo vam, da pred čiščenjem s posode sekljalnika odstranite gumijasti
obroček.
3 Rezilnoenotopaličnegamešalnikainmetlicolahkoočistitetudi,kosta
priključeninamotornoenoto,insicertako,dajupotopitevtoplovodoznekaj
tekočegačistilainpustiteaparatnekajčasadelovati.
4 Motornoenoto,nastavekmetlice(samoHR1364/HR1362)innastavke
sekljalnika(samoHR1364/HR1363)obrišitezvlažnokrpo.
Motorneenote,nastavkametlice(samoHR1364/HR1362)innastavkasekljalnika
(samoHR1364/HR1363)nepotapljajtevvodo.

- Aparata po poteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 11).

Za modele HR1364, HR1363, HR1362 in HR1361 lahko pri Philipsovem prodajalcu
ali na Philipsovem servisnem centru kot dodatno opremo naročite neposredno gnani
mini sekljalnik (pod kodo 4203 035 83450).
Pri tem nastavku uporabljajte količino in čas obdelave za mini sekljalnik.

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji
državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.

Sestavine Količinasestavinza
mešanje
Čas
Sadje in zelenjava 100–200 g 60 sekund
Otroška hrana, juhe in omake 100–400 ml 60 sekund
Osnova za palačinke 100–500 ml 60 sekund
Mlečni in osvežilni napitki 100–1000 ml 60 sekund

Sestavine Količinasestavinza
sekljanje
Čas
Čebula in jajca 100 g 5 x 1sekundo
Meso in ribe 120 g (MAX) 5 sekund
Zelišča 20 g 5 x 1sekundo
Sir 50-100 g (MAX) 3 x 5 sekund
Orehi 100 g 2 x 10 sekund

Sestavine Količinazastepanje Čas
Smetana 250 ml 70 - 90 sekund
Beljak 4 jajca 120 sekund


Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti
podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.

A Dugme za normalnu brzinu
B Dugme za turbo brzinu
C Jedinica motora
D Cilindrični blender
E Jedinica za povezivanje mutilice (samo HR1364/HR1362)
F Mutilica (samo HR1364/HR1362)
G Jedinica za povezivanje seckalice (samo HR1364/HR1363)
H Jedinica sa sečivima seckalice (samo HR1364/HR1363)
I Posuda za seckanje (samo HR1364/HR1363)
J Posuda

Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće
potrebe.

- Motor ne uranjajte u vodu ili bilo kakvu drugu tečnost i nemojte ga ispirati pod
slavinom. Za čišćenje motora upotrebljavajte samo vlažnu krpu.

- Pre nego što priključite uređaj, proverite da li napon naznačen na uređaju
odgovara naponu mreže u vašoj kući.
- Aparat ne upotrebljavajte ako su utikač, kabl ili drugi delovi oštećeni.
- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije
Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalikovanih osoba, kako bi se
izbegao rizik.
- Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora.
- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu)
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata
datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost.
- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
- Nemojte dodirivati sečiva, naročito kada je aparat priključen na napajanje. Sečiva
su veoma oštra.
- Ako se sečiva zaglave, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka
koji blokiraju sečiva.

- Pre zamene delova ili pre no što se približite delovima koji se pomeraju tokom
korišćenja isključite aparat i napajanje.
- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
- Nemojte prekoračiti količine i vremena pripremanja koji su navedeni u tabeli.
- Nemojte da obrađujete više od tri količine bez pauze. Pustite da se aparat ohladi
na sobnu temperaturu pre nego što nastavite obrađivanje.
- Nivo buke: Lc = 82 dB [A]

Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim
poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima
iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su
danas dostupni.

Ovaj aparat je opremljen zaštitom od pregrevanja. U slučaju da se pregreje, aparat će
se automatski isključiti. Isključite aparat iz utičnice i ostavite ga 5 minuta da se ohladi.
Zatim uključite utikač u zidnu utičnicu i ponovo pokrenite aparat. Ako se zaštita
od pregrevanja aktivira suviše često, obratite se distributeru Philips proizvoda ili
ovlašćenom Philips servisnom centru.

Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će doći u dodir sa hranom
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

1 Pustitevrućesastojkedaseohladeprenegoštoihiseckateilisipateučašu
(maksimalnatemperatura80°C).
2 Isecitevelikesastojkenamaledeloveveličineoko2cmpreobrade.
3 Pravilnomontirajteuređajprenegoštogapriključitenaelektričnumrežu.


Blender je namenjen za:
- pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli
i šejkovi.
- mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
- pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe.
1 Stavitecilindričniblendernajedinicumotora(‘klik’)(Sl.2).
2 Štitnikzasečivogurnitepotpunousastojke(Sl.3).
3 Uključiteaparatpritiskanjemdugmetazanormalnuiliturbobrzinu.
4 Obraditesastojkelaganimpomeranjemaparatagore,doleikružno(Sl.4).

Seckalica je namenjena za seckanje sastojaka kao što su orasi, meso, crni luk, tvrdi sir,
kuvana jaja, beli luk, začini, suv hleb itd.
Sečivasuveomaoštra!Buditeizuzetnopažljiviprilikomrukovanjajedinicomsa
sečivima,posebnoprilikomvađenjaizposudezaseckanje,prilikompražnjenja
posudezaseckanjeitokomčišćenja.
1 Stavitejedinicusasečivomseckalicenaposuduzaseckanje(Sl.5).
2 Stavitesastojkeuposuduzaseckanje.
3 Stavitejedinicuzapovezivanjenaposuduzaseckanje(Sl.6).
4 Pričvrstitejedinicumotoranaposuduzaseckanje(‘klik’)(Sl.7).
5 Uključiteaparatpritiskanjemdugmetazanormalnuiliturbobrzinu.
, Akosesastojcilepenazidposudezaseckanje,omekšajteihdodavanjemmalo
tečnostiililopaticom.
, Uvekostaviteaparatdaseohladinakonseckanjamesa.

Mutilica je namenjena za šlag, mućenje belanaca, deserte itd.
1 Spojitemutilicusajedinicomzapovezivanje(Sl.8).
2 Spojitejedinicuzapovezivanjesajedinicommotora(‘klik’)(Sl.9).
3 Stavitesastojkeuposudu.
Savet: Koristite veliku posudu da biste dobili najbolje rezultate.
4 Mutilicupotpunouroniteusastojke,adabisteizbegliprskanje,obradupočnite
normalnombrzinompritiskanjemdugmetazanormalnubrzinu.(Sl.10)
5 Nakonotprilike1minuta,nastaviteturbobrzinompritiskanjemdugmetaza
turbobrzinu.

1 Isključiteaparatizstrujeiskinitedodatkeprečišćenja.
2 Posudu,posuduzaseckanje(samoHR1364/HR1363),jedinicusasečivima
seckalice(samoHR1364/HR1363)imutilicubezjedinicezapovezivanje
(samoHR1364/HR1362)umašinizapranjesudovailiuvrućojvodisamalo
deterdžentazasudove.
Preporučujemo da se, pre čišćenja, sa seckalice skine gumeni prsten.
3 Sečivocilindričnogblenderaimutilicamoguseočistitidoksujošpričvršćeni
najedinicumotorakoihuroniteutopluvodusamalotečnostizapranje
sudovaipustiteaparatdaradinekovreme.
4 Očistitejedinicumotora,jedinicuzapovezivanjemutilice(samoHR1364/
HR1362)ijedinicuzapovezivanjeseckalice(samoHR1364/HR1363)vlažnom
tkaninom.
Neuranjajtejedinicumotora,jedinicuzapovezivanjemutilice(samoHR1364/
HR1362)ijedinicuzapovezivanjeseckalice(samoHR1364/HR1363)uvodu.

- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad,
već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti
zaštiti okoline (Sl. 11).

Mini seckalicu sa direktnim pogonom (pod servisnim brojem 4203 035 83450)
možete da naručite od distributera Philips proizvoda ili u Philips servisnom centru kao
dodatak za modele HR1364, HR1363, HR1362 i HR1361.
Za ovaj dodatak upotrebite količine i vremena obrade navedena za mini seckalicu.

Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite
Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za
korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji centar za korisničku
podršku, obratite se lokalnim distributeru Philips proizvoda.

Sastojci Količinazamućenje Vreme
Voće i povrće 100-200 g 60 sek.
Hrana za bebe, supe i prelivi 100-400 ml 60 sek.
Smese 100-500 ml 60 sek.
Šejkovi i kokteli 100-1000 ml 60 sek.

Sastojci Količinezaseckanje Vreme
Crni luk i jaja 100 g 5 x 1 sek.
Meso i riba 120 g (MAKS.) 5 sek.
Začini 20 g 5 x 1 sek.
Sir 50 - 100 g (MAKS.) 3 x 5 sek.
Orasi 100 g 2 x 10 sek.

Sastojci Količinazamućenje Vreme
Šlag 250 ml 70 - 90 sek.
Belanca 4 jajeta 120 sek.


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні
скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-
сайті www.philips.com/welcome.

A Кнопка звичайної швидкості
B Кнопка турбошвидкості
C Блок двигуна
D Корпус блендера
E Блок з’єднання вінчика (лише моделі HR1364/HR1362)
F Вінчик (лише моделі HR1364/HR1362)
G Блок з’єднання подрібнювача (лише моделі HR1364/HR1363)
H Ріжучий блок подрібнювача (лише моделі HR1364/HR1363)
I Чаша подрібнювача (лише моделі HR1364/HR1363)
J Чаша

Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте їх для подальшого використання.

- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину та не
мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою ганчіркою.

- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається
напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі Вашого
дому.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші частини
пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей)
з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без
належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за
вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
- Не торкайтеся ножів, особливо якщо пристрій під’єднано до розетки. Ножі
дуже гострі.
- Якщо до ножів прилипають продукти, перед тим як чистити ножі, витягніть
штекер із розетки.

- Перед тим, як замінити приладдя або наблизитися до частин, які рухаються
під час використання, вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість обробки, вказані в таблиці.
- Не використовуйте пристрій для приготування більше трьох порцій без
перерви. Дайте пристроєві охолонути до кімнатної температури перед тим,
як знову його використовувати.
- Рівень шуму: Lc= 82 дБ [A]

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів
(ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним
у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями,
поданими у цьому посібнику користувача.

Цей пристрій обладнано системою захисту від перегрівання. Якщо пристрій
перегріється, він вимкнеться автоматично. Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути протягом 5 хвилин. Потім знову вставте штепсель у
розетку та увімкніть пристрій. Якщо система захисту від перегрівання спрацьовує
надто часто, зверніться до свого дилера Philips або до сервісного центру,
уповноваженого Philips.

Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть
із їжею (див. розділ “Чищення”).

1 Передтим,якподрібнитичивлитипродуктиучашу,дайтеїмохолонути
(макс.температура80°C).
2 Передтим,якоброблятивеликізарозміромпродукти,поріжтеїхна
шматкиприбл.2см.
3 Передтим,яквставитиштепсельурозетку,правильнозберітьпристрій.


Ручний блендер можна використовувати для:
- змішування рідин, наприклад, молочних продуктів, соусів, фруктових соків,
супів, змішаних напоїв та коктейлів.
- змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або
майонезу.
- змішування зварених продуктів до однорідного стану, наприклад, для
приготування дитячого харчування.
1 Прикріпітькорпусблендерадоблокадвигунадофіксації(Мал.2).
2 Зануртеогородженнялезаповністювпродукти(Мал.3).
3 Увімкнітьпристрій,натиснувшикнопкузвичайноїаботурбошвидкості.
4 Длязмішуванняпродуктівведітьпристроємповільнодогори,донизуіпо
колу(Мал.4).

Подрібнювач використовується для подрібнення таких продуктів, як горіхи,
м’ясо, цибуля, твердий сир, варені яйця, часник, трави, сушений хліб тощо.
Лезадужегострі!Будьтедужеобережніпідчасроботизріжучимблоком,
особливоколивиймаєтейогозчашіподрібнювача,колиспорожняєтечашу
подрібнювача,атакожпідчасчищення.
1 Вставтеріжучийблокподрібнювачаучашуподрібнювача(Мал.5).
2 Покладітьпродуктидочашіподрібнювача.
3 Поставтеблокз’єднанняучашуподрібнювача(Мал.6).
4 Зафіксуйтеблокдвигунаучашіподрібнювачадоклацання(Мал.7).
5 Увімкнітьпристрій,натиснувшикнопкузвичайноїаботурбошвидкості.
, Якщопродуктиприлипаютьдостінокчашіподрібнювача,почистітьїхза
допомогоюлопаткиабододавширідини.
, Завждипісляподрібненням’ясадайтепристроюохолонути.

Вінчик використовується для збивання вершків, збивання яєць, десертів тощо.
1 Під’єднайтевінчикдоблоказ’єднання(Мал.8).
2 Прикріпітьз’єднувальнийблокдоблокадвигунадоклацання(Мал.9).
3 Покладітьпродуктиучашу.
Порада: Для отримання найкращих результатів використовуйте велику
каструлю.
4 Зануртевінчикповністюупродукти.Длязапобіганнярозбризкуванню
почнітьоброблятипродуктизазвичайноїшвидкості.(Мал.10)
5 Продовжуйтероботу,перейшовшинатурбошвидкістьприбл.через1
хвилину.

1 Передчищеннямвитягнітьшнурпристроюзрозеткиівід’єднайте
приладдя.
2 Чашуподрібнювача(лишеHR1364/HR1363),ріжучийблокподрібнювача
(лишеHR1364/HR1363)тавінчикбезблоказ’єднання(лишеHR1364/
HR1362)помийтеупосудомийніймашиніабоутеплійводізмиючим
засобом.
Перед миттям рекомендується виймати гумове кільце з чаші подрібнювача.
3 Ріжучийблоккорпусаблендератавінчикможнатакожчиститиітоді,
коливонипід’єднанідоблокадвигуна.Простозануртеїхугарячуводуз
миючимзасобоміненадовгоувімкнітьпристрій.
4 Блокдвигуна,блокз’єднаннявінчика(лишеHR1364/HR1362)таблок
з’єднанняподрібнювача(лишеHR1364/HR1363)витрітьвологою
ганчіркою.
Незанурюйтеблокдвигуна,блокз’єднаннявінчика(лишеHR1364/HR1362)та
блокз’єднанняподрібнювача(лишеHR1364/HR1363)уводу.

- Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким
чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 11).

Міні-подрібнювач (доступний за сервісним кодом 4203 035 83450) можна
замовити у сервісному центрі Philips або дилера Philips як додаткове приладдя
для моделей HR1364, HR1363, HR1362 та HR1361.
Дотримуйтеся вказаної кількості продуктів та тривалості роботи міні-
подрібнювача для цього приладдя.

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема,
відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру
обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (номер телефону можна
знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування
клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.

Продукти Кількістьпродуктів
длязмішування
Час
Фрукти і овочі 100-200 г 60 сек.
Дитяче харчування, супи і
соуси
100-400 мл 60 сек.
Рідке тісто 100-500 мл 60 сек.
Коктейлі і змішані напої 100-1000 мл 60 сек.

Продукти Кількістьпродуктівдля
збивання
Час
Цибуля і яйця 100 г 5 x 1 сек.
М’ясо і риба 120 г (макс.) 5 сек.


Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips
piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.

A Normāla ātruma poga
B Turbo ātruma poga
C Motora nodalījums
D Blendera kāts
E Putotāja savienotājs (tikai modeļiem HR1364/HR1362)
F Putotājs (tikai modeļiem HR1364/HR1362)
G Smalcinātāja savienotājs (tikai modeļiem HR1364/HR1363)
H Smalcinātāja asmeņu bloks (tikai modeļiem HR1364/HR1363)
I Smalcinātāja bļoda (tikai modeļiem HR1364/HR1363)
J Glāze

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

- Nekad nemērciet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to
tekošā ūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.

- Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrības tīkla spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra
darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību
atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti
asi.
- Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produktu, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms
izņemt sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.

- Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no barošanas pirms maināt piederumus vai
pieskarieties ierīces kustīgajām daļām.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
- Nepārsniedziet tabulā norādītos daudzumus un pārstrādes laikus.
- Neapstrādājiet vairāk par trīs porcijām bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei atdzists
līdz istabas temperatūrai, pirms turpināt gatavošanu.
- Trokšņa līmenis: Lc = 82 dB [A]

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem
(EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir
droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

Šī ierīce ir aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist 5 minūtes. Pēc tam no
jauna ievietojiet strāvas kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā un ieslēdziet ierīci.
Ja aizsardzība pret pārkaršanu tiek aktivizēta pārāk bieži, lūdzu, sazinieties ar Philips
izplatītāju vai Philips pilnvarotu tehniskās apkopes centru.

Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, rūpīgi notīriet detaļas, kas saskarsies ar ēdienu (skatiet
nodaļu ‘Tīrīšana’).

1 Atdzesējietkarstusproduktuspirmstoapstrādesvaiievietošanasapstrādes
traukā(maks.temperatūra80°C).
2 Sagriezietlielassastāvdaļasmazos,apmēram2cmlielosgabaliņos,pirmsto
pārstrādāšanas.
3 Pirmsiespraužatierīceselektrībasvadakontaktdakšuelektrotīkla
kontaktrozetē,pareizisaliecietierīci.


Blenderis ir paredzēts:
- šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu
jaukšanai.
- viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
- termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
1 Pievienojietblenderakātupiemotoradaļas(atskanklikšķis)(Zīm.2).
2 Asmensvairogamirjābūtpilnībāiegremdētamproduktumasā(Zīm.3).
3 Ieslēdzietierīci,nospiedietnormāluvaiturboātrumapogu.
4 Sajaucietproduktus,lēnāmpavirzotierīciaugšupunlejupunapļveida
kustībās(Zīm.4).

Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri,
vārītas olas, ķiploki, zaļumi, sausa maize u.c.
Asmeņiirļotiasi!Esietļotipiesardzīgi,apejotiesarasmeņubloku,īpašitos
noņemotnosmalcinātājabļodas,iztukšojotsmalcinātājabļoduuntīrīšanaslaikā.
1 Ieliecietsmalcināšanasasmenismalcināšanastraukā(Zīm.5).
2 Ieliecietdzirnaviņubļodāproduktus.
3 Ievietojietsavienotājusmalcināšanasbļodā(Zīm.6).
4 Nostiprinietmotoradaļuuzsmalcināšanastrauka(atskanklikšķis)(Zīm.7).
5 Ieslēdzietierīci,nospiedietnormāluvaiturboātrumapogu.
, Jasastāvdaļaspielīppiesmalcināšanastraukamalām,atbrīvojiettāsarlāpstiņu
vaipievienojotšķidrumu.
, Vienmērļaujietierīceiatdzistpēcgaļassmalcināšanas.

Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.
1 Pievienojietputotājusavienotājam(Zīm.8).
2 Pievienojietsavienotājumotoranodalījumam(atskanklikšķis)(Zīm.9).
3 Ievietojiettraukāproduktus.
Padoms. Izmantojiet lielo bļodu vislabāko rezultātu ieguvei.
4 Pilnīgiiegremdējietputotājuproduktosun,laiizvairītosnošļakstīšanās,
sācietapstrādātproduktusnormālāātrumā,nospiežotnormālaātruma
pogu.(Zīm.10)
5 Turpinietdarbuarturboātrumuapm.1minūti,nospiežotturboātrumapogu.

1 Atvienojietierīcinoelektrības,unnoņemietpiederumuspirmstīrīšanas.
2 Mazgājietglāzi,smalcināšanasbļodu(tikaimodeļiemHR1364/HR1363),
smalcinātājaasmeņubloku(tikaimodeļiemHR1364/HR1363)unputotājubez
savienotāja(tikaimodeļiemHR1364/HR1362)traukumazgājamajāmašīnāvai
siltāūdenīarnedaudzpievienotumazgāšanaslīdzekli.
Pirms mazgāšanas ir ieteicams noņemt gumijas gredzenu no smalcinātāja bļodas.
3 Blenderastieņaasmeņublokuunputotājuvarmazgāt,tiemesotpievienotiem
motoramnodalījumam,iegremdējotsiltāūdenīarnedaudztraukumazgājamā
līdzekļaunļaujietierīceinedaudzdarboties.
4 Noslaukietmotoranodalījumu,putotājasavienotāju(tikaimodeļiemHR1364/
HR1362)unsmalcinātājasavienotāju(tikaimodeļiemHR1364/HR1363)ar
mitrudrāniņu.
Neiegremdējietmotoranodalījumu,putotājasavienotāju(tikaimodeļiemHR1364/
HR1362)unsmalcinātājasavienotāju(tikaimodeļiemHR1364/HR1363)ūdenī.

- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem,
bet nododiet ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit
saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 11).

Jūs varat pasūtīt tiešās piedziņas mini smalcinātāju (zem servisa koda numura 4203
035 83450) pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā kā papildus piederumu
modeļiem HR1364, HR1363, HR1362 un HR1361.
Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas paredzēti mini
smalcinātājam.

Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.

Sastāvdaļas: Jaukšanasdaudzums Apstrādesilgums
Augļi un dārzeņi 100-200 g 60 sek.
Zīdaiņu ēdiens, zupas un
mērces
100-400 ml 60sek.
Mīklas 100-500 ml 60 sek.
Kokteiļi 100-1000 ml 60 sek.

Sastāvdaļas: Smalcināšanasdaudzums Apstrādesilgums
Sīpoli un olas 100 g 5 x 1 sek.
Gaļa un zivis 120 g (MAX) 5 sek.
Garšaugi 20 g 5 x 1 sek.
Siers 50-100 g (MAX) 3 x 5 sek.
Rieksti 100 g 2 x 10 sek.

Sastāvdaļas: Putošanasdaudzums Apstrādesilgums
Krēms 250 ml 70-90 sek.
Olas baltums 4 olas 120 sek.
Продукти Кількістьпродуктівдля
збивання
Час
Трави 20 г 5 x 1 сек.
Сир 50 - 100 г (макс.) 3 x 5 сек.
Горіхи 100 г 2 x 10 сек.

Продукти Кількістьпродуктівдля
збивання
Час
Вершки 250 мл 70 - 90 сек.
Яєчні білки 4 яйця 120 сек.
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
4222.002.6337.4.indd 2 03-12-09 10:24
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR1363/00 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka