ROSENLEW RJPK298 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
KYL-OCH FRYSSKÅP
JÄÄKAAPPIPAKASTIN
RJPK 298
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
2222 012-21
JOHTAVA
LAATUA KOTIISI
R-Kodinkoneet
VŠŠksyntie 2D. PL 167, 00511 Helsinki
Puh. 09-731 621, Fax 09-7316-2889
Kuluttajaneuvonta: Puh: 0600-90699 (62 p/min + ppm)
2
VIKTIG INFORMATION OM S€KERHET
Det Šr av stšrsta vikt att denna bruksanvisning fšrvaras tillsammans med skŒpet fšr framtida behov.
LŒt alltid bruksanvisningen fšlja med skŒpet vid flyttning eller Šgarbyte, sŒ att den som anvŠnder
skŒpet kan lŠsa om alla funktioner och sŠkerhetsfšreskrifter.
Om detta skŒp som har magnetisk dšrrstŠngning ersŠtter en Šldre modell som har fjŠderlŒs (spŠrr)
mŒste man se till att fiŠderlŒset Šr obrukbart innan man kasserar det gamla skŒpet.
Detta fšr att fšrhindra att det orsakar livsfara fšrbarn.
Dessa varningar motiveras av sŠkerhetsskŠl. Det Šr viktigt att du tar del av dem innan skŒpet
installeras och anvŠnds.
AllmŠnna sŠkerhetsfšreskrifter
¥ SkŒpet skall skštas av vuxna. LŒt aldrig barn ršra
reglagen eller leka med det.
¥ Det kan vara farligt att Šndra specifikationer eller
gšra Šndringar i skŒpet.
¥ Se till att nŠtsladden inte kommer i klŠm under
skŒpet.
¥ StŠng alltid av skŒpet och dra ur stickproppen
fšre rengšring eller service.
¥ SkŒpet Šr tungt. Var fšrsiktig nŠr skŒpet flyttas.
¥ Iskuber kan ge upphov till frysskador om de Šts
direkt ur frysfacket.
¥ Hantera alltid skŒpet med stšrsta fšrsiktighet
fšr att undvika skador pŒ kylaggregatet (risk
fšr vŠtskelŠckage).
¥ SkŒpet fŒr inte placeras nŠra radiator eller
gasspisar.
¥ UtsŠtt inte skŒpet fšr direkt solbelysning
under lšngre perioder.
¥ Sšrj fšr tillrŠckligt ventilation av skŒpets
baksida fšr att undvika skador pŒ kylkretsen.
¥ GŠller endast frysskŒp (frŒnsett inbyggda
modeller): bŠsta placering Šr i kŠllaren eller
bottenvŒningen..
¥ AnvŠnd aldrig andra elektiska apparater (t ex
glassmaskiner) inuti kylskŒpet, sŒvida de inte
Šr godkŠnda av tillverkaren fšr detta syfte.
Service/reparation
¥ Alla elarbeten som krŠvs fšr att installera skŒpet
mŒste utfšras av en behšrig elektriker eller
fackman.
¥ Service skall utfšras av ett auktoriserat service-
fšretag. AnvŠnd endast original reservdelar.
¥ Fšrsšk aldrig att reparera skŒpet pŒ egen hand.
¥ Reparationer som utfšrs av personer med
otillrŠckliga kunskaper kan fšrorsaka
personskador eller Šnnu svŒrare fel pŒ
produkten. Kontakta nŠrmaste servicefšretag och
anvŠnd alltid originaldelar.
AnvŠndning
¥ Inhemska kylskŒp och frysskŒp Šr endast
avsedda fšr fšrvaring av matvaror.
¥ BŠst prestanda uppnŒs vid
omgivningstemperaturer mellan +18¡C och
+43¡C (Klass T), +18¡C och +38¡C (Klass ST),
+16¡C och +32¡C (Klass N), +10¡C och +32¡C
(Klass SN). Aktuell klass anges pΠtypskylten
(placerad i cellen vid sidan av gršnsaksfacket).
Observera: Utanfšr omgivningstemperaturerna
som indikeras av aktuell klimatklass fšr denna
produkt, ska fšljande anvisningar fšljas: NŠr
omgivningstemperaturen sjunker under min.
vŠrdet kan fšrvaringstemperaturen inte lŠngre
garanteras i frysfacket. Det rekommenderas
dŠrfšr att sŒ fort som mšjligt Šta upp den mat
som finns i facket.
¥ Fryst mat bšr inte frysas om efter upptining.
¥ Var noga med att fšlja tillverkarens
rekommendationer avseende fšrvaringstid. Se
motsvarande anvisningar.
¥ SkŒpets innermodul innehŒller kanaler fšr
kylmedium. Om dessa punkteras kan skŒpet
skadas allvarligt och matvarorna fšrstšras.
ANV€ND D€RF…R ALDRIG VASSA F…REM•L
fšr att skrapa bort frost eller is. Frost avlŠgsnas
med den avskrapare som medfšljer skŒpet.
Massiv is fŒr aldrig brytas eller huggas loss.
De material i denna apparat som Šr mŠrkta med
symbolen kan Œtervinnas.
¥ Fšrvara aldrig kolsyrad eller mousserande dryck i
frysen. De kan nŠmligen sprŠngas och skada
skŒpet.
¥ Avfrostningen fŒr inte ske pŒ annat sŠtt Šn som
rekommenderas av tillverkaren. Mekaniska eller
andra artificiella hjŠlpmedel fŒr inte anvŠndas.
23
Kalusteisiin upottaminen
Syvennyksen mitat
Korkeus 1727 mm
Syvyys 575 mm
Leveys 560 mm
Keittiškalusteissa olevan syvennyksen mittojen tulee
vastata yllŠ mainittuja. Ilma kulkeutuu sisŠlle
alasokkelin kautta ja tulee ulos ylŠlevystŠ.
TurvallisuussyistŠ tuuletuksen tulee tapahtua kuvan
mukaisesti.
Huomio: pidŠ tuuletusaukot auki esteistŠ.
Kaapin upotus
1. Poista sivu- ja ylŠreikien tulpat.
2. KiinnitŠ ylŠtuuletusritilŠ yhdellŠ ruuvilla
kummaltakin puolelta, ks. kuva Ñ. Varmista, ettŠ
ritilŠ ja ohjaustaulu ovat kohdakkain.
3. Aseta sivupeitelevy laitteeseen kuvan mukaisesti.
4. KiinnitŠ peitelevy ruuveilla, jotka ovat laitteen
sisŠllŠ olevassa pussissa.
5. KiinnitŠ myšs toinen peitelevy.
6. TyšnnŠ laite syvennykseen.
Ainoastaan mallit, joihin kuuluu seuraava osa:
7. Aseta alatuuletusritilŠ paikalleen, niin ettŠ se
naksahtaa.
MikŠli ilmanvaihtoristikko on 50 mm:
8. Irrota etujalat ruuvaamalla;
9. Ruuvaa takajalat paikoilleen (lšytyvŠt
varustepakkauksesta) tarkoitusta varten oleviin
takatukiin.
1727 mm
560 mm
575 mm
3P008
3P009
200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
3P011
3P010
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
3P012
D754
3
Installation
¥ Kondensorn och kompressorn pŒ apparatens
baksida vŠrms upp ordentligt under normal
anvŠndning. Av sŠkerhetsskŠl mŒste
ventilationen dŠrfšr uppfylla minimikraven enligt
motsvarande figur.
Observera: Se till att ventilationsšppningarna
inte blockeras eller sŠtts igen.¥ Vissa delar
av skŒpet vŠrms upp under anvŠndning. Sšrj
dŠrfšr fšr tillrŠcklig ventilation. BristfŠllig
ventilation kan leda till att komponenter skadas
och att matvaror fšrstšrs. Se
installationsanvisningarna.
¥ Komponenter som vŠrms upp bšr inte vara
Œtkomliga. Placera dŠrfšr skŒpet, om mšjligt,
med dessa delar mot en vŠgg.
¥ Om skŒpet har transporterats horisontalt finns
risk fšr att oljan i kompressorn har trŠngt in i
kylkretsen. VŠnta dŠrfšr minst tvŒ timmar innan
skŒpet kopplas in sŒ att oljan hinner rinna tillbaka
till kompressorn.
INNEH•LLSF…RTECKNING
Viktig information om sŠkerhet 2
AnvŠndning 4
InvŠndig rengšring 4
Manšverpanel 4
AnvŠndning av kylskŒpet 4
IgŒngsŠttning 4
Temperaturreglering 4
Kylning av livsmedel 4
Flyttbara hyllplan 5
Placering av dšrrfack och flaskfack 5
AnvŠndning av fryskŒpet 5
IgŒngsŠttning 5
Temperaturreglering 5
Snabbinfrysning 5
Temperatur-alarmlampan 5
Nedfrysning av fŠrska varor 5
Tillverkning av iskuber 5
Upptining 6
Fšrvaring av frysta livsmedel 6
RŒd 6
RŒd fšr kylning av livsmedel 6
RŒd fšr infrysning av livsmedel 6
RŒd fšr upptining av livsmedel 6
Skšstel 7
Regelbunden rengšring 7
Urkoppling 7
InvŠndig belysning 7
Avfrostning 7
Om nŒgot inte fungerar 8
Undanršjning av stšrningar/smŒfel 8
Tekniska data 9
Installation 9
Placering 9
Elektisk anslutning 9
Distans fšr baksidan 10
OmhŒngning av dšrrar 10
Mšjlighet fšr inbyggnad 11
2222 012 -21
Miljšskydd
¥ Kyl/frysskŒpet innehŒller inte gaser som kan
skada ozonlagret. Detta gŠller sŒvŠl kylkrets
som isoleringsmaterial. Kyl/frysskŒpet fŒr inte
hanteras som normalt hushŒllsavfall. Undvik
att skada kylaggregatet, sŠrskilt pŒ baksidan
nŠra vŠrmevŠxlaren. Information om lokala
regler fšr avfallshantering kan erhŒllas frŒn
kommunala myndigheter. De material i denna
apparat som Šr mŠrkta med symbolen kan
Œtervinnas.
22
Taakse tulevat vŠlikkeet
Pakkauksessa toimitetaan myšs kaksi vŠlikettŠ,
jotka tuiee asentaa viereisessŠ kuvassa esitetyllŠ
tavalla.
Avaa hieman runkolevyssŠ olevia ruuveja. TyšnnŠ
yŠlikkeet ruuvinkantojen alle ja kiristŠ nuuvit
uudelleen.
Oven avautumissuunnan
vaihtaminen
Ennen tyšhšn ryhtymistŠ kaapin virransyšttš on
katkaistava.
1. Ruuvaa irti jalat (2) ja (3).
2. Irrota alasarana (1).
4. VedŠ alaovi irti ja irrota keskimmŠinen sarana
(H).
5. Poista ylŠovi vetŠmŠllŠ se irti ylŠtapista (G);
ruuvaa irti ylŠtappi (G) ja asenna se kaapin
vastakkaiselle puolelle.
6. Poista kaksi tulppaa (jos asennettu) avaten siten
saranan tappien aukot, ja asenna tulpat
vastakkaisille puolille. Asenna ylŠovi takaisin.
7. Asenna keskimmŠinen sarana kaapin
vastakkaiselle puolelle.
8. Asenna alaovi takaisin.
9. Asenna alasarana (1) kaapin vastakkaiselle
puolelle.
10.Ruuvaa jalat (2) ja (3) takaisin.
11.Ruuvaa kŠdensijat irti. Tee tulppiin reikŠ terŠvŠllŠ
tyškalulla ja asenna kŠdensijat vastakkaiselle
puolelle.
TyhjŠt reiŠt peitetŠŠn tulpilla, jotka ovat kirjallisen
aineiston kanssa samassa pussissa.
Aseta ovet kohdakkain keskimmŠisen saranan (H)
avulla. LšysŠŠ kaksi ruuvia ja sŠŠdŠ ovet
vaakasuunnassa (ks. kuva).
Huom!
Kun ovien saranat on siirretty toiselle puolelle,
tarkistetaan, ettŠ kaikki ruuvit on kiristetty ja ettŠ
oven tiiviste painuu tiiviisti kaapin reunaa
vasten. YmpŠršivŠn lŠmpštilan ollessa alhainen
(esim. talvella) ovi ei ehkŠ sulkeudu tŠysin tiiviisti.
Jonkin aikaa lŠmmettyŠŠn oven tiiviste kuitenkin
asettuu automaattisesti paikoilleen ja ovi sulkeutuu
tiiviisti. Jos haluatte nopeuttaa tŠtŠ prosessia, voitte
lŠmmittŠŠ tiivistelistaa hiustenkuivaajalla.
PR153
H
D715 PIED/M
1
2
3
PR220
4
InvŠndig rengšring
Innan skŒpet tas i bruk skall den typiska lukten av ny
produkt tas bort genom tvŠttning med Ijummet vatten
och en milt diskmedel.
IgŒnsŠttning
Anslut stickproppen till vŠgguttaget. Vrid
termoststknappen (B) medsols frŒn lŠget Ò0Ó
(Stopp). Kontrollampan (A) lyser och visar att skŒpet
fŒr spŠnning.
SkŒpet stŠngs av genom att termostatknappen vrids
till lŠget Ò0Ó.
Temperaturreglering
SkŒpet Šr fšrsett med automatisk invŠndig
belysning. Temperaturregleringen sker medsols och
alltid frŒn en lŠgre till en hšgre markering - frŒn
minsta till mesta kyla. Dvs den lŠgsta markeringen =
den hšgsta innentemperaturen. Vid valet av rŠtt
kyltemperatur mŒste du ta hŠnsyn till att
temperaturen inne i skŒpet pŒverkas av:
¥ den omgivande temperaturen;
¥ hur ofta dšrren šppnas,;
¥ mŠngden livsmedel;
¥ luftcirkulationen.
MellanlŠget Šr i de flesta fall det lŠmpligaste.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet Šr avsett fšr drycker och livsmedel som
dagligen behšvs. Fšr att kylskŒpet skall fungera pŒ
bŠsta sŠtt fŒr ingen varm mat eller Œngande vŠtskor
(som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskŒpet.
Livsmedel som kan pŒverka smaken hos vissa
fšdoŠmnen mŒste tŠckas šver med exempelvis
aluminium- eller plastfolie.
AnvŠnd inte nŒgot skurpulver.
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
A
B C D E F G
Manšverpanel
A - Kontrollampan kylskŒpet
B -Termostastknappen kylskŒpet
C -Snabbinfrysningsknappen
D -Termostastknappen fryskŒpet
E -Kontrollampan fryskŒpet
F - Snabbinfrysningslampan
G -Temperatur-alarmlampan
ANV€NDNING
Viktigt!
Vid instŠllning av maximal kyla vid hšg
rumstemperatur och stor livsmedelsmŠngd kan
detta innebŠra att kylskŒpet Šr i gŒng hela tiden
och dΠkan det bildas ett frostlager pΠden bakre
innervŠggen. I detta fall skall man stŠlla in
termostatknappen pŒ hšgre temperatur, sŒ att
den automatiska avfrostningen fungerar och
dŠrmed stršmfšrbrukningen blir mindre.
ANV€NDNING AV KYLSK•PET
21
TEKNISET TIEDOT
Teholuokka B
165
90
1,16
423
12
15
1722
545
597
550
1165
JŠŠkaapin nettotilavuus litroina
SŠhkšnkulutus, kWh/24 h
SŠhkšnkulutus, kWh/vuosi
Pakastusteho, 24 h
Tid fšr temperaturstigning frŒn -18¡C till -9¡C (timmar)
Pakastimen nettotilavuus litroina
Mitat, mm
korkeus
leveys
syvyys
leveys ovet auki 90¡:ssa
syvyys ovet auki 90¡:ssa
Tekniset tiedot lšytyvŠt tietolaatasta, joka on sijoitettu laitteen sisŠlle vasemmalle puolelle.
ASENNUS
Huom
TŠmŠn jŠŠkaappi-pakastimen ovet sulkeutuvat
magneettitiivisteen avulla. Vanhan kaapin
romuttamisen yhteydessŠ varmista, ettŠ kaikki lukot
ja salvat on irrotettu estŠŠksesi pikkulasten
joutumisen kaapin sisŠlle. Varminta on irrottaa koko
ovi.
Sijoitus
Kaapia ei saa sijoitta lŠmpšlŠhteiden lŠheisyyteen
(esim. lŠmpšpatterit, uunit, suora auringonvalo jne).
MikŠli kyseessŠ on sisŠŠnrakennettava kaappi ja
mahdollinen oven aukeamissuunnan vaihto, lue
asiaa koskeva jakso.
SŠhkšliitŠntŠ
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan.
JŠnnite: 230 V. Sulake 10 A.
TŠmŠ laite tŠyttŠŠ seuraavien EY- direktlivien
vaatimukset:
- 87/308 EEC/pŠivŠys 2.—.87 radiohŠirintŠŠ
koskevan
- 73/23 EEC/pŠivŠys 19.2.73 (pienjŠnnite-direktiivi)
ja seurannaismuutokset;
- 89/336 EEC/pŠivŠys 3.5.89 (direktiivi
sŠhkšmagneettisesta yhteensopivuudesta) ja
seurannaismuutokset.
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisŠosat kŠyttŠen haaleaa €L€
kŠytŠ synteettisiŠ pesuaineita tai hankauspulveria,
joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa naarmuja.
5
Placering av dšrrfack och
flaskfack
Fšr att mšjliggšra fšrvaring av matvarufšrpackingar i
olika storlekar, kan dšrrfacken och flaskfacket
behŒllar-en flyttas i h¿jdled. Gšr enlight fšljande:
Drag stegvis upp hyllan i pilarnas riktning tills den
lossnar och placera den dŠrefter i šnskat lŠge.
PR187
D338
Flyttbara hyllplan
AvstŒndet mellan olika hyllplan kan Šndras genom
att hyllplan tas ut och flyttas till šnskad nivŒ.
Fšr att utnyttja utrymmet BŠttre kan planens frŠmre
del lŠggas pŒ den bakre delen.
ANV€NDNING AV FRYSK•PET
IgŒnsŠttning
Anslut stickproppen till vŠgguttaget. Vrid
termoststknappen (D) medsols frŒn lŠget Ò0Ó
(Stopp). Kontrollampan (E) lyser och visar att skŒpet
fŒr spŠnning.
FrysskŒpet stŠngs av genom att termostatknappen
vrids till lŠget Ò0Ó.
Temperaturreglering
SkŒpet Šr fšrsett med automatisk invŠndig
belysning. Temperaturregleringen sker medsols och
alltid frŒn en lŠgre till en hšgre markering - frŒn
minsta till mesta kyla. Dvs den lŠgsta markeringen =
den hšgsta innentemperaturen. Vid valet av rŠtt
kyltemperatur mŒste du ta hŠnsyn till att
temperaturen inne i skŒpet pŒverkas av:
¥ den omgivande temperaturen;
¥ hur ofta dšrren šppnas,;
¥ mŠngden livsmedel;
¥ luftcirkulationen.
Snabbinfrysning
SŠtt knappen (C) mot till lŠge ÇSÈ ( = SNABB).
Snabbinfrysningslampen (F) Iyser.
Temperatur-alarmlampan
Temperatur-alarmlampan (G) tŠnds automatiskt, nŠr
temperaturen i frysen šverstiger ett visst vŠrde, som
kan fšrhindra tillfredsstŠllande lŒngtidsfšrvaring. Det
Šr helt normalt, att temperatur-alarmlampan fšrblir
tŠnd under kortare tid, nŠr frysen anslutits fšr fšrsta
gŒngen.
Den fšrblir tŠnd tills optimal temperatur fšr fšrvaring
av frysta matvaror uppnŒtts.
Nedfrysning av fŠrska varor
Den fyrstjŠrniga frysen Šr vŠl lŠmpad
fšrlŒngtidsfšrvaring av djupfrysta matvaror och
nedfrysning av fŠrska matvaror.
Om skŒpet inte anvŠnts ska det stŠllas in pŒ
snabbnedfrysning i minst 12 timmar innan fŠrska
matvaror lŠggs in i skŒpet. Om det Šr i drift och
redan innehŒller djupfrysta matvaror bšr det med
hŠnsyn till den tillkommande kylbelastningen stŠllas
in pΠsnabbnedfrysning i minst 3 timmar innan man
lŠgger in fŠrska matvaror i skŒpet.
De livsmedel som ska frysas in mŒste lŠggas pŒ
gallerhyllan. LŠgg ej in mer Šn vad typskylten anger.
Tillverkning av iskuber
Frysdelen har tvŒ islŒdor som man fyller med vatten
fšr placering i frysen. Iskuberna lossar man genom
att spola kranvatten šver dem.
20
¥ Ovi pidetŠŠn auki ja muovilasta asetetaan sille
tarkoitettuun paikkaan, jolloin sulaõnisvesi pŠŠsee
valumaan lastan alle laitettnun astiaan.
¥ Pakastusosa kuivataan huolella sisŠpuolelta
sulatuksen jŠlkeen. Muovilasta laitetaan
paikoilleen.
¥ Termostaatin vŠŠnnin sŠŠdetŠŠn haluttuun
asentoon tai pistotulppa tyšnnetŠŠn takaisin
pistorasiaan.
¥ 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa
takaisin pakastusosaan.
D068/2
JOS LAITE EI TOIMI
Jos laitteessa ilmenee toimintahŠirišitŠ, tarkista:
¥ ettŠ pistotulppa on asianmukaisesti
pistorasiassa;
¥ ettŠ laite saa sŠhkšŠ;
¥ ettŠ lŠmpštilanvalitsin on keskiasennossa.
LisŠksi:
¥ jos laitteen toimintaŠŠni on voimistunut, tarkista
etteivŠt sen sivut koske kalusteisiin, jotka
saattavat aiheuttaa melua tai tŠrinŠŠ;
¥ jos jŠŠkaapin pohjalle kerŠŠntyy vettŠ, tarkista
ettei sulatuksesta syntyvŠn veden poistoaukko
ole tukossa.
Jos toimintahŠiriš ei poistu yllŠ lueteltujen
tarkistusten jŠlkeen, ota yhteys lŠhimpŠŠn
huoltokeskukseen.
HUOLTO JA VARAOSAT
Huolto ja varaosat
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava
vaituutetun huoltollikkeen tehtŠvŠksi. Varmistaaksesi
iaitteesi moitteettoman toiminnan vaadi aina
kŠytettŠvŠksi sopivinta, slis alkuperŠistŠ varaosaa.
Huollosta ja varaosien myynnistŠ vastea Oy
Electrolux Kotitalouskoneet Ab - HUOLTOLUX,
Porissa, puh. (02) 622 3300 (Ruotsissa AB
Elektroservice). LŠhimmŠn valtuutetun huoltollikeen
numeron lšydŠt soittamalla numeroon 9700-2662
(1,90 mk/min + ppm).
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi
arvokilvestŠ tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan,
niin ne lšytyvŠt helposti, jos sinun pitŠŠ ottaa yhteys
huoltollikkeeseen.
Malli...........................................
Tuotenumero.............................
Sarjanumero.............................
OstopŠivŠ.................................
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen kŠyttšŠ koskeviin kysymykslin saat
vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0600-90699 (62 p/min + ppm).
Takuu
Tuotteella on yhden (1) vuoden takuu. Takuuehdot
noudattavat alan yleisiŠ ehtoja ja nlitŠ on saatavissa
myyjŠllikkeestŠ tai maahantuojalta. Ostokuitti
sŠilytetŠŠn, koska takuun alkaminen mŠŠritetŠŠn
ostopŠivŠn mukaan. Ruotsissa ovat voimassa
Konsumentkšp EHL ja muut EHL mŠŠrŠykset.
Korvaus huollosta voidean periŠ myšs takuuaikana:
* aiheettomasta valituksesta
* ellei kŠyttšohjetta ole noudatettu.
Kulietusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessŠ, ettei
laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista
kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjŠliikkeelle.
6
RŒd fšr upptining av livsmedel
RŒd vid inkšp och lagring av djupfrysta produkter:
¥ Kontrollera att frysta matvaror har fšrvarats pŒ
rŠtt sŠtt i din livsmedelsbutik.
¥ se till att frysta matvaror transporteras frŒn
butiken och hem till din frys sŒ fort som mšjligt
¥ undvika att šppna dšrren till frysen ofta och inte
lŠmna dšrren šppen lŠngre Šn nšdvŠndigt.
¥ inte frysa in tinade matvror pŒ nytt. Kvaliteten
fšrsŠmras snabbt efter upptining.
¥ inte šverskrida det bŠst -fšre datum som angivits
pŒ fšrpackningen av livsmedelstillverkaren.
RŒd fšr infrysning av livsmedel
Du fŒr det bŠsta utbytet av frysen, om du fšljer
dessa rŒd!
¥ Den stšrsta mŠngden matvaror som kan
frysas ned pŒ 24 timmar framgŒr av
typskylten. Den mŠngden bšr inte
šverskridas.
¥ Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under
denna tid bšr man inte lŠgga in fler fŠrska
matvaror i skŒpet.
¥ Du bšr endast frysa ned fŠrska och vŠl rengjorda
matvaror av god kvalitet.
¥ Matvarorna bšr frysas ned i smŒ portioner, dels
fšr att de fryses ned snabbare, dels fšr att man
vid en senare tidpunkt bŠttre kan vŠlja den
mŠngd som man skall anvŠnda och tina upp den
snabbare.
¥ Matvarorna ska slŒs in lufttŠtt i aluminiumfolie
eller fryspŒsar, innan de lŠggs in i skŒpet.
R•D
RŒd fšr kylning av livsmedel
HŠr nedan nŒgra praktiska rŒd:
Packa in rŒtt kštt i plastfolie och placera det pŒ
glasskivan.
PŒ sŒ sŠtt kan ni fšrvara kšttet i hšgst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall fšrvaras švertŠckta.
De kan placeras pΠvilket galler som helst.
Frukt och gršnsaker: efter rengšring och tvŠttning
fšrvaras de i gršnsakslŒdan.
Smšr och ost: fšrvaras i sŠrskilda askar eller i
aluminium- eller plastfolie/plastpŒsar sŒ att de inte
kommer i kontakt med luften.
Mjšlk: i vŠl tillslutna fšrpackningar fšrvaras den pŒ
hyllorna pŒ dšrrens insida.
¥ FŠrska matvaror bšr inte lŠggas sŒ att de beršr
frysta matvaror, eftersom det medfšr en
temperaturhšjning i de djupfrysta matvarorna.
¥ Magra matvaror har lŠngre hŒllbarhetstid Šn feta
matvaror, och Šven salt fšrkortar
hŒllbarhetstiden.
¥ Glass och liknande bšr inte anvŠndas direkt frŒn
frysen, eftersom det kan fšrorsaka kšldsŒr pŒ
huden.
¥ Nedfrysningsdatum bšr skrivas pŒ de enskilda
matvarornas emballage, sŒ att fšrvaringstiden
kan kontrolleras.
¥ PŒ insidan av dšrren och eventuellt pŒ sŠrskilda
blad finns teckningar av djur och matvaror med
angivande av den rekommenderade
hŒllbarhetstiden i mŒnader.
¥ Kolsyrade drycker och liknande skall inte
lŠggas in i frysen, eftersom flaskan (eller
annan typ av behŒllare) kan spricka.
Fšrvaring av frysta livsmedel
NŠr du startar frysen fšr fšrsta gŒngen, eller dŒ du
startar den igen efter en period dŒ den inte anvŠnts,
ska du lŒta den vara igŒng minst 12 timmar i
snabbingfrysningslŠget. Fšrst dŠrefter kan lŠgga in
matvarorna i frysen.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen mŒste tinas
upp innan de anvŠnds, vilket bŠst sker i kylskŒpet
eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas Šven
om de Šr frysta. Men dŒ mŒste man givetvis berŠkna
en lŠngre stek- eller koktid.
Viktigt
Om maten tinar av en olyckshŠndelse (till exempel
pŒ grund av ett stršmavbrott) och avbrottet Šr lŠngre
Šn det vŠrde som anges i tabellen šver tekniska
data under punkt Òtid fšr temperaturhšjningÓ, Šr det
nšdvŠndigt att fšrbruka maten eller tillaga den direkt
och frysa om den (nŠr den har).
19
HUOLTO JA HOITO
TŠrkeŠŠ
TŠmŠn laitteen jŠŠhdytysyksikkš sisŠltŠŠ
hiilivetyjŠ.TŠstŠ syystŠ ainoastaan valtuutettu
ammattilainen saa suorittaa laitteen huollon ja
tŠyttŠmisen.
SŠŠnnšllinen puhdistus
€lŠ koskaan kŠytŠ metallisia apuvŠlineitŠ laitteen
puhdistamiseen, sillŠ ne voivat vaurioittaa laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta. Pese laitteen sisŠosat
sŠŠnnšllisesti lŠmpimŠllŠ pesuaineella.
Kun kappi on pois kŠytšstŠ
MikŠli jŠŠkaapin toiminta katkaistaan pidemmŠksi
ajaksi kuten esim. Ioma-ajaksi, on toimittava
seuraavasti:
Irrottakaa pistotulppa seinŠrasiasta;
Poistakaa kaikki elintarvikkeet kaapista;
Puhdistakaa sisŠvaippa;
JŠttŠkŠŠ ovi auki, jotta ilma pŠŠsee vapaasti kier-
tŠmŠŠn estŠen epŠmiellyttŠvŠn hajun tai homeen
syntymisen.
SisŠosan valaistus
Hehkulamppu kaapin sisŠllŠ voidaan tarkistaa
seuraavasti:
¥ Lampun suojuksessa olevat ruuvit irrotetaan.
¥ Suojuksen liikkuva osa painetaan irti kuvan
mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty, tarkistetaan, onko
hehkulamppu kierretty tiukasti paikoilleen. MikŠli
lamppu ei edelleenkŠŠn pala, vaihdetaan tilalle sa-
mantehoinen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu lampun
suojuksessa.
D613
Sulatus
JŠŠkaapin hšyrystimeen muodostuva huurrekerros
sulaa automaattisesti kompressorin pysŠhtyessŠ.
Sulamisvesi valnu kourua pitkin kaapin takaosassa
olevaan sulamisvesiastiaan ja haihtnu ilmaan. On
hyvŠ puhdistua sulamisvesikourun keskellŠ oleva
aukko sŠŠnnšllisesti, jolloin sulamisvesi ei pŠŠse
valumaan yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen kŠytetŠŠn sulamisvesiaukossa
olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastusosan seinŠmiin muodostunut huurrekerros
on poistettava kun se on 4 mm:n paksuinen. Huurre
poistetaan muovilastalla. Laitetta ei tarvitse
hunrteenpoiston aikana kytkeŠ pois pŠŠltŠ eikŠ
tyhjentŠŠ.
Huarrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillŠ,
koska se voi vahingoittaa laitetta pysyvŠsti.
MikŠli pakastusosan sisŠseinŠmiin on pŠŠssyt
muodostumaan paksu jŠŠkerros, kaappi on
sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
¥ Termostaatin vŠŠnnin sŠŠdetŠŠn asentoon ÇOÈ
tai pistoke vedetŠŠn irti pistorasiasta.
¥ Pakastusosa tyhjennetŠŠn pakasteista, jotka
kŠŠritŠŠn sanomalehteen ja laitetaan
mahdollisimman kylmŠŠn paikkaan.
D037
7
SK…STEL
Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan
nŒgon rengšring pŒbšrjas!
Viktigt:
Detta skŒp innehŒller kolvŠten i kylenheten.
UnderhŒll och pŒfyllning ska dŠrfšr utfšras
endast av auktoriserade tekniker.
Regelbunden rengšring
AnvŠnd aldrig metallfšremŒl vid rengšring av skŒpet,
eftersom den kan skadas. SkŒpet skall gšras rent
invŠndigt och regelbundet med Ijummet vatten och
milt diskmedel.
Urkoppling
Vid en lŠngre tid urkoppling som t.ex. under en
semester-period mŒste ni vidta fšljande ŒtgŠrder:
Dra ur stickkontakten ur el-uttaget;
Plocka bort alla livsmedel ur skŒpet;
Gšra skŒpet rent invŠndigt;
LŠmna dšrren šppen sŒ att luften kan fritt cirkulera
och fšrhindra att nŒgon obehaglig lukt eller mšgel
uppstŒr.
InvŠndig belysning
Glšdlampan i skŒpets invŠndiga belysning kan
kontrolleras pŒ fšljande sŠtt:
¥ Skruvarna i belysningens avskŠrmning skruvas ur,
¥ den ršrliga delen trycks av sŒsom visat pŒ skissen.
Om dšrren Šr šppen och lampan inte tŠnds, kontrollera
om glšdlampan Šr ordentligt fastskruvad. Om den
fortfarande inte fungerar, byt ut den med en glšdlampa
av samma styrka.
Glšdlampans typ och styrka Šr angivna pŒ lampans
avskŠrmning.
D613
Avfrostning
KylskŒpet
Frost avlŠgsnas automatiskt frŒn
avdunstningelementet varje gŒng kompressorn
stannar vid normal anvŠndning av kylskŒpet.
SmŠltvattnet rinner ut genom ett avloppshŒl till en
sŠrskild behŒllare ovanfšr kompressorn pŒ skŒpets
baksida, dŠr det sedan avdunstar.
Kom ihŒg att rengšra avloppshŒlet mitt i
avfrostningsrŠnnan regelbundet fšr att fšrhindra
att vattnet rinner šver och droppar ner pŒ
matvrorna i kylskŒpet. AnvŠnd den renspinne som
redan sitter i avloppshŒlet.
FryskŒpet
Frysutrymmet kommer efterhand att tŠckas av ett
frostskikt. NŠr skiket blir tjockare Šn 4mm skrapas det
av med den medfšljande plastskrapan.Stršmmen till
skŒpet behšver inte brytas och matvatorna inte tas ut
nŠr detta gšrs. Blir isskiktet i frysutrymmet mycket
tjockt ska en fullstŠndig avfrostning fšretas enligt
fšljande:
¥ Bryt stršmmen till skŒpet eller vrid
termostatknappen till Ó0Ó.
D037
18
OHJEITA
Ohjeita jŠŠkaappisŠilytystŠ varten
¥ Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vŠltetŠŠn
suo-jaamalla ruoat esim. alumiini- tai
muovikelmulla.
¥ KŠytŠnnšllisiŠ neuvoja:
¥ Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla,
sŠilytetŠŠn lasihyllyllŠ.
¥ Siten liha sŠilyy korkeintaan 1-2 pŠivŠŠ.
¥ Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettŠvŠ. Ne
voidaan sŠilyttŠŠ millŠ hyllyllŠ tahansa.
¥ HedelmŠt ja vihannekset: sŠilytetŠŠn
puhdistuksen ja pesun jŠlkeen
vihanneslaatikossa.
¥ Voi ja juustot: sŠilytetŠŠn ilmatiiviissŠ astioissa tai
alumiini-tai muovikelrnuissa/muovipusseissa.
¥ Maito: sŠilytetŠŠn hyvin suljetuissa pakkauksissa
oven sisŠpuolella,sijaitsevilla hyllyillŠ.
Ohjeita syvŠpakastusta varten
¥ HyviŠ neuvoja pakastamiseen:
¥ Pakastakaa ainoastaan tuoreita, puhdistettuja ja
korkealastuisia elintarvikkeita.
¥ Jakakaa elintarvikkeet annokslin ennen
pakastusta. TŠllšin pakastaminen kŠy
nopeammin, eikŠ tarvitse sulattaa suuria mŠŠriŠ
kerrallaan.
¥ VŠhŠrasvainen liha sŠilyy paremmin kuin suolattu
tai rasvainen liha.
¥ Eiintarvikkeet sŠilyvŠt parhaiten ilmatilviissŠ
alumiinitai muovipakkauksissa. Pakastimeen ei
koskaan saa panna hiilihappopitoisia juomia tai
suljettuja pulloja (rŠjŠhdysvaara), eikŠ lŠmpimiŠ
ruokia. Kannellisia astioita ei saa tŠyttŠŠ reunoja
myšten.
¥ Suositamme pakastuspŠivŠn kirjoittamista
pakasteislin tai joissakin pakastuskoreissa oleviin
etiketteihin. TŠllšin sŠilytysaikoja on helpompi
pitŠŠ silmŠllŠ.
¥ Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet sulavat
sŠhkškatkon aikana, ne on valmistettava heti ja
pakastettava sen jŠlkeen uudelleen. Jos
sŠhkškatko kestŠŠ vain hetken (korkeintaan 8
tuntia), ja pakastin on tŠynnŠ, pakastimen eristys
estŠŠ pakasteiden sulamisen.
Ohjeita pakastusta varten
¥ HyviŠ neuvoja pakasteiden ostoon ja
sŠilytykseen:
¥ Pakasteislin merkittyŠ viimeistŠ kŠyttšpŠivŠŠ ei
saa Y luaa.
¥ Tarkistakea pakasteiden laatu ennen
pakastimeen panemista.
¥ Pakasteet on tuotava llikkeestŠ suoraan kotiin ja
pakastimeen hyvin paketoituina.
¥ Kaappia ei tule avata sŠhkškatkon aikana.
Osittain sulaneita pakasteita ei saa pakastaa
uudelieen, vaan ne on kŠytettŠvŠ 24 tunnin
kuluessa.
8
OM N•GOT INTE FUNGERAR
Om det skulle uppstŒ stšrningar eller smŒfel i
funktionen ska du kontrollera fšljande:
¥ att stickkontakten Šr ordentligt isatt i eluttaget.
¥ att det finns stršm.
¥ att kšldreglaget stŒr i det mellersta lŠget.
Dessutom:
¥ Om skŒpet ger ifrŒn sig onormala ljud ska du
kontrollera att sidorna inte Šr i kontakt med
mšbler eller paneler som kan orsaka buller eller
vibrationer.
¥ Om det finns spŒr av vatten pŒ botten inuti
kylskŒpet ska du kontrollera att hŒlet fšr
bortledning av vatten frŒn avfrostningen inte Šr
igensatt.
Om stšrningen eller felet kvarstŒr efter
ovanstŒende kontroller rekommenderas det att
kontakta nŠrmaste serviceverkstad.
D068/2
¥ Ta ut de frysta matvarorna och slŒ in dem i rikligt
med tidningspapper. LŠgg dem kallt.
¥ Placera plastskrapan i uttaget i mitten lŠnst ned.
Placera ett uppsamlingskŠrl under fšr att samla
upp avfrostningsvattnet
¥ Torka iinsidan av skŒpet grundligt nŠr
avfrostningen Šr avslutad;
¥ fšrvara skrapan tills du behšver den igen;
¥ vrid termostatratten tillbaka till šnskad instŠllning
eller anslut kontakten i vŠgguttaget.
Viktigt!
AnvŠnd aldrig metallfšremŒl fšr att skrapa bort
frostskiktet, ty dŒ kan skador uppstŒ som ej gŒr
att reparera.
AnvŠnd aldrig skarpa metallfšremŒl fšr att
skrapa av frosten pΠavdunstningselementet.
Det kan skadas.
En temperaturstegring hos de djupfrysta
matvarorna under avfrostningen kan resultera i
att lagringstiden fšrkortas.
UNDANR…JNING AV ST…RNINGAR/SM•FEL
Service och reservdelar
Innan service kontaktas. LŠs igenom
bruksanvisningen och fšlj de rŒd och anvisningar
som ges i avsnittet ÒOm produkten inte fungerarÓ
fšr att fšrsŠkra dig om att du inte kan ŒtgŠrda felet
pa egen hand. Om service tillkallas inom EHL-
Štagandet fšr att ŒtgŠrda de problem som finns med
pŠ denna lista, riskerar du att sjŠlv fŒ stŒ fšr
kostnaden. Detta gŠller ocksŒ om du anvŠnt
produkten till annat Šn den Šr avsedd fšr.
Service och reservdelar till din produkt fŒr du via din
aterfšrsŠljare eller AB Elektroservice (se under
ÒHushŒllsutrustning, vitvarorÓ i telefonkatalogens
Gula sidor). Uppge produktens modellbeteckning,
produkt- och serienummer enligt dataskylten.
Mod.
PROD. NO
SER. NO
Inkšpsdatum:
Konsumentkšp EHL
Vid fšrsŠljning till konsument i Sverige gŠller
Konsumentkšp EHL samt švriga EHL-
bestŠmmelser, vilka ŒterfšrsŠljaren tillhandahaller.
Kom ihŒg att spara kvittot och EHL -
fšrsŠkringsbevis.
Konsumentkontakt
Har du frŒgor angŒende produktens funktion eller
anvŠndning ber vi dig ringa vŒr konsumentgrupp, tel.
nr. 020 - 787750
17
Jos haluat pakastaa elintarvikkeet laatikossa tai
korissa, niitŠ tulee asettaa hieman pienempi mŠŠrŠ
pakastimeen.
Pakasteiden sulatus
Pakasteet on sulatettava ennen kŠyttšŠ mieluiten
jeŠkaapissa.
HuanelŠmpštilassa ne sulavat nopeammin. PieniŠ
annoksia voidaan valmistaa heti sulattamatta, jolloin
valmistus kestŠŠ kauemmin.
JŠŠpalat
Pakastimessa on jŠŠpalalokero, joka tŠytetŠŠn
vedellŠ ja asetetaan pakastustilaan.
JŠŠpalat irtoavat helpommin, jos lokeroa pidetŠŠn
hetki kylmŠn vesihanan alla.
JŠŠpalojen irrottamiseen ei saa kŠyttŠŠ
metalliesineitŠ!
JŠŠtelšŠ ei tule syšdŠ suoraan pakastimesta, koska
alhainen lŠmpštila voi atheuttaa paleltumia.
TŠrkeŠŠ
Jos pakastin on pois pŠŠltŠ esim. sŠhkškatkon
vuoksi yli teknisten tietojen taulukon kohdassa
ÒlŠmpštilan kohoamisaikaÓ annetun arvon, kŠytŠ
elintarvikkeet mahdollisimman pian tai valmista
ne vŠlittšmŠsti ja pakasta uudelleen
(jŠŠhtyneinŠ).
9
TEKNISKA DATA
Energiklass B
165
90
1,16
423
12
15
1722
545
597
550
1165
KylskŒpets nyttovolym i liter
Energifšrbrukning per dygn (Kwh)
Energifšrbrukning per Œr (Kwh)
Fryskapacitet under ett dygn
Tid fšr temperaturstigning frŒn -18¡C till -9¡C (timmar)
FrysskŒpets nyttovolym i liter
Dimensioner (mm)
hšjd
bredd
djup
bredd med dšrrarna šppna 90¡
djup med dšrrarna šppna 90¡
SkŒpets tekniska data anges pŒ typskylten som sitter pŒ vŠnster sida inuti skŒpet.
Elektrisk anslutning
Kontrollera att skŒpets spŠnning, som finns angiven
pŒ en dataskylt inne i skŒpet, šverensstŠmmer med
lokalens nŠtspŠnning.
En spŠnningsvariation pŒ ±6% kan accepteras.
Fšr anpassning av kylskŒpet till annan spŠnning,
skall en transformator med passande prestanda
fšrkopplas.
Apparaten mŒste fšrses med effektiv jordning.
NŠtsladden/stickproppen har dŠrfšr en sŠrskild
jordningskontakt. Om uttagen i det lokala nŠtet
saknar jordningsmšjlighet, mŒste apparaten fšrses
med separat jordledare av en behšrig elektriker i
enlighet med gŠllande sŠkerhetsfšreskrifter.
INSTALLATION
Placering
KylskŒpet skall inte placeras nŠra element, ugnar
eller vara utsatt fšr direkt solljus eller nŠra andra
vŠrmekŠllor (ugn, kškselement eller skarpt solljus).
NŠr det gŠller inbyggnad och eventuell omhŠngning
av dšrren, var god lŠs vad som sšgs i motsvarande
stycke.
Producenten avvisar varje form av ansvar,
sŒvida fšreskrifterna fšr undvikande av
olyckshŠndelser inte Œtfšljs.
KylskŒpet ansluts till 220-230 V jordat eluttag.
Skarvsladd skall inte anvŠndas.
Denna apparat Šr i šverenstŠmmelse med
fšljande EG-direktiv:
- 87/308 av den 2.6.87 om dŠmpning av
radiobrus
- 73/23 EEG av den 19.2.73 (direktiv om
lŒgspŠnning) och senare Šndringar;
- 89/336 EEG av den 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) och senare
Šndringar.
16
SŠŠdettŠvŠt lasihyllyt
Lasihyllyt voidaan haluttaessa asettaa eri
korkeudelle. Irrota tŠllšin hylly ja aseta se
haluamallesi tasolle.
Ovilokeroiden korkeuden sŠŠtš
Ovilokeroiden korkeutta voidaan sŠŠtŠŠ
ruokatavaroiden pakkauskokojen mukaan.
PR187
PAKASTIMEN K€YTT…
KŠyttššnotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (E)
syttyminen osoittaa, ettŠ laitteessa on jŠnnitettŠ.
KŠŠnnŠ sŠŠdin (D) haluamaasi asentoon asennon
ÇOÈ kautta. Merkkivalo (G) syttyy.
Pakastimen lŠmpštilan tulee olla vŠhintŠŠn -18¡C
astetta, jotta pakastettavien elintarvikkeiden
sŠilyvyys on taattu. Odota, kunnes merkkivalo (G)
sammuu.
Merkkivalon sammuessa pakastin on saavuttanut
tarvittavan lŠmpštilan.
Suosittelemme, ettŠ sŠŠdin (D) asetetaan
keskiasentoon. Pakastimessa on automaattinen
lŠmpštilansŠŠtš tarvittavan pakastuslŠmpštilan
yllŠpitŠmiseksi.
Erikoistapauksissa (korkea huonelŠmpštila, huono
ilmanvaihto, ovea avataan usein yms.) saattaa olla
tarpeen sŠŠtŠŠ lŠmpštilaa. Valittaessa snurempi
arvo kŠŠntŠmŠllŠ sŠŠdintŠ (D) pakastuslŠmpštilaa
sŠŠdetŠŠn kylmemmŠksi ja valitsemalla pienempi
arvo lŠmpimŠmmŠksi.
Pakastin kytketuŠn pois pŠŠltŠ kŠŠntŠmŠllŠ sŠŠdin
(D) asentoon ÇOÈ. ViileŠkaappi ei kytkeydy tŠllšin
pois pŠŠltŠ.
Pikapakastus
Katkaisinta (C) tyšnnetŠŠn vasemmalle, kunnes
symboli ÇSÈ (Super) tulee nŠkyviin.
Pikapakastusvalo (F) syttyy.
LŠmpštilahŠlytin (G)
LŠmpštilahŠlytin syttyy automaattisesti, jos
pakastimen lŠmpštila nousee ihanteellista
pitkŠaikaissŠilyslŠmpštilaa korkeammaksi.
LŠmpštilahŠlytin syttyy normaalisti hetkeksi
pakastinta ensimmŠisen kerran kŠynnistettŠessŠ.
Se palaa, kunnes optimaalinen lŠmpštilan pakasteid
sŠilytykseen on saavutettu.
Elintarvikkeiden pakastus ja
pakasteiden sŠilytys
Pakastimessa on neljŠn tŠhden symboli ,
joka osoittaa, ettŠ kaappia voi kŠyttŠŠ sekŠ
tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen ettŠ
pakasteiden ja jŠŠtelšn sŠilytykseen.
Kun pakastat ruokia, kŠŠnnŠ nuppi (C) kohti ÒSÓ-
merkkiŠ vŠhintŠŠn 12 tuntia ennen ruokien
asettamista pakastimeen. Aseta pakastettavat
elintarvikkeet toiseen ylŠlokeroon, koska lŠmpštila
on siinŠ alhaisin. Pakastaaksesi ÒarvokilvessŠÓ
ilmoitetun mŠŠrŠn elintarvikkeita ne tulee asettaa
suoraan kosketuksiin jŠŠhdytyspinnan kanssa
(poista laatikko tai kori).
10
OmhŠngning av dšrrar
Koppla ifrŒn stršmmen innan fšljande
arbetsmoment genomfšrs.
TillvŠgagŒngssŠtt:
1. Lossa stšdfštterna (2) och (3).
2. Demontera det nedre gŒngjŠrnet (1).
4. LŒt den nedre dšrren glida av det mellersta
gŒngjŠrnet (H) och demontera sedan detta.
5. Ta bort den švre dšrren genom att lŒta den glida
av det švre stiftet (G). Lossa det švre stiftet (G)
och Œtermontera det pŒ den motsatta sidan.
6. Ta bort de tvΠpluggarna (om de finns) sΠatt du
kommer Œt hŒlen fšr gŒngjŠrnsstiften.
•termontera pluggarna pŒ den motsatta sidan.
•termontera den švre dšrren.
7. •termontera det mellersta gŒngjŠrnet pŒ den
motsatta sidan.
8. •termontera den nedre dšrren.
9. •termontera det nedre gŒngjŠrnet (1) pŒ den
motsatta sidan.
10.Skruva tillbaka stšdfštterna (2) och (3).
11.Lossa handtagen. AnvŠnd en syl och gšr hŒl i
propparna som tŠcker hŒlen. •termontera
handtagen pΠden motsatta sidan.
TŠck de šppna hŒlen med propparna som finns i
pŒsen med dokumentation.
Justera dšrrarna genom att lossa de tvŒ skruvarna
och sedan justera det mellersta gŒngjŠrnet (H) i
sidled (se figur).
OBS
Fšrvissa er om att alla skruvar dragits Œt ordentligt
efter skiftad dšrrhŠngning, och kontrollera
dessutom, om magnetlisten pŒ skŒpet ligger an
perfekt. Vid en lŠgre rumstemperatur (t ex pŒ
vintern) kan det fšrekomma, att listen inte sitter fast
ordentligt pŒ skŒpet. Efter en viss tid sker en
automatisk Œteranpassning. Om ni vill skynda pŒ
denna process, rŠcker det att vŠrma tŠtningen med
en hŒrtork.
Distanser fšr baksidan
I pŒsen med det skriftliga materialet hittar du tvŒ
distanser som skall monteras pŒ topplattans bŒda hšrn
pŒ baksidan av skŒpet.
Detta gšrs genom att skruva bart skruvarna, placera
distanserna under skruvhuvudena och slutligen skruva
fast skruvarna pΠnytt.
H
G
PR220
D715 PIED/M
1
2
3
PR153
15
K€YTT…
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
A
B C D E F G
Puhdistaminen
Puhdista kaapin sisŠosat kŠyttŠen haaleaa vettŠ,
mietoa pesuainetta ja pehmeŠŠ riepua.
€L€ kŠytŠ synteettisiŠ pesuaineita tai
hankauspulveria, joka voi pilata pinnan ja aiheuttaa
naarmuja.
A - JŠŠkaapin toiminnan merkkivalo
B - JŠŠkaapin lŠmpštilanvalitsin
C - Pikapakastusnuppi
D - Pakastimen lŠmpštilanvalitsin
E - Pakastimen toiminnan merkkivalo
F - Pikapakastuksen merkkivalo
G - HŠlytysvalo
KŠyttššnotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (A)
syttyminen osoittaa, ettŠ laitteessa on jŠnnitettŠ.
KŠŠnnŠ sŠŠdin (B) haluamaasi asentoon asennon
ÇOÈ kautta.
JŠŠkaapin kytketuŠn pois pŠŠltŠ kŠŠntŠmŠllŠ sŠŠdin
(B) asentoon ÇOÈ. ViileŠkaappi ei kytkeydy tŠllšin
pois pŠŠltŠ.
LŠmpštilan sŠŠtš
JŠŠkaapin oikeaa lŠmpštilaa valittaessa on
muistettava, ettŠ kaapin sisŠlŠmpštilaan vaikuttavat
ympŠristšn lŠmpštila, oven avaamistiheys,
elintarvikkeiden mŠŠrŠ jŠ ilman kiertokulku.
LŠmpštila sŠŠdetŠŠn kŠŠntŠmŠllŠ vŠŠnnintŠ
myštŠpŠi-vŠŠn ja aina pienemmŠstŠ suurempaan
lukemaan -pienimmŠstŠ kylmyydestŠ suurimpaan
kylmyyteen.
Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisŠkylmyys;
korkein lukema = suurin sisŠkylmyys.
Asteikon keskipaikka on useimmiten sopivin.
JŠŠkaapin toiminta keskeytetŠŠn kŠŠntŠmŠllŠ
termo-staatin vŠŠnnintŠ asentoon ÇOÈ.
TŠrkeŠŠ!
MikŠli kaappi on tŠynnŠ elintarvikkeita ja kaappi on
sŠŠdetty suurimpaan kylmyyteen, ympŠristšn
lŠmpštilan ollessa korkeimmillaan, voi takimmaiseen
sisŠseinŠŠn muodostua huurrekerros, jos kaappi on
jatkuvasti kŠynnissŠ.KŠŠntŠkŠŠ siinŠ tapauksessa
termostaatin vŠŠnnintŠ pienempŠŠn lukemaan
jŠŠkaapin sulatusta varten, jolloin sŠhkšn kŠyttš
pienenee.
Elintarvikkeiden jŠŠhdytys
JŠŠhdytystila on tarkoitettu pŠivittŠin kŠytettŠviŠ
juomia ja elintarvikkeita varten. Jotta jŠŠkaappi
saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti, ei
jŠŠkaappiin saa sijoittaa lŠmpimiŠ tai hšyryŠviŠ
nesteitŠ (kuten esim. keittoja ja liemiŠ).
Toimintopaneeli
J€€KAAPIN K€YTT…
11
Mšjlighet fšr inbyggnad
Inbyggnadsšppningens dimensioner
Hšjd 1 727 mm
Djup 575 mm
Bredd 560 mm
Inbyggnadsšppningens dimensioner ska motsvara
de som anges ovan. Luften kommer in genom den
nedre sockeln och kommer ut genom den švre
sockeln.
Av sŠkerhetsskŠl ska ventilationen šverensstŠmma
med anvisningarna i fig.
Varning: tŠck inte šver ventilationsšppningarna.
Inbyggnad
1. Ta bort propparna som tŠcker hŒlen pŒ sidan och
pΠapparatens ovansida.
2. SŠtt fast det švre ventilationsgallret med en skruv
pΠvarje sida enligt anvisningarna i figuren. Var
noga med att gallret och kontrollpanelen Šr
nivellerade.
3. TŠck sidohŒlet med en propp enligt
anvisningarna i figuren.
4. SŠtt fast proppen med skruvarna i pŒsen som
finns inuti skŒpet.
5. SŠtt Šven fast den andra proppen.
6. Placera skŒpet i inbyggnadsšppningen.
Endast fšr vissa modeller:
7. SŠtt fast det nedre ventilationsgallret. Det hšrs ett
snŠpp nŠr gallret fŠsts.
Om ventilationsgallret Šr 50 mm:
8. Skruva loss de frŠmre fštterna.
9. Skruva fast de bakre fštterna (som finns i satsen)
i de dŠrtill avsedda bakre stšden.
3P009
200 cm
2
min.
200 cm
2
min.
3P010
S
!
0
1
N
6
5
4
1
2
3
0
S
2
3
4
5
6
3P012
D754
14
SIS€LLYSLUETTELO
TŠrkeŠŠ 12
KŠyttš 15
Puhdistaminen 15
Toimintomaneeli 15
JŠŠkaapin kŠyttš 15
KŠyttššnotto 15
LŠmpštilan sŠŠtš 15
Elintarvikkeiden jŠŠhdytys 15
SŠŠdettŠvŠn lasihyllyt 16
Ovilokeroiden korkeuden sŠŠtš 16
Pakastimen kŠyttš 16
KŠyttššnotto 16
Pikapakastus 16
LŠmpštilahŠlytin 16
Elintarvikkeiden pakastus ja pakasteiden
sŠilytys 16
Pakasteiden sulatus 17
JŠŠpalat 17
Ohjeita 18
Ohjeita jŠŠkaappisŠilytystŠ varten 18
Ohjeita syvŠpakastusta varten 18
Ohjeita pakastusta varten 18
Huolto ja ohito 19
SŠŠnnšllinen puhdistus 19
Kun kappi on pois kŠytšstŠ 19
SisŠosan valaistus 19
Sulatus 19
Jos laite ei toimi 20
Houlto ja varaosat 20
Tekniset tiedot 21
Asennus 21
Sijoitus 21
SŠhkšliitŠntŠ 21
Puhdistaminen 21
Taakse tulevat vŠlikkeet 22
Oven avautumissuunnan vaihtaminen 22
Kalusteisiin upottaminen 23
12
T€RKE€€
TŠmŠ ohjekirja tulee ehdottomasti sŠilyttŠŠ laitteen yhteydessŠ myšhempŠŠ kŠyttšŠ varten. MikŠli laite
myydŠŠn tai siirretŠŠn uudelle omistajalle tai jos laitteen kŠyttŠjŠ muuttaa ja jŠttŠŠ laitteen vanhaan
huoneistoon, on varmistettava, ettŠ kŠyttšohje jŠŠ uuden kŠyttŠjŠn saataville. Uudella kŠyttŠjŠllŠ on
oltava mahdollisuus tutustua laitteen kŠyttšohjeisiin ja sitŠ koskeviin varoituksiin.
MikŠli tŠmŠ jŠŠkaappi, jonka ovi sulkeutuu magneettisesti, korvaa vanhan lukollisen jŠŠkaapin,
irroittakaa vanhan kaapin ovi tai rikkokaa lukko. Muussa tapauksessa leikkivŠt lapset voivat joutua
hengenvaaraan jŠŠdessŠŠn ansaan kaapin sisŠŠn.
NŠmŠ ohjeet on annettu turvallisuussyistŠ. Lue ne huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan tai
kŠyttŠmŠŠn laitetta.
Yleinen turvallisuus
¥ TŠmŠ laite on tarkoitettu aikuisten kŠyttššn.
Lasten ei saa antaa koskea sŠŠtimiin tai leikkiŠ
laitteella.
¥ Laitteen ominaisuuksien muuttaminen millŠŠn
tavoin on vaarallista.
¥ KŠyttŠjŠn tulee huolehtia, ettŠ laitetta ei ole
asetettu sŠhkšjohdon pŠŠlle.
¥ Ennen kuin ryhdyt mihinkŠŠn puhdistus- tai
huoltotšihin, kytke laite pois toiminnasta ja
virtajohto irti virtalŠhteestŠ.
¥ Laite on raskas. Noudata varovaisuutta laitetta
siirtŠessŠsi.
¥ Suoraan pakastimesta otetut erittŠin kylmŠt
tuotteet voivat aiheuttaa paleltumisvammoja.
¥ Noudata erityistŠ varovaisuutta laitetta
kŠsitellessŠsi, jotta jŠŠhdytysyksikkš ei
vahingoittuisi. Vahingoittumisesta voi seurata
nestevuotoja.
¥ Laitetta ei saa asentaa kaasulieden tai
lŠmpšpatterien lŠheisyyteen.
¥ Laitetta ei tulisi asentaa paikkaan, jossa
siihen kohdistuu suora auringonvalo.
¥ Laitteen takaosaan tulee jŠttŠŠ riittŠvŠsti tilaa
tuuletusta varten. JŠŠhdytyspiirin
vahingoittuminen on estettŠvŠ.
¥ Pakastimen sopivin sijoituspaikka on kellari
(sisŠŠnrakennettuja malleja lukuunottamatta).
¥ €lŠ kŠytŠ jŠŠhdytyslaitteiden sisŠllŠ muita
sŠhkšlaitteita (esim. jŠŠtelškonetta), ellei
valmistaja ole erityisesti hyvŠksynyt kyseisen
laitteen kŠyttšŠ.
Huolto/korjaus
¥ Laitteen asennustyš tulee antaa valtuutetun
henkilšn tai sŠhkšalan ammattilaisen tehtŠvŠksi.
¥ Laite tulee huollattaa valtuutetussa
huoltoliikkeessŠ ja varaosina tulee kŠyttŠŠ vain
alkuperŠisiŠ varaosia.
¥ €lŠ milloinkaan yritŠ korjata laitetta itse.
Asiantuntemattoman henkilšn tekemŠt korjaukset
voivat aiheuttaa henkilšvahinkoja tai pahentaa
vikaa entisestŠŠn. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen ja vaadi aina, ettŠ laitteessa
kŠytetŠŠn alkuperŠisiŠ varaosia.
¥ Laitteen jŠŠhdytysyksikkš sisŠltŠŠ hiilivetyjŠ.
TŠstŠ syystŠ huolto ja jŠlleentŠyttš on annettava
ainoastaan valtuutetun huoltohenkilškunnan
tehtŠvŠksi.
¥ €lŠ koskaan kŠytŠ metallisia esineitŠ laitteen
puhdistamiseen, sillŠ ne voivat vaurioittaa
laitetta.
K
Š
ytt
š
¥ KotitalouskŠyttššn tarkoitetut jŠŠkaapit ja
pakastimet on tarkoitettu ainoastaan
elintarvikkeiden sŠilytykseen.
¥ Laitteen suorituskyky on parhaimmillaan silloin,
kun ympŠristšn lŠmpštila on +18¡C ja +43¡C
vŠlillŠ (Luokka T); +18¡C ja +38¡C vŠlillŠ (Luokka
ST); +16¡C ja +32¡C vŠlillŠ (Luokka N); +10¡C e
+32¡C (Luokka SN). Laitteen luokka on osoitettu
sarjanumerokyltissŠ (sijoitettu vihannestilan
sivulla olevaan kennoon).
Huomio: Noudata seuraavia ohjeita, mikŠli
ympŠristšn lŠmpštila on luokalle osoitettujen
rajojen ulkopuolella: kun ympŠristšn lŠmpštila
putoaa minimiarvon alapuolelle pakastelokeron
sŠilytyslŠmpštilaa ei voida taata. TŠmŠn vuoksi
suosittelemme pakastelokerossa olevien
elintarvikkeiden kŠyttŠmistŠ mahdollisimman
nopeasti.
¥ Pakastettua ruokaa ei tulisi pakastaa uudelleen
sen jŠlkeen, kun se on kerran sulanut.
¥ Noudata tarkasti valmistajan antamia
sŠilytysohjeita. Tarkasta ohjeet tuotteen
pakkauksesta.
¥ Laitteen sisŠpinta muodostuu kanavista, joiden
lŠpi jŠŠhdytysaine virtaa. Jos tŠllaiseen kanavaan
puhkaistaan reikŠ, laite vaurioituu
korjauskelvottomaksi ja sŠilytettŠvŠ ruoka
tuhoutuu. €L€ K€YT€ TER€VI€ ESINEIT€
huurteen tai jŠŠn poistamiseen. Huurretta
voidaan kaapia pois laitteen mukana tulevaa
muovilastaa kŠyttŠen. KiinteŠŠ jŠŠtŠ ei saa
missŠŠn tapauksessa yrittŠŠ vŠkisin irrottaa
laitteen sisŠpinnasta, vaan sen on annettava
sulaa pois. Ks. sulatusohjeet.
¥ €lŠ laita hiilihappopitoisia tai kuohuvia juomia
pakastimeen, sillŠ jŠŠtymisen aiheuttama paine
voi rŠjŠyttŠŠ pullon ja vaurioittaa laitetta.
¥ €lŠ kŠytŠ mekaanisia apuvŠlineitŠ ŠlŠkŠŠ yritŠ
nopeuttaa sulamista keinotekoisesti muuten kuin
valmistajan suosittelemilla menetelmillŠ.
Asennus
¥ Normaalissa kŠytšssŠ laitteen takana sijaitsevat
kondensaattori ja Kompressori kuumenevat
huomattavasti. TurvallisuussyistŠ on
huolehdittava ao. kuvan mukaisesta
vŠhimmŠistuuletuksesta.
HUOMIO: huolehdi, ettŠ tuuletusaukkojen
edessŠ ei ole ilman virtausta haittaavia esteitŠ
¥ Laitteen tietyt osat kuumenevat huomattavasti.
Varmista aina riittŠvŠ tuuletus, sillŠ tŠmŠn
laiminlyšminen voi aiheuttaa osien rikkoutumisen
ja sŠilytettŠvŠn ruuan tuhoutumisen. Ks.
asennusohjeet.
¥ Kuumenevia osia ei tule jŠttŠŠ avoimiksi. MikŠli
mahdollista, laitteen takaosa tulee asettaa seinŠŠ
kohti.
¥ MikŠli laitetta on kuljetettu vaakasuorassa
asennossa, saattaa moottorin kompressorin šljyŠ
valua jŠŠhdytysainekiertoon. Kuljetuksen jŠlkeen
tulisi odottaa vŠhintŠŠn kaksi tuntia ennen
laitteen kytkemistŠ kŠyttššn, jotta šljy valuisi
takaisin kompressoriin.
YmpŠristšnsuojelu
¥ Laitteen jŠŠhdytyspIiri ja eristeet eivŠt sisŠllŠ
otsonikerrosta vahingoittavia kaasuja.
Laitetta ei saa hŠvittŠŠ talousjŠtteen mukana.
Varo vahingoittamasta jŠŠhdytysyksikkšŠ,
erityisesti takana olevan lauhduttimen
ympŠristšŠ. PyydŠ paikallisilta viranomaisilta
lisŠtietoja alueen kaatopaikoista. TŠssŠ
laitteessa kŠytetyt materiaalit, jotka on
merkitty symbolilla ovat kierrŠtettŠviŠ.
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ROSENLEW RJPK298 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes