English
Bun warming (HD2596 only)
At step 3, turn the browning control to the bun warming function ( ).
Note: Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Български
Подгряване на хлебчета (само за HD2596)
На стъпка 3, завъртете регулатора за препичане на положението за
подгряване на хлебчета ( ).
Забележка: Никога не слагайте хлебчетата да се топлят директно върху
тостера. Винаги използвайте стойката за затопляне, за да избегнете повреда
на тостера.
Čeština
Ohřev housek (pouze HD2596)
V kroku 3 nastavte ovladač opečení na funkci ohřevu housek ( ).
Poznámka: Nikdy nepokládejte housky určené pro ohřev přímo na topinkovač.
Vždy používejte ohřívací stojan. Předejdete tak poškození topinkovače.
Eesti
Röstige, soojendage või sulatage leiba (joonis 3) ja võileiba (joonis 4):
Järgige toiminguid a, b, c, d.
Toimingu b (joonis 3) või c (joonis 4) juures valige ülessoojendamine ( ), sulatamine
( ) või soovitud pruunistusaste.
• Valige madal pruunistusaste (1–2) heledalt röstitud leiva või võileiva jaoks.
• Valige kõrge pruunistusaste (5–7) tumedalt röstitud leiva või võileiva jaoks.
Märkus:
• Röstri stoppnuppu ( ) vajutades saate röstimise igal ajal katkestada ja leiva üles
tõsta.
• HD2597: kui võileiva röstimisel jäävad täidetud korvid seadmesse kinni, eemaldage pistik
seinakontaktist, laske seadmel täielikult jahtuda ning eemaldage korvid ettevaatlikult
seadmest.
Hrvatski
Tostirajte, podgrijte ili odmrznite kruh (slika 3) i sendviče (slika 4):
Pratite korake a, b, c, d.
Na koraku b (slika 3) ili koraku c (slika 4) odaberite podgrijavanje ( ), odmrzavanje
( ) ili željenu postavku prepečenosti.
• Odaberite nisku postavku (1-2) za lagano prepečen kruh ili sendvič.
• Odaberite visoku postavku (5-7) za jako prepečen kruh ili sendvič.
Napomena:
• Tostiranje možete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom gumba za
zaustavljanje ( ) na tosteru.
• Samo HD2597: Ako se prilikom tostiranja sendviča pune košare zaglave u aparatu,
iskopčajte utikač iz zidne utičnice, ostavite aparat da se potpuno ohladi i pažljivo izvadite
košare iz njega.
Magyar
Pirítás, újramelegítés és kiolvasztás kenyér (3. ábra) és szendvics (4. ábra) esetén:
Kövesse az a, b, c és d lépéseket.
A b lépésnél (3. ábra) vagy a c lépésnél (4. ábra) válassza az újramelegítés ( ) vagy
kiolvasztás ( ) funkciót, vagy a kívánt pirítási fokozatot.
• Enyhén pirult kenyérhez vagy szendvicshez válasszon alacsony fokozatot (1-2).
• Sötétre pirult kenyérhez vagy szendvicshez válasszon magas fokozatot (5-7).
Megjegyzés:
• A kenyérpirítón lévő leállítógombbal ( ) bármikor leállíthatja a pirítási folyamatot,
és kiveheti a kenyeret.
• Csak a HD2597 típusnál: Szendvics pirításakor, vagy ha a teli kosarak beragadnak a
készülékbe, húzza ki a hálózatból az eszközt, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket, majd
óvatosan távolítsa el a kosarat belőle.
Қазақша
Нан (3-сурет) мен сэндвичті (4-сурет) қызарту, қайта қыздыру немесе жібіту:
a, b, c, d қадамдарды орындаңыз.
b-қадамда (3-сурет) немесе c-қадамда (4-сурет), қайта қыздыру ( ), жібіту ( )
немесе керекті қызарту параметрін таңдаңыз.
• Нанды немесе сэндвичті аздап қызарту үшін төмен бір параметрді (1-2) таңдаңыз.
• Нанды немесе сэндвичті жақсылап қызарту үшін жоғарғы параметрді (5-7)
таңдаңыз.
Ескертпе:
• Тостердегі тоқтату түймесін ( ) басу арқылы кез келген уақытта қызартуды
тоқтатып, нанды шығарып алуға болады.
• Тек HD2597 үлгісінде: сэндвичті қызарту кезінде, толтырылған себеттер құрылғыда
қыстырылып қалса, штепсельді розеткадан ажыратып, құрылғыдан толығымен
суытып алыңыз да, себеттерді құрылғыдан абайлап шығарып алыңыз.
Lietuviškai
Skrudinkite, pašildykite ar atšildykite duoną ( 3 pav.) ir sumuštinį (4 pav.):
Atlikite a, b, c, d veiksmus.
Atlikdami b veiksmą (3 pav.) ar 3 veiksmą (4 pav.) pasirinkite pašildymo( ), atšildymo
( ) ar norimo paskrudinimo nustatymą.
• Norėdami šiek tiek paskrudinti duoną ar sumuštinius, pasirinkite žemiausius nustatymus
(1–2).
• Norėdami labiau paskrudinti duoną ar sumuštinius, pasirinkite aukščiausius nustatymus
(5–7).
Pastaba:
• Sustabdyti skrudinimo procesą ir išimti duoną galite bet kuriuo metu paspausdami ant
skrudintuvo viršaus esantį stabdymo mygtuką ( ).
• Tik HD2597: jei pripildyti krepšeliai užstringa prietaiso viduje skrudinant sumuštinį,
ištraukite kištuką iš elektros lizdo, leiskite prietaisui visiškai atvėsti ir atsargiai išimkite
krepšelius iš prietaiso.
Latviešu
Grauzdējiet, uzsildiet vai atkausējiet maizi (3. att.) un sviestmaizes (4. att.):
Izpildiet darbības a, b, c, d.
b. (3. att.) vai c. (4. att.) darbībā izvēlieties uzsildīšanu ( ), atkausēšanu ( ) vai vēlamo
apbrūnināšanas iestatījumu.
• Izvēlieties mazu iestatījumu (1-2) viegli grauzdētai maizei vai sviestmaizei.
• Izvēlieties augstāku iestatījumu (5-7) tumši grauzdētai maizei vai sviestmaizei.
Piezīme:
• Jūs varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot “Stop” pogu
( ) uz tostera.
• Tikai HD2597: ja, grauzdējot sviestmaizi, ierīcē ir iestrēguši piepildītie grozi, atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, ļaujiet tai pilnībā atdzist un uzmanīgi izņemiet grozus no ierīces.
Polski
Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrażanie chleba (rys. 3) i kanapek (rys. 4):
Wykonaj czynności zilustrowane w punktach a, b, c i d.
W punkcie b (rys. 3) lub punkcie c (rys. 4) wybierz opcję podgrzewania ( ),
rozmrażania ( ) lub żądane ustawienie czasu opiekania.
• Wybierz niskie ustawienia opiekania (1–2), aby lekko przyrumienić chleb lub kanapkę.
• Wybierz wysokie ustawienia opiekania (5–7), aby mocno przyrumienić chleb lub
kanapkę.
Uwaga:
• Grzankę można wyjąć w każdej chwili — wystarczy nacisnąć przycisk STOP ( )
znajdujący się na tosterze.
• Tylko model HD2597: jeśli podczas opiekania kanapki wypełnione koszyki zablokują się
w urządzeniu, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego, zaczekaj,
aż urządzenie ostygnie, i ostrożnie wyjmij koszyki z urządzenia.
Română
Prăjiţi, reîncălziţi sau dezgheţaţi pâine (g. 3) şi sandvişuri (g.4):
Urmaţi paşii a, b, c i d.
La pasul b (g.3) sau pasul c (g.4), selectaţi reîncălzire ( ), dezgheţare ( ) sau
setarea pentru rumenire dorită.
• Selectaţi o setare joasă (1-2) pentru pâine sau sandviş prăjit uşor.
• Selectaţi o setare înaltă (5-7) pentru pâine sau sandviş bine rumenit.
Notă:
• Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment, apăsând
butonul de oprire ( ) de pe prăjitor.
• Numai HD2597: când prăjiţi sandvişuri, în cazul în care coşurile pline rămân prinse în
aparat, scoateţi ştecherul din priză, lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate şi scoateţi
cu grijă coşurile din aparat.
Русский
Обжаривание, подогрев или разморозка хлеба (рис. 3) и сэндвичей (рис. 4):
Выполните шаги a, b, c, d.
На шаге b (рис. 3) или шаге c (рис. 4) выберите нужную функцию: подогрев ( ),
разморозку ( ) или необходимую степень обжаривания.
• Для легкой обжарки хлеба или сэндвича выберите режим 1–2.
• Для сильной обжарки хлеба или сэндвича выберите режим 5–7.
Примечание:
• Остановить приготовление тостов и извлечь хлеб можно в любой момент. Для
этого нажмите кнопку остановки ( ).
• Только для модели HD2597: если при обжарке сэндвича заполненные корзины
застряли в приборе, отключите прибор от электросети и дайте ему полностью
остыть, затем аккуратно извлеките корзины из прибора.
Slovensky
Hriankovanie, opakované ohrievanie a rozmrazovanie chleba (obr. 3) a sendvičov (obr. 4):
Postupujte podľa krokov a, b, c, d.
V kroku b (obr. 3) alebo c (obr. 4) vyberte opakované ohrievanie ( ), rozmrazovanie
( ) alebo požadované nastavenie intenzity opečenia.
• Vyberte nízke nastavenie (1 – 2), ak chcete chlieb alebo sendvič opiecť len zľahka.
• Vyberte vysoké nastavenie (5 – 7), ak chcete chlieb alebo sendvič opiecť do
tmavohneda.
Poznámka:
• Priebeh hriankovania môžete kedykoľvek zastaviť a vysunúť chlieb stlačením tlačidla
Stop ( ) na hriankovači.
• Iba model HD2597: Ak sa počas hriankovania sendvičov naplnené košíky zaseknú v
zariadení, odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky, zariadenie nechajte úplne vychladnúť a
košíky opatrne vyberte zo zariadenia.
Slovenščina
Popekanje, pogrevanje ali odmrzovanje kruha (slika 3) in sendviča (slika 4):
Sledite korakom a, b, c, d.
Pri koraku b (slika 3) ali c (slika 4) izberite funkcijo za pogrevanje ( ), odmrzovanje
( ) ali želeno nastavitev zapečenosti.
• Za rahlo popečen kruh ali sendvič izberite nizko nastavitev (1–2).
• Za močno popečen kruh ali sendvič pa izberite visoko nastavitev (5–7).
Opomba:
• Peko lahko kadarkoli prekinete in kruh vzamete iz opekača tako, da pritisnete gumb za
ustavitev ( ) na vrhu opekača.
• Samo pri HD2597: če se napolnjene košare zataknejo v aparatu, izključite kabel iz
omrežne vtičnice, počakajte, da se aparat popolnoma ohladi, nato pa košare previdno
odstranite iz aparata.
Srpski
Pecite, podgrevajte ili odmrzavajte hleb (slika 3) i sendviče (slika 4):
Pratite korake a, b, c i d.
Pri koraku b (slika 3) ili koraku c (slika 4), izaberite podgrevanje ( ), odmrzavanje ( )
ili željeni stepen zapečenosti.
• Nižu postavku (1–2) izaberite za slabije zapečen hleb ili sendvič.
• Višu postavku (5–7) izaberite za jače zapečen hleb ili sendvič.
Eesti
Kukli soojendamise funktsioon (üksnes mudelil HD2596)
Toimingu 3 juures keerake pruunistusregulaator kukli soojendamise funktsiooni peale ( ).
Märkus: Ärge asetage soojendatavaid kukleid kunagi otse röstri peale. Röstri kahjustamise
vältimiseks kasutage alati soojendusresti.
Hrvatski
Zagrijavanje peciva (samo HD2596)
Na koraku 3 regulator prepečenosti postavite na funkciju za zagrijavanje peciva ( ).
Napomena: Peciva koja želite zagrijati nemojte stavljati izravno na toster. Obavezno
rasklopite rešetku za zagrijavanje kako se toster ne bi oštetio.
Magyar
Zsemlemelegítés (csak a HD2596 típusnál)
A 3. lépésnél fordítsa a pirításszabályzót ( ) a zsemlemelegítő funkcióhoz.
Megjegyzés: Soha ne helyezze a melegíteni kívánt zsemléket közvetlenül a kenyérpirító
tetejére. Mindig használja a melegítőrácsot a készülék károsodásának elkerülésére.
English
Cleaning
Warning: Never use scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive
liquids to clean the appliance.
Български
Почистване
Предупреждение: Никога не
почиствайте уреда с абразивни
гъби, абразивни почистващи
препарати или агресивни течности.
Čeština
Čištění
Varování: Nikdy nepoužívejte na
čištění přístroje drátěnku, abrazivní
nebo agresivní čisticí prostředky.
Eesti
Puhastamine
Hoiatus: Ärge kasutage
seadme puhastamisel kunagi
küürimisnuustikuid, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega söövitavaid
vedelikke.
Latviešu
Tīrīšana
Brīdinājums: Nekad neizmantojiet
skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
vai agresīvus šķidrumus ierīces
tīrīšanai.
Polski
Czyszczenie
Ostrzeżenie: Do czyszczenia
urządzenia nigdy nie używaj
czyścików, środków ściernych ani
żrących płynów.
Română
Curăţarea
Avertisment: Nu folosiţi niciodată
bureţi de sârmă, agenţi de curăţare
abrazivi sau lichide agresive pentru a
curăţa aparatul.
Русский
Очистка
Предупреждение: Не используйте
для очистки прибора губки
с абразивным покрытием,
абразивные или агрессивные
чистящие средства.
Hrvatski
Čišćenje
Upozorenje: Za čišćenje aparata
nikada nemojte koristiti žice za
čišćenje, abrazivna sredstva za
čišćenje ili agresivne tekućine.
Magyar
Tisztítás
Figyelem: Soha ne használjon
dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró
hatású tisztítófolyadékot a készülék
tisztítására.
Қазақша
Тазалау
Абайлаңыз: Құрылғыны тазалау
үшін еш уақытта қырғыштарды,
абразивті тазалау құралдарын
немесе агрессивті сұйықтықтарды
қолданбаңыз.
Lietuviškai
Valymas
Įspėjimas: Prietaisui valyti niekada
nenaudokite šiurkščių kempinių,
valymo priemonių arba ėsdinančių
skysčių.
Slovensky
Čistenie
Varovanie: Na čistenie zariadenia
nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné
čistiace prostriedky ani agresívne
tekutiny.
Slovenščina
Čiščenje
Opozorilo: Aparata ne čistite s
čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali
agresivnimi tekočinami.
Srpski
Čišćenje
Upozorenje: Za čišćenje aparata
nemojte da koristite jastučiće za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje
niti agresivne tečnosti.
Українська
Чищення
Попередження: Ніколи не
використовуйте для чищення
пристрою жорстких губок,
абразивних засобів чи агресивних
рідин для чищення.
Қазақша
Тоқаш жылыту (тек HD2596 үлгісінде)
3-қадамда қызартуды басқару құралын тоқашты жылыту функциясына ( ) бұраңыз.
Ескертпе: Жылытылатын тоқаштарды еш уақытта тікелей тостердің үстіне қоюшы
болмаңыз. Тостер зақымданбау үшін, әрдайым жылыту сөресін қолданыңыз.
Lietuviškai
Bandelių šildymas (tik HD2596)
Atlikdami 3 veiksmą skrudinimo valdiklį nustatykite į bandelių šildymo padėtį ( ).
Pastaba: Nedėkite bandelių, kurias šildysite, tiesiai ant skrudintuvo viršaus. Visada naudokite
šildymo groteles – kitaip galite sugadinti skrudintuvą.
Latviešu
Maizīšu sildīšana (tikai HD2596)
3. darbībā pagrieziet apbrūnināšanas pogu uz maizīšu sildīšanas funkciju ( ).
Piezīme: Nekādā gadījumā nelieciet maizītes tieši uz tostera virspuses. Vienmēr izmantojiet
sildīšanas statīvu, lai novērstu tostera bojājumus.
Polski
Podgrzewanie bułek (tylko model HD2596)
W punkcie 3 za pomocą pokrętła regulacji czasu opiekania wybierz funkcję podgrzewanie
bułek ( ).
Uwaga: Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na tosterze. Zawsze używaj rusztu do
podgrzewania, aby nie uszkodzić tostera.
Română
Încălzirea chielor (numai HD2596)
La pasul 3, rotiţi butonul de rumenire la funcţia de încălzire a chielor ( ).
Notă: Nu puneţi niciodată chiele care trebuie încălzite direct pe prăjitor. Utilizaţi
întotdeauna grilajul de încălzire pentru a evita deteriorarea prăjitorului.
Napomena:
• Proces pečenja tosta možete da prekinete i izbacite hleb u bilo kom trenutku
pritiskom na dugme za prekid pečenja ( ) na tosteru.
• Samo HD2597: Ako se prilikom pečenja sendviča napunjene korpe zaglave u
aparatu, isključite kabl iz zidneutičnice, ostavite aparat da se potpuno ohladi, a zatim
pažljivo izvadite korpe iz aparata.
Українська
Підсмажування, підігрівання чи розморожування хліба (мал. 3) та бутербродів
(мал. 4)
Виконайте кроки a, b, c, d.
У кроці b (мал. 3) чи c (мал. 4) виберіть налаштування підігрівання ( ),
розморожування ( ) чи потрібне налаштування підсмажування.
• Щоб отримати ледь підсмажений хліб чи бутерброд, виберіть низький рівень
підсмажування (1-2).
• Щоб підсмажити хліб чи бутерброд сильніше, виберіть високий рівень
підсмажування (5-7).
Примітка:
• Зупинити процес підсмажування і витягнути хліб можна в будь-який момент,
натиснувши на тостері кнопку ( ).
• Лише HD2597: якщо під час підсмажування бутербродів наповнені кошики
застрягнуть у пристрої, вийміть штекер із розетки, дайте пристрою охолонути
та обережно вийміть кошики з пристрою.
Русский
Подогрев булочек (только для модели HD2596)
На шаге 3 установите регулятор степени обжаривания в положение функции
подогрева булочек ( ).
Примечание: Запрещается помещать булочки для подогрева непосредственно
на тостер. Чтобы не повредить тостер, всегда используйте подставку для
подогрева.
Slovensky
Ohrievanie pečiva (iba model HD2596)
V kroku 3 nastavte ovládanie intenzity opečenia na funkciu ohrievania pečiva ( ).
Poznámka: Ohrievané pečivo nikdy neukladajte priamo na povrch hriankovača. Vždy
používajte rošt na ohrievanie. Predídete tak poškodeniu hriankovača.
Slovenščina
Pogrevanje žemljic (samo pri HD2596)
Pri koraku 3 obrnite regulator zapečenosti na funkcijo za pogrevanje žemljic ( ).
Opomba: Žemljic, ki jih boste pogrevali, ne postavite neposredno na vrh opekača.
Vedno uporabite nosilec za pogrevanje, da ne bi poškodovali opekača.
Srpski
Zagrevanje zemički (samo HD2596)
Pri koraku 3, postavku zapečenosti podesite na zagrevanje zemički ( ).
Napomena: Kie koje želite zagrejati nikada nemojte stavljati direktno na proreze za
hleb. Uvek koristite rešetku za zagrevanje kako biste izbegli oštećenje tostera.
Українська
Функція підігрівання булочок (лише HD2596)
У кроці 3 поверніть регулятор підсмажування у положення функції підігрівання
булочок ( ).
Примітка: У жодному разі не кладіть булочки, які потрібно підігріти,
безпосередньо на тостер. Для запобігання пошкодженню тостера
використовуйте рамку для підігрівання.
HD2596
Тостер
Тостер
HD2595/00 HD2595/90 HD2596/00 HD2596/90
220-240V~ 50-60Hz 800W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13,
тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі,
13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған