Philips HD2581 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

English
a Dust cover (HD2582 only)
b Warming rack lever
c Crumb tray
d Reheating setting
e Stop button
f Browning control
g Defrosting setting
h Bun warming setting
i Warming rack
Български
a Капак против прах (само за
HD2582)
b Лост на стойката за затопляне
c Тавичка за трохи
d Настройка за претопляне
e Бутон за спиране
f Регулиране на степента на
изпичане
g Настройка за размразяване
h Настройка за подгряване на
хлебчета
i Стойка за затопляне
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
English
Before rst use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning
setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This
burns o any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (g.2)
Note:
Do not operate the appliance without the crumb tray.
To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.
Select a high setting (6-8) for darkly toasted bread.
To reheat bread, turn the browning control to the reheating setting ( ).
To defrost bread, turn the browning control to the defrosting setting ( ).
Note:
You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by
pressing the stop button (STOP) on the toaster.
Bun warming (g.3)
To warm buns, follow the steps below:
a Push down the warming rack lever to unfold the warming rack.
b Turn the browning control to the bun warming setting ( ).
Note:
Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always
use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (g.4)
Warning:
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
to clean the appliance.
Magyar
* A nyílás tisztításához ne
használjon semmilyen eszközt.
Қазақша
* Саңылауды тазалау үшін ешқандай
құрал қолданбаңыз.
Lietuviškai
* Valydami angą nenaudokite
jokio įrankio.
Latviešu
* Neizmantojiet instrumentus
atveres tīrīšanai.
Polski
* Nie używaj żadnych narzędzi do
czyszczenia otworu.
Română
* Nu folosi ustensile pentru a
curăţa fanta.
Русский
* При очистке отделения запрещается
использовать любые инструменты.
Slovensky
* Na čistenie zásuvky nepoužívajte
žiaden nástroj.
Slovenščina
* Reže ne čistite z orodjem.
Srpski
* Za čišćenje otvora nemojte da
koristite nikakve alatke.
Українська
* Не використовуйте жодних
інструментів для чищення отвору.
Български
Преди първата употреба
Сложете тостера в добре проветрявано помещение и изберете най-високата
настройка за препичане. Оставете тостера да извърши няколко цикъла на препичане,
без да има хляб в него. Така ще изгори всичкият прах и ще се предотвратят неприятни
миризми.
Препичане, претопляне или размразяване на хляб
(фиг. 2)
Забележка:
Не използвайте уреда без тавичката за трохи.
За препичане на хляб, следвайте стъпки 1, 2, 3, 5.
Изберете ниска настройка (1-2) за леко препечен хляб.
Изберете висока настройка (6 – 8) за силно препечен хляб.
За претопляне на хляб завъртете регулатора за препичане на настройката за
претопляне ( ).
За размразяване на хляб завъртете регулатора за препичане на настройката за
размразяване ( ).
Забележка:
Можете да спрете процеса на препичане и да извадите хляба по всяко време,
като натиснете бутона за спиране (STOP) на тостера.
Подгряване на хлебчета (фиг. 3)
За да затоплите хлебчета, следвайте стъпките по-долу:
a Натиснете надолу лоста на стойката за затопляне, за да я разгънете.
b Завъртете регулатора за препичане на положението за подгряване на хлебчета
( ).
Забележка:
Никога не слагайте хлебчетата да се топлят директно върху тостера. Винаги
използвайте стойката за затопляне, за да избегнете повреда на тостера.
Почистване (фиг. 4)
Предупреждение:
Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати
или агресивни течности.
Čeština
Před prvním použitím
Umístěte topinkovač do dobře větrané místnosti a nastavte nejvyšší stupeň
opečení. Doporučujeme provést několik cyklů opékání bez vloženého pečiva.
Takto spálíte veškerý prach a předejdete nepříjemnému zápachu.
Opékání, ohřev a rozmrazení pečiva (obr. 2)
Poznámka:
Přístroj nepoužívejte bez zásuvky na drobky.
Při opékání pečiva postupujte podle kroků 1, 2, 3, 5.
Vyberte nízké nastavení (1–2) pro světle opečené pečivo.
Vyberte vysoké nastavení (6–8) pro tmavě opečené pečivo.
Chcete-li spustit funkci ohřevu chleba, otočte regulátor propečení na
nastavení ohřevu ( ).
Chcete-li spustit funkci rozmrazení chleba, otočte regulátor propečení na
nastavení rozmrazení ( ).
Poznámka:
Proces opékání můžete kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout
stisknutím tlačítka zastavení (STOP) na topinkovači.
Ohřev housek (obr. 3)
Chcete-li rozpéct housky, postupujte podle níže uvedených kroků:
a Stisknutím páčky ohřívacího stojanu směrem dolů rozložte stojan.
b Otočte regulátor propečení do polohy ohřívání housek ( ).
Poznámka:
Nikdy nepokládejte housky určené pro ohřev přímo na topinkovač. Vždy
používejte ohřívací stojan. Předejdete tak poškození topinkovače.
1
b
c
i
a
STOP
5
6
7
8
4
3
2
1
g
d
ef
h
Čeština
a Kryt proti prachu (pouze
model HD2582)
b Páčka rozpékacího držáku
c Zásuvka na drobky
d Nastavení ohřevu
e Tlačítko stop
f Nastavení opékání
g Nastavení rozmrazování
h Nastavení ohřevu housek
i Rozpékací držák
Ελληνικά
a Κάλυμμα προστασίας από τη
σκόνη (μόνο σε HD2582)
b Μοχλός σχάρας για ζέσταμα
c Δίσκος για ψίχουλα
d Ρύθμιση ξαναζεστάματος
e Κουμπί stop (διακοπής
λειτουργίας)
f Έλεγχος ψησίματος
g Ρύθμιση απόψυξης
h Ρύθμιση ζεστάματος για ψωμάκια
i Σχάρα για ζέσταμα
Eesti
a Tolmukate (ainult mudelil
HD2582)
b Soojendusresti hoob
c Purukandik
d Ülessoojendamise seadistus
e Stoppnupp
f Pruunistamisregulaator
g Ülessulatamise seadistus
h Kukli soojendamise seade
i Soojendusrest
Hrvatski
a Poklopac za zaštitu od prašine
(samo HD2582)
b Ručica rešetke za zagrijavanje
c Ladica za mrvice
d Postavka za podgrijavanje
e Gumb STOP (Zaustavljanje)
f Regulator prepečenosti
g Postavka za odmrzavanje
h Postavka za zagrijavanje
peciva
i Rešetka za zagrijavanje
Magyar
a Porvédő fedél (csak a HD2582
típusnál)
b Melegítőrács karja
c Morzsatálca
d Újramelegítő funkció
e Stop gomb
f Pirításszabályzó
g Kiolvasztás beállítás
h Zsemlemelegítés funkció
i Melegítőrács
Қазақша
a Шаңнан қорғайтын жабын (тек
HD2582 үлгісінде)
b Қыздыратын сөре тұтқасы
c Қоқым науасы
d Қайта қыздыру параметрі
e Тоқтататын түйме
f Қызартуды басқару тетігі
g Жібіту параметрі
h Тоқашты жылыту бағдарламасы
i Қыздыратын сөре
Lietuviškai
a Dangtis nuo dulkių (tik
HD2582)
b Šildymo grotelių svirtis
c Trupinių padėklas
d Pašildymo nustatymas
e Stabdymo mygtukas
f Skrudinimo reguliatorius
g Atšildymo nustatymas
h Bandelių šildymo nustatymas
i Šildymo grotelės
Latviešu
a Putekļu pārvalks (tikai
HD2582)
b Karsēšanas restīšu svira
c Drupaču paplāte
d Uzsildīšanas iestatījums
e Stop poga
f Brūnināšana kontrole
g Atkausēšanas iestatījums
h Maizīšu sildīšanas iestatījums
i Karsēšanas restītes
Polski
a Pokrywka chroniąca przed
kurzem (tylko model HD2582)
b Podnośnik rusztu do
podgrzewania
c Tacka na okruszki
d Ustawienie podgrzewania
e Przycisk STOP
f Pokrętło regulacji czasu
opiekania
g Ustawienie rozmrażania
h Ustawienie podgrzewania
bułek
i Ruszt do podgrzewania
Română
a Capac de protecţie împotriva
prafului (numai pentru
modelul HD2582)
b Mâner grilaj de încălzire
c Tavă pentru rimituri
d Setare reîncălzire
e Buton Stop
f Controlul prăjrii
g Setare dezgheţare
h Setare pentru încălzirea
chielor
i Grilaj de încălzire
Русский
a Пылезащитная крышка (только
для HD2582)
b Ручка подставки для подогрева
c Поддон для крошек
d Режим подогрева
e Кнопа СТОП
f Регулятор степени обжаривания
g Режим разморозки
h Режим подогрева булочек
i Подставка для подогрева
Slovensky
a Kryt proti prachu (iba model
HD2582)
b Páka roštu na ohrievanie
c Podnos na odrobinky
d Nastavenie opakovaného
ohrevu
e Tlačidlo Stop
f Ovládanie intenzity opekania
g Nastavenie rozmrazovania
h Nastavenie ohrievania pečiva
i Rošt na ohrievanie
Slovenščina
a Protiprašni pokrov (samo
HD2582)
b Vzvod nosilca za segrevanje
c Pladenj za drobtine
d Nastavitev za pogrevanje
e Gumb STOP
f Regulator zapečenosti
g Nastavitev za odmrzovanje
h Nastavitev za pogrevanje
žemljic
i Nosilec za segrevanje
Srpski
a Zaštitni poklopac (samo
HD2582)
b Ručka rešetke za zagrevanje
c Fioka za mrvice
d Postavka podgrevanja
e Dugme za prekid
f Kontrola zapečenosti
g Postavka odmrzavanja
h Postavka za zagrevanje
zemički
i Rešetka za zagrevanje
Українська
a Кришка від пилу (лише HD2582)
b Важіль рамки для підігрівання
c Лоток для крихт
d Налаштування повторного
нагрівання
e Кнопка «стоп»
f Регулятор підсмажування
g Налаштування розморожування
h Налаштування підігрівання булочок
i Рамка для підігрівання
©2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 02861
HD2581
HD2582
Čištění (obr. 4)
Varování:
Nikdy nepoužívejte na čištění přístroje drátěnku, abrazivní nebo agresivní
čisticí prostředky.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε την υψηλότερη
ρύθμιση ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους
φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού. Με αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που μπορεί να έχει
απομείνει καίγεται και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές.
Φρυγάνισμα, ζέσταμα ή ξεπάγωμα ψωμιού (εικ. 2)
Σημείωση:
Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το δίσκο για τα ψίχουλα.
Για να φρυγανίσετε ψωμί, ακολουθήστε τα βήματα 1, 2, 3, 5.
Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (1-2) για ελαφρά φρυγανισμένο ψωμί.
Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (6-8) για πολύ φρυγανισμένο ψωμί.
Για να ξαναζεστάνετε ψωμί, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση
ξαναζεστάματος ( ).
Για να ξεπαγώσετε ψωμί, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση
απόψυξης ( ).
Σημείωση:
Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί
οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το κουμπί διακοπής λειτουργίας (STOP)
στη φρυγανιέρα.
Ζέσταμα για ψωμάκια (εικ. 3)
Για να ζεστάνετε ψωμάκια, ακολουθήστε τα βήματα παρακάτω:
a Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό της σχάρας για ζέσταμα, για να ξεδιπλωθεί η
σχάρα.
b Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση ζεστάματος για
ψωμάκια ( ).
English
* Do not use any tool to clean the
slot.
Български
* Не използвайте какъвто и да е
инструмент за почистване на
гнездото.
Čeština
* K čištění štěrbiny nepoužívejte
žádné nástroje.
Ελληνικά
* Μην χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε
εργαλείο για τον καθαρισμό της
εγκοπής.
Eesti
* Ärge kasutage ava
puhastamiseks tööriistu.
Hrvatski
* Za čišćenje otvora nemojte
koristiti nikakve alate.
2
3
5
2
5
6
7
8
4
3
2
1
5
6
7
8
4
3
2
1
5
6
7
8
4
3
2
1
4
1
3
2
5
6
7
8
4
3
2
1
3
5
4
1
4
3
2
4
1*
Σημείωση:
Μην βάζετε ποτέ τα ψωμάκια που θέλετε να ζεστάνετεκατευθείαν πάνω
στη φρυγανιέρα. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε πάντα τη σχάρα ζεστάματος,
προκειμένου να μην καταστραφεί η φρυγανιέρα.
Καθαρισμός (εικ. 4)
Προειδοποίηση:
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά
καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Viige röster korralikult õhutatud ruumi ja valige kõrgeim pruunistusaste. Laske
röstril läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta. See aitab põletada ära
tolmu ja vältida ebameeldivaid lõhnu.
Röstige, soojendage i sulatage leiba
(joonis 2)
Märkus.
Ärge kasutage seadet ilma purukandikuta.
Leiva röstimiseks järgige samme 1, 2, 3, 5.
Kergelt röstitud leiva saamiseks valige madal seadistus (1 või 2).
Tumedalt röstitud leiva saamiseks valige kõrge seadistus (6 kuni 8).
Leiva soojendamiseks keerake pruunistamisregulaator ülessoojendamise
asendisse ( ).
Leiva sulatamiseks keerake pruunistamisregulaator ülessulatamise asendisse
( ).
Märkus.
Kui vajutate röstri stoppnuppu (STOP), saate röstimise igal ajal
katkestada ja leiva välja võtta.
Kukli soojendamine (joonis 3)
Kuklite soojendamiseks järgige allkirjeldatud samme.
a Vajutage soojendusresti lahtitõmbamiseks soojendusresti hoob alla.
b Keerake pruunistamisregulaator kukli soojendamise asendisse ( ).
Märkus.
Ärge asetage soojendatavaid kukleid kunagi otse röstri peale. Röstri
kahjustamise vältimiseks kasutage alati soojendusresti.
Puhastamine (joonis 4)
Hoiatus.
Ärge kasutage seadme puhastamisel kunagi küürimisnuustikuid,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega söövitavaid vedelikke.
Hrvatski
Prije prvog korištenja
Toster smjestite u prostoriju s dobrom ventilacijom i odaberite najvišu
postavku prepečenosti. Ostavite toster da odradi nekoliko ciklusa tostiranja
bez kruha. Tako će izgorjeti prašina i spriječit će se neugodni mirisi.
Tostirajte, podgrijavajte ili odmrzavajte kruh
(slika 2)
Napomena:
Aparat nikada nemojte koristiti bez pladnja za mrvice.
Za tostiranje kruha pratite korake 1, 2, 3, 5.
Odaberite nisku postavku (1 - 2) za blago tostiran kruh.
Odaberite visoki postavku (6 - 8) za jako tostiran kruh.
Za podgrijavanje kruha, okrenite regulator prepečenosti na postavku za
podgrijavanje ( ).
Za podgrijavanje kruha, okrenite regulator prepečenosti na postavku za
podgrijavanje ( ).
Napomena:
Tostiranje možete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom
gumba za zaustavljanje (STOP) na tosteru.
Zagrijavanje peciva (slika 3)
Kako biste zagrijali peciva, slijedite korake u nastavku:
a Pritisnite ručicu rešetke za zagrijavanje prema dolje kako bi se
rasklopila.
b Okrenite regulator prepečenosti na postavku za zagrijavanje peciva
( ).
Napomena:
Peciva koja želite zagrijati nemojte stavljati izravno na toster. Obavezno
rasklopite rešetku za zagrijavanje kako se toster ne bi oštetio.
Čišćenje (slika 4)
Upozorenje:
Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti žice za čišćenje, abrazivna
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine.
Magyar
Teendők az első használat előtt
A kenyérpirítót megfelelően szellőző helyiségben helyezze el, majd válassza a
legmagasabb pirítási fokozatot. Végezzen néhány pirítási ciklust a készülékkel,
anélkül, hogy kenyérszeleteket helyezne bele. Ez kiégeti a lerakódott port és
megelőzi a kellemetlen szagok kialakulását.
Kenyér pirítása, újramelegítése vagy
kiolvasztása (2. ábra)
Megjegyzés:
Ne üzemeltesse a készüléket a morzsatálca nélkül.
Kenyér pirításához kövesse az 1., 2., 3., 5. lépést.
Válasszon alacsony fokozatot (1-2) a halványabb színű pirítósokhoz.
Válasszon magasabb fokozatot (6-8) a sötétebb színű pirítósokhoz.
A kenyér újramelegítéséhez fordítsa a pirításszabályzót az újramelegítő
funkció beállításra ( ).
A kenyér kiolvasztásához fordítsa a pirításszabályzót a kiolvasztás beállításra
( ).
Megjegyzés:
A kenyérpirítón lévő leállítógombbal (STOP) bármikor leállíthatja a pirítási
folyamatot, és kiveheti a kenyeret.
Zsemlemelegítés (3. ábra)
Zsemlemelegítéshez kövesse az alábbi lépéseket:
a A melegítőrács kinyitásához nyomja le a kart.
b Fordítsa a pirításszabályzót a zsemlemelegítési fokozatra ( ).
Megjegyzés:
Soha ne helyezze a melegíteni kívánt zsemléket közvetlenül a
kenyérpirító tetejére. Mindig használja a melegítőrácsot a készülék
károsodásának elkerülésére.
Tisztítás (4. ábra)
Figyelmeztetés:
Soha ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású
tisztítófolyadékot a készülék tisztítására.
Қазақша
Алғашқы рет қолданар алдында
Тостерді жақсы желдетілетін бөлмеге қойып, ең жоғары қызарту бағдарламасын
таңдаңыз. Ішіне нан салмастан бірнеше қызарту процедурасын орындаңыз. Бұл қандай да
бір шаңды күйдіріп, жағымсыз иістердің алдын алады.
Нанды қызарту, қайта қыздыру немесе жібіту
(2-сурет)
Ескертпе:
Құрылғыны қоқым науасынсыз пайдаланбаңыз.
Нанды қызарту: 1, 2, 3, 5 қадамдарды орындаңыз.
Нанды сәл қызарту үшін төменгі параметр (1-2) таңдаңыз.
Нанды қатты қызарту үшін, жоғары параметрді (6-8) таңдаңыз.
Нанды қайта қыздыру үшін қызартуды басқару тетігін қайта қыздыру параметріне ( )
қойыңыз.
Нанды жібіту үшін қызартуды басқару тетігін жібіту параметріне ( ) қойыңыз.
Ескертпе:
Тостердегі тоқтату түймесін (STOP) басу арқылы кез келген уақытта қызарту
процесін тоқтатып, нанды шығарып алуға болады.
Тоқашты жылыту (3-сурет)
Тоқашты жылыту үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз:
a Жылытатын сөрені ашу үшін, жылытатын сөре тұтқасын төмен басыңыз.
b Қуыруды басқару элементін тоқашты жылыту параметріне ( ) бұраңыз.
Ескертпе:
Жылытылатын тоқаштарды еш уақытта тікелей тостердің үстіне қоюшы болмаңыз.
Тостер зақымданбау үшін, әрдайым жылыту сөресін қолданыңыз.
Тазалау (4-сурет)
Ескерту:
Құрылғыны тазалау үшін еш уақытта қырғыштарды, абразивті тазалау құралдарын
немесе агрессивті сұйықтықтарды қолданбаңыз.
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Pastatykite skrudintuvą tinkamai vėdinamame kambaryje ir pasirinkite
didžiausią skrudinimo nustatymą. Leiskite skrudintuvui atlikti kelis skrudinimo
ciklus be duonos. Taip bus sudeginamos dulkės ir išvengta nemalonių kvapų.
Skrudinkite, pašildykite ar atšildykite duoną
(2 pav.)
Pastaba:
Nenaudokite prietaiso be trupinių padėklo.
Norėdami skrudinti duoną, vadovaukitės 1, 2, 3 ir 5 veiksmais.
Norėdami šiek tiek paskrudinti duoną, pasirinkite žemiausius nustatymus
(1–2).
Norėdami labiau paskrudinti duoną, pasirinkite didesnio paskrudinimo
nustatymus (6–8).
Norėdami pašildyti duoną, pasukite skrudinimo reguliatorių ir pasirinkite
pašildymo nustatymą ( ).
Norėdami atšildyti duoną, pasukite skrudinimo reguliatorių ir pasirinkite
atšildymo nustatymą ( ).
Pastaba:
Paspaudę skrudintuvo sustabdymo mygtuką (STOP) galite sustabdyti
skrudinimo procesą ir išimti duoną bet kuriuo metu.
Bandelių pašildymas (3 pav.)
Norėdami pašildyti bandeles, atlikite šiuos veiksmus:
a Paspauskite šildymo grotelių svirtį žemyn, kad išskleistumėte groteles.
b Pasukite skrudinimo reguliatorių ir pasirinkite bandelių pašildymo
nustatymą ( ).
Pastaba:
Nedėkite bandelių, kurias šildysite, tiesiai ant skrudintuvo viršaus. Visada
naudokite šildymo groteles – kitaip galite sugadinti skrudintuvą.
Valymas (4 pav.)
Įspėjimas.
Prietaisui valyti niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, valymo
priemonių arba ėsdinančių skysčių.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Novietojiet tosteru labi vēdinātā telpā un izvēlieties augstāko grauzdēšanas
iestatījumu. Ļaujiet tosteram veikt vairākus pilnus grauzdēšanas ciklus bez
maizes. Tiek nograuzdēti putekļi un likvidētas nepatīkamas smakas.
Grauzdējiet, uzsildiet vai atkausējiet maizi
(2. att.)
Piezīme:
Nelietojiet ierīci bez drupaču paplātes.
Maizes grauzdēšana: izpildiet 1., 2., 3., 5. darbību.
Izvēlieties zemu iestatījumu (1-2) gaiši apgrauzdētai maizei.
Izvēlieties augstu iestatījumu (6–8) tumši apgrauzdētai maizei.
Lai uzsildītu maizi, pagrieziet apbrūnināšanas regulatoru uzsildīšanas
iestatījumā ( ).
Lai atkausētu maizi, pagrieziet apbrūnināšanas regulatoru atkausēšanas
iestatījumā ( ).
Piezīme:
Jūs varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot
“Stop” pogu (STOP) uz tostera.
Maizīšu sildīšana (3. att.)
Lai uzsildītu maizītes, izpildiet tālāk norādītās darbības:
a Piespiediet karsēšanas restīšu sviru, lai atvērtu karsēšanas restītes.
b Pagrieziet apbrūnināšanas regulatoru uz maizīšu sildīšanas iestatījumu
( ).
Piezīme:
Nekādā gadījumā nelieciet maizītes tieši uz tostera virspuses. Vienmēr
izmantojiet sildīšanas statīvu, lai novērstu tostera bojājumus.
Tīrīšana (4. att.)
Brīdinājums!
Nekad neizmantojiet skrāpjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus
šķidrumus ierīces tīrīšanai.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Toster należy umieścić w dobrze wentylowanym pomieszczeniu i wybr
najdłuższy czas opiekania. Urządzenie należy kilkakrotne uruchomić bez
pieczywa. Pozwoli to wypalić kurz oraz zapobiec przykremu zapachowi.
Opiekanie, podgrzewanie lub rozmrażanie
chleba (rys. 2)
Uwaga:
Nie należy używać urządzenia bez tacki na okruszki.
Aby opiec chleb, wykonaj czynności 1, 2, 3, 5.
Wybierz niskie ustawienie (1–2), aby uzyskać lekkie przyrumienienie
chleba.
Wybierz wysokie ustawienie (6–8), aby uzyskać mocniejsze
przyrumienienie chleba.
Aby podgrzać chleb, obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie
podgrzewania ( ).
Aby rozmrozić chleb, obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie
rozmrażania ( ).
Uwaga:
Grzankę można wyjąć w każdej chwili — wystarczy nacisnąć przycisk
zatrzymania (STOP) znajdujący się na tosterze.
Podgrzewanie bułek (rys. 3)
Aby podgrzać bułki, należy wykonać poniższe czynności:
a Naciśnij podnośnik rusztu do podgrzewania do samego dołu, aby go
rozłożyć.
b Obróć pokrętło regulacji czasu opiekania na ustawienie podgrzewania
bułek ( ).
Uwaga:
Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na tosterze. Zawsze używaj rusztu
do podgrzewania, aby nie uszkodzić tostera.
Czyszczenie (rys. 4)
Ostrzeżenie:
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków
ściernych ani żrących płynów.
Română
Înainte de prima utilizare
Aşezaţi prăjitorul de pâine într-o încăpere ventilată corespunzător şi selectaţi
cea mai mare setare pentru rumenire. Lăsaţi prăjitorul de pâine să finalizeze
câteva cicluri de prăjire fără pâine. Astfel veţi elimina praful şi vei preveni
mirosurile neplăcute.
Prăjiţi, reîncălziţi sau dezgheţaţi pâine (fig. 2)
Notă:
Nu folosi aparatul fără tava de firmituri.
Pentru a prăji pâine, urmaţi paşii 1, 2, 3, 5.
Selectaţi o setare inferioară (1-2) pentru pâine uşor rumenită.
Selectaţi o setare superioară (6-8) pentru pâine bine rumenită.
Pentru a reîncălzi pâine, roteşte butonul de control al rumenirii la setarea
reîncălzire ( ).
Pentru a dezgheţa pâine, roteşte butonul de control al rumenirii la setarea
dezgheţare ( ).
Notă:
Poţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment,
apăsând butonul de oprire (STOP) de pe prăjitor.
Încălzirea chiflelor (fig. 3)
Pentru a încălzi chifle, urmează paşii de mai jos:
a Apăsaţi mânerul grilajului de încălzire pentru a desface grilajul.
b Roteşte butonul de control al rumenirii la setarea pentru încălzirea
chiflelor ( ).
Notă:
Nu puneţi niciodată chiflele care trebuie încălzite direct pe prăjitor.
Utilizaţi întotdeauna grilajul de încălzire pentru a evita deteriorarea
prăjitorului.
Curăţarea (fig. 4)
Avertisment:
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive pentru a curăţa aparatul.
Русский
Перед первым использованием
Установите тостер в хорошо проветриваемом помещении и включите его, установив
самую высокую степень обжаривания. Выполните несколько циклов обжаривания, не
помещая хлеб в прибор. Это необходимо для сжигания возможной пыли в приборе и
удаления нежелательных запахов.
Обжаривание, подогрев или разморозка хлеба
(рис. 2)
Примечание.
Запрещается использовать прибор без поддона для крошек.
Для обжаривания хлеба выполните шаги 1, 2, 3, 5.
Для легкой обжарки хлеба выберите низкую степень обжаривания (1–2).
Для более сильной обжарки хлеба выберите высокую степень обжаривания (6–8).
Чтобы разогреть хлеб, переведите регулятор степени поджаривания в режим
подогрева ( ).
Чтобы разморозить хлеб, переведите регулятор степени поджаривания в режим
разморозки ( ).
Примечание.
Остановить приготовление тостов и извлечь хлеб можно в любой момент. Для
этого нажмите кнопку остановки (STOP) на тостере.
Подогрев булочек (рис. 3)
Для подогрева булочек выполните указанные ниже действия.
a Чтобы разложить подставку для подогрева, надавите на соответствующую
ручку.
b Установите регулятор степени поджаривания в режим подогрева булочек ( ).
Примечание.
Запрещается помещать булочки для подогрева непосредственно на тостер.
Чтобы не повредить тостер, всегда используйте подставку для подогрева.
Очистка (рис. 4)
Предупреждение
Не используйте для очистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные
или агрессивные чистящие средства.
Slovensky
Pred prvým použitím
Hriankovač umiestnite do dobre vetranej miestnosti a nastavte najvyššiu
intenzitu opečenia. Nechajte hriankovač vykonať niekoľko cyklov opečenia
naprázdno bez chleba. Vypáli sa tak prach a zabráni sa vzniku nepríjemného
zápachu.
Hriankovanie, opakované ohrievanie a
rozmrazovanie chleba (obr. 2)
Poznámka:
Nepoužívajte zariadenie bez zásobníka na omrvinky.
Ak chcete hriankovať chlieb: postupujte podľa krokov 1, 2, 3, 5.
Ak chcete pripraviť svetlejší chlieb, zvte nízke nastavenia (1 – 2).
Ak chcete pripraviť tmavší chlieb, zvte vyššie nastavenia (6 – 8).
Ak chcete znova ohriať chlieb, ovládanie intenzity opečenia nastavte na
nastavenie opakovaného ohrevu ( ).
Ak chcete chlieb rozmraziť, ovládanie intenzity opečenia nastavte na
nastavenie rozmrazovania ( ).
Poznámka:
Priebeh hriankovania môžete kedykoľvek zastaviť a vysunúť chlieb
stlačením tlačidla (STOP) na hriankovači.
Ohrievanie pečiva (obr. 3)
Ak chcete ohrievať pečivo, vykonajte nasledujúce kroky:
a Zatlačením páky roštu na ohrievanie nadol vysuňte rošt.
b Ovládačom nastavenia intenzity opečenia vyberte nastavenie
ohrievania pečiva ( ).
Poznámka:
Ohrievané pečivo nikdy neukladajte priamo na povrch hriankovača. Vždy
používajte rošt na ohrievanie. Predídete tak poškodeniu hriankovača.
Čistenie (obr. 4)
Varovanie:
Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drôtenky, drsné čistiace
prostriedky ani agresívne tekutiny.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Opekač postavite v dobro prezračeno sobo in izberite najvišjo nastavitev
zapečenosti. Opravite nekaj ciklov peke brez kruha. To z grelnih elementov
odstrani prah in preprečuje neprijetne vonjave.
Peka, pogrevanje ali odmrzovanje kruha
(slika 2)
Opomba:
Aparata ne uporabljajte brez pladnja za drobtine.
Popekanje kruha: sledite korakom 1, 2, 3, 5.
Za rahlo popečen kruh izberite nizko nastavitev (1–2).
Za močno popečen kruh izberite visoko nastavitev (6–8).
Kruh pogrejete tako, da regulator zapečenosti obrnete na nastavitev za
pogrevanje ( ).
Kruh odmrznete tako, da regulator zapečenosti obrnete na nastavitev za
odmrzovanje ( ).
Opomba:
Peko lahko kadarkoli prekinete in kruh vzamete iz opekača tako, da
pritisnete gumb (STOP) na opekaču.
Pogrevanje žemljic (slika 3)
Žemljice pogrejte na naslednji način:
a Vzvod nosilca za segrevanje potisnite navzdol, da razširite nosilec.
b Regulator zapečenosti nastavite na nastavitev za pogrevanje žemljic
( ).
Opomba:
Žemljic, ki jih boste pogrevali, ne postavite neposredno na vrh opekača.
Vedno uporabite nosilec za pogrevanje, da ne bi poškodovali opekača.
Čiščenje (slika 4)
Opozorilo:
Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi
tekočinami.
Srpski
Pre prve upotrebe
Toster držite u prostoriji sa dobrom ventilacijom i izaberite najveći stepen
zapečenosti. Obavite nekoliko ciklusa pečenja bez hleba. To će sagoreti svu
prašina i sprečiće neprijatne mirise.
Pecite, podgrevajte ili odmrzavajte hleb (slika 2)
Napomena:
Nemojte koristiti aparat bez oke za mrvice.
Za pečenje hleba sledite korake 1, 2, 3, 5.
Nižu postavku (1–2) izaberite za slabije zapečen hleb.
Višu postavku (6–8) izaberite za jače zapečen hleb.
Za podgrevanje hleba, okrenite regulator zapečenosti na postavku
podgrevanja ( ).
Za odmrzavanje hleba, okrenite regulator zapečenosti na postavku
odmrzavanja ( ).
Napomena:
Proces pečenja tosta možete da prekinete i izbacite hleb u bilo kom
trenutku pritiskom na dugme za prekid pečenja (STOP) na tosteru.
Zagrevanje zemički (slika 3)
Za zagrevanje zemički sledite korake ispod:
a Gurnite ručku rešetke za zagrevanje prema dole da biste izvukli rešetku.
b Regulator zapečenosti okrenite na postavku za zagrevanje zemički ( ).
Napomena:
Kie koje želite zagrejati nikada nemojte stavljati direktno na proreze za
hleb. Uvek koristite rešetku za zagrevanje kako biste izbegli oštećenje
tostera.
Čišćenje (slika 4)
Upozorenje:
Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti.
Українська
Перед першим використанням
Встановіть тостер у добре провітрюваному приміщенні та виберіть найвищий рівень
підсмажування. Дайте тостеру виконати декілька циклів підсмажування без хліба. Це
спалить пил та дозволить запобігти виникненню неприємного запаху.
Підсмажування, підігрівання чи розморожування
хліба (мал. 2)
Примітка:
Не використовуйте пристрій без лотка для крихт.
Для підсмажування хліба: виконайте кроки 1, 2, 3, 5.
Щоб отримати ледь підсмажений хліб, вибирайте низький рівень
підсмажування (1-2).
Щоб підсмажити хліб сильніше, вибирайте високий рівень підсмажування (6–8).
Для повторного підігрівання хліба поверніть регулятор підсмажування в положення
розігрівання ( ).
Для розморожування хліба поверніть регулятор підсмажування в положення
розморожування ( ).
Примітка:
Зупинити процес підсмажування і витягнути хліб можна в будь-який момент,
натиснувши на тостері кнопку (STOP).
Підігрівання булочок (мал. 3)
Для підігрівання булочок виконайте такі дії:
a Натисніть важіль рамки для підігрівання, щоб розкласти рамку.
b Поверніть регулятор підсмажування у положення підігрівання булочок ( ).
Примітка:
У жодному разі не кладіть булочки, які потрібно підігріти, безпосередньо на
тостер. Для запобігання пошкодженню тостера використовуйте рамку для
підігрівання.
Чищення (мал. 4)
Попередження:
Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних
засобів чи агресивних рідин для чищення.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Сделано в Китае
Тостер
Тостер
HD2581/00 HD2581/90
220-240V; 50-60Hz; 830W
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Қытайда жасалған
English
1 Important
Read this important information leaflet carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
Never immerse the appliance in water.
Do not insert oversize foods and metal foil
packages into the toaster, as this may cause
fire or electric shock.
Warning
If the power cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorized
by Philips or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children less than 8 years.
To avoid the risk of fire, frequently remove
crumbs from the crumb tray (see User
Manual Chapter “Cleaning”).
Do not operate the appliance under or near
curtains or other flammable materials or
under wall cabinets, as this may cause fire.
Check if the voltage indicated on the
bottom of the appliance corresponds to the
local power voltage before you connect the
appliance.
Do not let the appliance operate
unattended.
Do not place the dust cover
(HD2582 only) or any other
object on top of the toaster
when the appliance is switched
on or when it is still hot, as this
can cause damage or fire.
Immediately unplug the toaster
if fire or smoke is observed.
This appliance is only intended for toasting
bread. Do not put any other ingredients in
the appliance.
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or a
separate remote control system.
Do not wind the power cord around the
toaster after use or during storage as this
may damage the cord.
Caution
The toaster is intended for household use
only and may only be used indoors. It is not
intended for commercial or industrial use.
Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
Do not let the power cord hang over the
edge of the table or worktop on which the
appliance stands.
Always unplug the appliance after use.
The warming rack is only intended for
warming up rolls or croissants. Do not put
any other ingredients on the warming rack,
as this may lead to a hazardous situation.
Do not hold the appliance upside down
and do not shake it to remove the crumbs.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available
today.
This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal
household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the
Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (you can find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to
your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази брошура с важна информация
и я запазете за справка в бъдеще.
Опасност
Никога не потапяйте уреда във вода.
Не слагайте в тостера продукти с прекалено
големи размери или опаковани в метално фолио,
тъй като това може да причини пожар или
електрически удар.
Предупреждение
С оглед предотвратяване на опасност, при
повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз
или квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и от хора с намалени
физически възприятия или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са инструктирани
за безопасна употреба на уреда или са под
наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните
опасности. Не позволявайте на деца да си играят
с уреда. Почистване и поддръжка на уреда може
да се извършва от деца на възраст над 8 години
и под родителски надзор.
Пазете уреда и захранващия кабел далече от
достъп на деца на възраст под 8 години.
За да избегнете опасност от пожар, почиствайте
редовно трохите от тавичката (вижте глава
„Почистване“ в ръководството за потребителя).
Не използвайте уреда под или до пердета
или други запалими материали или под стенни
шкафчета, тъй като това може да доведе до
пожар.
Преди да включите уреда в контакта, проверете
дали напрежението, посочено на дъното
на уреда, отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
Не оставяйте уреда да работи без надзор.
Не слагайте капака за предпазване
от прах (само за HD2582) или
какъвто и да е друг предмет върху
тостера, когато уредът е включен
или когато е още горещ, тъй като
това може да доведе до повреда
или пожар.
Изключете незабавно тостера, ако се забележи
огън или дим.
Този уред е предназначен само за препичане на
хляб. Не слагайте в него никакви други продукти.
Уредът не е предназначен за използване
с външен таймер или отделна система за
дистанционно управление.
Не навивайте захранващия кабел около тостера
след употреба или по време на съхранение, тъй
като това може да повреди кабела.
Внимание
Тостерът е предвиден само за битови цели и
може да се използва само в закрити помещения.
Той не е предназначен за промишлени и
търговски цели.
Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
Не оставяйте захранващия кабел да виси през
ръба на масата или работната повърхност, върху
която е поставен уредът.
След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
Стойката за затопляне е предназначена само
за затопляне на кифлички или кроасани. Не
слагайте никакви други продукти върху стойката
за затопляне, тъй като това може да създаде
опасна ситуация.
Не дръжте уреда обърнат наопаки и не го
тръскайте, за да извадите трохите.
Електромагнитниполета(EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съгласно
указанията в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване
според наличните досега научни факти.
Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря на
европейската директива 2012/19/ЕС. Осведомете се относно местната
система за разделно събиране на отпадъци за електрическите и електронните
продукти. Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта заедно с
обикновените битови отпадъци. Правилното изхвърляне на старите продукти
предотвратява потенциални негативни последици за околната среда и
човешкото здраве.
2 Гаранцияисервизнообслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем,
посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра
за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма център
за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
EN Important information leaet
BG Брошура“Важнаинформация”
CS Leták s důležitými informacemi
EL Φυλλάδιοσημαντικώνοδηγιών
ET Olulise teabe brošüür
HR Letak s važnim informacijama
HU Fontos tudnivalók
KK «Маңыздыақпарат»кітапшасы
LT Svarbus informacijos lankstinukas
LV Brošūra ar svarīgu informāciju
PL Ulotka informacyjna
RO Broşură cu informaţii importante
RU Буклетсважнойинформацией
SK Leták s dôležitými informáciami
SL Letak s pomembnimi informacijami
SR List sa važnim informacijama
UK Інформаційнийбуклет
Čeština
1 Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi
a uschovejte jej pro budoucí použití.
Nebezpečí
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Do topinkovače nevkládejte nadměrně
velké potraviny ani potraviny zabalené
v kovové fólii. Mohlo by dojít k požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Varování
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo byly
poučeny o bezpečném používání přístroje
a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si
s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu by
neměly provádět děti, které jsou mladší než
8 let a jsou bez dozoru.
Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
Abyste vyloučili riziko požáru, opakovaně
vyprazdňujte drobky z tácku na drobky (viz
uživatelská příručka kapitola „Čištění“).
Nepoužívejte přístroj v blízkosti záclon
či jiných hořlach materiálů nebo pod
nástěnnými skříňkami. Mohlo by dojít
k požáru.
Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda
napětí uvedené na spodní části přístroje
odpovídá napětí místní rozvodné sítě.
Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru.
Kryt proti prachu (pouze
model HD2582) ani jakýkoli
jinýedmět nenasazujte na
topinkovač, pokud je zapnutý
nebo je stále horký. Mohlo by
to vést k jeho poškození nebo
způsobit požár.
Pokud si všimnete kouře nebo plamenů,
ihned přístroj vypněte.
Tento přístroj je určen výhradně pro
opékání pečiva. Nevkládejte do přístroje
žádné jiné ingredience.
Přístroj není určen k tomu, aby byl
ovládán pomocí externího časovače nebo
samostatného dálkového ovladače.
Po použití nebo během použití nenavíjejte
napájecí kabel kolem topinkovače. Může
dojít k poškození kabelu.
Upozornění
Topinkovač je určen výhradně pro použití
v domácnosti a nesmí se používat venku.
Přístroj není určen pro komerční nebo
průmyslové využití.
Přístroj připojujte výhradně do řádně
uzemněných zásuvek.
Napájecí kabel nenechávejte viset přes
hranu stolu nebo pracovní desky, na které
je přístroj postaven.
Po použití přístroj vždy odpojte z napájení.
Ohřívací stojan je určen výhradně pro ohřev
rohlíků nebo croissantů. Na ohřívací stojan
nepokládejte žádné jiné ingredience. Mohlo
by dojít k nebezpečné situaci.
Neobracejte přístroj vzhůru nohama a
nevysypávejte drobky tímto způsobem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici
2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného
odpadu elektrických a elektronických výrobků. Dodržujte místní
předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek společně s běžným domácím
odpadem. Správnou likvidací starých výrobků pomůžete předejít
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
2 Záruka a služby
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či
nějakou informaci, navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo
kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi
(telefonní číslo můžete nalézt v záručním listu s celosvětovou platností).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες. Διαβάστε το προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα με μεγάλο όγκο και
τρόφιμα συσκευασμένα σε αλουμινόχαρτο στη
φρυγανιέρα, καθώς μπορεί να προκληθεί φωτιά ή
ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τη Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή
από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή
κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή παρά μόνον αν είναι
ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της
μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω από 8 ετών.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο φωτιάς, φροντίστε
να αφαιρείτε συχνά τα ψίχουλα από το δίσκο
για τα ψίχουλα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Καθαρισμός» του εγχειριδίου χρήσης).
Μην λειτουργείτε τη συσκευή κάτω από ή κοντά
σε κουρτίνες ή οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό
ή κάτω από επιτοίχια ντουλάπια, καθώς μπορεί
να προκληθεί φωτιά.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, ελέγξτε
αν η τάση που αναγράφεται στο κάτω μέρος
της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην αφήνετε τη συσκευή σε λειτουργία χωρίς
επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε το κάλυμμα
προστασίας από τη σκόνη (μόνο
σε HD2582) ή οποιοδήποτε
άλλο αντικείμενο πάνω στη
φρυγανιέρα, όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη ή όταν είναι ακόμα
ζεστή, καθώς μπορεί να προκληθεί
ζημιά ή πυρκαγιά.
Αποσυνδέστε αμέσως τη φρυγανιέρα από την
πρίζα εάν παρατηρήσετε φωτιά ή καπνό.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά
για φρυγάνισμα ψωμιού. Μην τοποθετείτε
οποιαδήποτε άλλα υλικά στη συσκευή.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση μέσω
εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω
από τη φρυγανιέρα μετά τη χρήση ή κατά την
αποθήκευση, καθώς έτσι μπορεί να προκληθούν
φθορές στο καλώδιο.
Προσοχή
Η φρυγανιέρα προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Δεν προορίζεται
για εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μην αφήσετε το καλώδιο να κρέμεται από την
άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω στον
οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
μετά από κάθε χρήση.
Να χρησιμοποιήστε τη σχάρα ζεστάματος
μόνο για να ζεστάνετε ψωμάκια ή κρουασάν.
Προκειμένου να αποφύγετε επικίνδυνες
καταστάσεις, μην τοποθετήσετε άλλα συστατικά
στη σχάρα ζεστάματος.
Μην γυρίζετε τη συσκευή ανάποδα και μην την
κουνάτε για να αφαιρέσετε τα ψίχουλα.
ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν
τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις
οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει
των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΚ. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να ακολουθείτε τους τοπικούς
κανονισμούς και να μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά
απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών προϊόντων συμβάλλει στην
αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εγγύησηκαισέρβις
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα,
επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας
(θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips.
Eesti
1. Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat
brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
Ärge kunagi kastke seadet vette.
Röstrisse ei tohi panna ülemõõdulisi ega
fooliumisse pakendatud toiduaineid, see
ib põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
Hoiatus
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses i samasugust
kvalikatsiooni omaval isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete
ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui
neid valvatakse i neile on antud juhendid
seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad
seadet puhastada ja hooldada ainult
siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja
täiskasvanu järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla
8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
Tuleohu vältimiseks tühjendage
purukandikut regulaarselt leivapurust (vt
kasutusjuhendist „Puhastamine“).
Ärge kasutage seadet kardinate i muude
kergesti süttivate materjalide all ega
läheduses ega seinakappide all, sest see
ib põhjustada tulekahju.
Kontrollige enne seadme toitevõrku
ühendamist seadme all olevalt andmesildilt,
kas kohaliku elektrivõrgu pinge vastab
seadme nimipingele.
Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
Kui seade on sisse lülitatud või
ikka veel kuum, siis ärge pange
röstri peale tolmukaitset (ainult
mudelil HD2582) ega mõnda
muud eset, sest see võib
tekitada rikkeid või tulekahju.
Kui märkate suitsu või
tuld, eemaldage röstri pistik otsekohe
pistikupesast.
Seade on mõeldud ainult leiva röstimiseks.
Ärge sisestage seadmesse muid
toiduaineid.
See seade ei ole mõeldud välise taimeri
i eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil
kasutamiseks.
Ärge kerige toitejuhet pärast röstri
kasutamist või hoiustamise ajaks ümber
röstri, sest see võib juhet kahjustada.
Ettevaatust
Röster on mõeldud ainult koduseks ja
siseruumis kasutamiseks. Seade pole
mõeldud tööstuslikuks või kaubanduslikuks
kasutuseks.
Ühendage seade vaid maandatud
seinakontakti.
Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või
tööpinna serva, millel seade seisab.
Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
Soojendusrest on mõeldud ainult kuklite
i sarvesaiakeste soojendamiseks. Ärge
asetage soojendusrestile muid toiduaineid,
sest see võib põhjustada ohtliku olukorra.
Ärge pöörake seadet puru eemaldamiseks
tagurpidi ega raputage seda.
Elektromagnetväljad (EMF)
SeePhilipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu
kasutada.
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste
toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju
ja ärge visake seda toodet tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud
toodete õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Garantii ja hooldus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte
www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja
poole.
Hrvatski
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovu knjižicu s informacijama i
spremite je za buduće potrebe.
Opasnost
Nikad ne uranjajte aparat u vodu.
Prevelike komade hrane i hranu zapakiranu
u metalnu foliju nemojte umetati u toster jer
to može izazvati požar ili strujni udar.
Upozorenje
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora
ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana
osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom
ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje
smiju izvršavati djeca starija od 8 godina uz
nadzor odrasle osobe.
Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata
djece mlađe od 8 godina.
Kako bi se izbjegao rizik od požara,
često uklanjajte mrvice iz ladice za
mrvice (pogledajte poglavlje “Čišćenje” u
korisničkom priručniku).
Nemojte koristiti aparat ispod ili u blizini
zavjesa ili drugih zapaljivih materijala i ispod
zidnih ormarića jer to može uzrokovati
požar.
Prije priključivanja aparata provjerite
odgovara li strujni napon naveden na
podnožju aparata naponu lokalne
električne mreže.
Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
Kada je toster uključen ili
vruć, nemojte na njega
stavljati navlaku protiv prašine
(samo HD2582) niti neke
druge predmete jer to može
uzrokovati oštećenje ili požar.
Ako primijetite vatru ili dim,
odmah izvucite mrežni kabel iz zidne
utičnice.
Ovaj aparat namijenjen je isključivo
tostiranju kruha. U aparat nemojte stavljati
drugu vrstu hrane.
Aparat nije namijenjen uporabi u
kombinaciji s vanjskim mjeračem vremena
ili zasebnim sustavom za daljinsko
upravljanje.
Kabel za napajanje nemojte omotavati oko
tostera nakon uporabe ili tijekom spremanja
jer to može oštetiti kabel.
Pažnja
Toster je namijenjen samo kućnoj uporabi
i može se koristiti samo u zatvorenim
prostorima. Nije namijenjen komercijalnoj ili
industrijskoj uporabi.
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
Kabel za napajanje ne smije visjeti preko
ruba stola ili radne površine na kojoj stoji
aparat.
Nakon korištenja aparat iskopčajte.
Rešetka za zagrijavanje namijenjena je
samo zagrijavanju peciva ili kroasana.
Nemojte stavljati nikakve druge sastojke na
rešetku za zagrijavanje jer to može dovesti
do opasne situacije.
Nemojte okretati toster naopako i nemojte
ga tresti kako biste uklonili mrvice.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim znanstvenim
dokazima aparat će biti siguran za uporabu.
Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom
Europske unije 2012/19/EU. Upoznajte se s lokalnim sustavom
odvojenog prikupljanja električnih i elektroničkih proizvoda. Slijedite
lokalne propise i nikada ne odlažite na proizvod s normalnim kućnim
otpadom. Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprječavanju
negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Jamstvo i servis
Ako vam je potreban servis ili informacije ili imate problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite centru za
korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (telefonski broj nalazi se u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za
korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el az információs füzet
tartalmát, és őrizze azt meg későbbi használatra.
Veszély
Soha ne merítse a készüléket vízbe.
Ne tegyen be túl nagy vagy fóliába
csomagolt élelmiszert, mert tüzet vagy
elektromos áramütést okozhatnak.
Figyelem
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve
csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. A
tisztítást és a felhasználó által is végezhető
karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli
gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak
felügyelet mellett végezheti el ezeket.
A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8
éven aluli gyermekektől.
A tűz kockázatának csökkentésére
gyakran ürítse ki a felgyülemlett morzsát
a morzsatálcáról (lásd a Felhasználói
kézikönyvTisztítás” című fejezetét).
Ne működtesse a készüléket függöny vagy
más gyúlékony anyag alatt vagy annak
közelében, esetleg fali rekeszben, mert ez
tűzveszélyes lehet.
Mielőtt a készüléket a fali aljzathoz
csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a készülék
alján feltüntetett feszültség egyezik-e a
helyi hálózati feszültséggel.
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet
nélkül.
Ne tegye a porvédő burkolatot
(csak a HD2582 típusnál) vagy
egyéb tárgyat a pirító tetejére,
ha a készüléket bekapcsolta,
vagy ha az még forró, mert ez
kárt vagy tüzet okozhat.
Ha tüzet vagy füstöt észlel,
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a
konnektorból.
A készülék csak kenyér pirítására szolgál.
Ne helyezzen semmilyen más hozzávalót a
készülékbe.
A készüléket ne használja külső időzítővel
illetve külön távvezérlőrendszerrel.
Ne tekerje a tápkábelt a kenyérpirító köré
használat után vagy tárolás alatt, mert ez
károsíthatja a kábelt.
Vigyázat
A kenyérpirító háztartási használatra
készült, és csak beltéren használható.
Kereskedelmi célokra és kültéren nem
használható.
Kizárólag földelt fali konnektorhoz
csatlakoztassa a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne
lógjon le az asztalról vagy a munkalapról,
amelyiken a készülék áll.
Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
A melegítőrács csak zsemle és kii
melegítésére szolgál. Ne helyezzen
semmilyen más hozzávalót a
melegítőrácsra, mert veszélyes lehet.
Ne tartsa a készüléket fejjel lefelé, és ne
rázza a morzsa eltávolításához.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről. Kövesse a helyi
szabályokat, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos
negatívvetkezmények megelőzésében.
2 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com),
vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
1 Маңыздыақпарат
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды ақпарат парақшасын мұқият оқып шығып,
оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
Құралды еш уақытта суға батырмаңыз.
Кесек азық-түліктерді және темір фольгадан
жасалған пакеттерді тостерге салмаңыз, себебі
бұл өрт шығуына немесе электр тогы соғуына
себеп болуы мүмкін.
Ескерту
Егер қуат сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің
алдын алу үшін, оны тек Philips компаниясына,
Philips рұқсат берген қызмет көрсету орталығына
немесе соған ұқсас біліктілігі бар мамандарға
алмастыртыңыз.
Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы
балалар мен физикалық, сезу немесе ойлау
қабілеттері шектеулі не болмаса тәжірибесі және
білімі аз адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны
қауіпсіз пайдалануға қатысты нұсқаулар алған
және байланысты қауіптерді түсінген жағдайда
пайдалана алады. Балалар құрылғымен ойнамауы
керек. 8 жасқа толмаған балалар ересектің
қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын жүргізбеуі тиіс.
Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Өрт шығу қаупін болдырмау үшін, қиқым
науасынан қиқымдарды жиі алып тұрыңыз
(Пайдаланушы нұсқаулығының «Тазалау» тарауын
қараңыз).
Құралды перделер мен басқа тез жанатын
материалдардың жанында немесе астында,
сондай-ақ қабырғаға ілулі тұрған сөрелердің
астында қолдануға болмайды. Өрт шығуы мүмкін.
Құрылғыны қосар алдында, құрылғыда көрсетілген
кернеу жергілікті қуат кернеуіне сәйкес
келетіндігін тексеріп алыңыз.
Істеп тұрғанда, құралды қадағалаусыз қалдыруға
болмайды.
Құрал қосылып тұрғанда немесе
әлі де болса ыстық болып тұрғанда,
оның үстіне шаңнан қорғайтын
жабынды жабуға (тек HD2582
үлгісінде) немесе басқа затты
тостер үстіне қоюға болмайды,
себебі бұдан зақым келуі немесе
өрт шығуы мүмкін.
Егер тостерден от немесе түтін шыға бастаса,
оны дереу тоқтан суырып тастаңыз.
Бұл құрал тек нанды қызартуға арналған.
Құрылғыға кез келген басқа азық-түліктерді
салмаңыз.
Құрылғы сыртқы таймермен немесе бөлек
қашықтан басқару құралымен басқарылмайды.
Пайдаланғаннан кейін немесе сақтау кезінде қуат
сымын тостерге орамаңыз, себебі бұл сымды
зақымдауы мүмкін.
Абайлаңыз
Тостер тек үйде қолдануға жасалған және оны
тек үйдің ішінде ғана қолдануға болады. Құрылғы
коммерциялық немесе өнеркәсіптік мақсатта
қолдануға арналмаған.
Құралды тек жерге тұйықталған қабырға
розеткасына ғана қосуға болады.
Қуат сымы үстелдің немесе құрылғы қойылған
беттің шетінен салбырап тұрмау керек.
Қолданып болған соң, құрылғыны міндетті түрде
розеткадан ажыратыңыз.
Жылыту сөресі тек тоқаштарды немесе
круассандарды жылытуға арналған. Жылыту
сөресіне қандай да бір басқа азық-түліктерді
салмаңыз, себебі бұл қауіпті жағдайға әкелуі
мүмкін.
Құралды төңкермеңіз және сілкіп қоқымдарды
түсірмеңіз.
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған
жағдайда, құралды пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы арқылы
қамтылатынын білдіреді. Электр және электрондық бұйымдардың қалдықтарын
жинау жөніндегі жергілікті ережелерімен танысып алыңыз. Жергілікті ережелерді
орындаңыз және бұйымдарды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастамаңыз. Ескі бұйымдарды қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
2 Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік
кепілдік кітапшасынан таба аласыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir
saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį.
Į skrudintuvą draudžiama dėti per didelius
maisto produktus ir metalo folijos pakuotes,
nes tai gali sukelti gaisrą ar elektros smūgį.
Įspėjimas
Jei pažeistas maitinimo laidas, norint
išvengti pavojaus, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti panašios
kvalikacijos specialistai.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni
vaikai bei asmenys, kurių ziniai, jutimo
ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad
jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie
saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti
su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti
su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
jaunesni nei 8 metų vaikai be suaugusiųjų
priežiūros negali.
Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems
nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Norėdami išvengti gaisro pavojaus, dažnai
šalinkite trupinius iš trupinių padėklo (žr.
naudotojo vadovo skyrių „Valymas“).
Prietaiso nenaudokite arti užuolaidų arba
kitų degių medžiagų arba po spintelėmis,
nes tai gali sukelti gaisrą.
Prieš jungdami prietaisą prie maitinimo
tinklo patikrinkite, ar prietaiso apačioje
nurodyta įtampa atitinka vietinę elektros
įtampą.
Nepalikite prietaiso veikti be priežiūros.
Jei skrudintuvas įjungtas arba
karštas, ant prietaiso viršaus
nedėkite apsauginio dangčio
(tik HD2582) ar kokių daiktų,
nes taip galima pažeisti
prietaisą arba sukelti gaisrą.
©2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 003 02221
HD2581
HD2582
Pastebėję ugnį ar dūmus, nedelsdami
išjunkite prietaisą.
Šis prietaisas skirtas tik duonai skrudinti. Į
prietaisą nedėkite jokių kitų produktų.
Prietaiso negalima naudoti su išoriniu
laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo
sistema.
Panaudoję skrudintuvą arba padėdami
jį ilgesniam laikui, nevyniokite aplink
jį maitinimo laido, nes laidas gali būti
pažeistas.
Atsargiai
Skrudintuvas skirtas tik buitiniam
naudojimui ir gali būti naudojamas tik
patalpoje. Prietaisas neskirtas naudoti
komerciniais ar pramoniniais tikslais.
Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el.
lizdą.
Nepalikite maitinimo laido, kabančio
nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas
prietaisas, krašto.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
Šildymo grotelės skirtos tik bandelėms ar
raguoliams šildyti. Ant šildymo grotelių
nedėkite jokių kitų produktų, nes tai kelia
pavojų.
Norėdami išimti trupinius, nevartykite ir
nekratykite skrudintuvo.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus). Tinkamai pagal šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus
eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine moksline informacija, yra
saugus naudoti.
Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos
Sąjungos Direktyva 2012/19/ES. Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira
elektros ir elektroninių gaminių surinkimo sistema. Laikykitės vietinių
taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei baterijų su įprastomis
buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų gaminių ir baterijų išmetimas
padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų,
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to,
lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci
ūdenī.
Tosterā nedrīkst likt pārāk liela izmēra
produktus un alumīnija folijas iesaiņojumus,
jo tas var izraisīt ugunsgrēku vai
elektrostrāvas triecienu.
Brīdinājums!
Ja barošanas vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums jānomaina
tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie
līdzīgi kvalicētam personām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no
8 gadiem un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām
vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi
nedrīkst veikt bērni, ja vien tie nav vecāki
par 8 gadiem un netiek uzraudzīti.
Novietojiet ierīci un tās strāvas vadu vietā,
kur tai nevar piekļūt par 8 gadiem jaunāki
bērni.
Lai novērstu ugunsgrēka risku, regulāri
iztīriet drupačas no drupaču paplātes
(skatiet lietotāja rokasgrāmatas nodaļu
“Tīrīšana”).
Neizmantojiet ierīci pie aizkariem vai citiem
uzliesmojošiem materiāliem, vai zem
piekaramiem skapīšiem, jo tas var izraisīt
ugunsgrēku.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājās.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Nelieciet putekļu pārvalku
(tikai HD2582) vai jebkādu citu
priekšmetu uz tostera virsmas,
kad ierīce ir ieslēgta vai kad tā
vēl ir karsta, jo tas var sabojāt
ierīci vai izraisīt ugunsgrēku.
Nekavējoties atvienojiet tosteru
no elektrotīkla, ja parādās liesmas vai dūmi.
Šī ierīce ir paredzēta tikai maizes
grauzdēšanai. Nelieciet ierīcē citus
produktus.
Šī ierīce nav paredzēta darbināšanai ar ārēju
taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu.
Pēc lietošanas vai novietojot tosteri
glabāšanā, neaptiniet tam apkārt strāvas
vadu, jo varat sabojāt vadu.
Ievērībai
Tosters paredzēts lietošanai tikai mājas, un
to drīkst lietot tikai telpās. Tas nav paredzēts
komerciālai vai industriālai lietošanai.
Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla
sienas kontaktrozetei.
Neļaujiet strāvas vadam karāties pāri galda
vai darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Sildīšanas statīvs ir paredzēts tikai maizīšu
un radziņu uzsildīšanai. Neievietojiet
sildīšanas statīvā citas sastāvdaļas, jo
tādējādi varat izraisīt bīstamu situāciju.
Neturiet ierīci apgrieztu otrādi un nekratiet
to, lai iztīrītu drupatas.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas
instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem
zinātniskiem datiem.
Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
direktīva 2012/19/ES. Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko
produktu vietējo atsevišķo savākšanas sistēmu. Ievērojiet vietējos
likumus un nekad neatbrīvojieties no produkta kopā ar parastiem
sadzīves atkritumiem. Pareiza veco produktu utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Garantija un serviss
Ja ir nepieciešama apkope vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu,
apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips
klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tą
ulotką informacyjną i zachowaj ją na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Nie wkładaj zbyt dużych kawałków jedzenia
ani opakowań z folii metalowej do tostera,
gdyż może to doprowadzić do pożaru lub
porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum serwisowemu
rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagreniach. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Urządzenie
nie może być czyszczone ani obsługiwane
przez dzieci poniżej 8 roku życia. Starsze
dzieci podczas wykonywania tych
czynności powinny być nadzorowane przez
osoby dorosłe.
Przechowuj urządzenie oraz przewód
sieciowy poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku życia.
Aby nie dopuścić do pożaru, regularnie
wyrzucaj resztki pieczywa z tacki na
okruszki (patrz rozdziałCzyszczenie” w
instrukcji obsługi).
Nie używaj urządzenia w pobliżu zasłon i
innych materiałów łatwopalnych ani pod
szafkami, gdyż może to spowodow
wybuch pożaru.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź,
czy napięcie podane na spodzie urządzenia
jest zgodne z napięciem domowej instalacji
elektrycznej.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie umieszczaj pokrywki
chroniącej przed kurzem (tylko
model HD2582) ani żadnych
innych przedmiotów na
tosterze, gdy urządzenie jest
włączone lub kiedy jeszcze jest
gorące. Może to doprowadzić
do jego uszkodzenia lub pożaru.
Jeśli z tostera wydobywa się dym lub
płomienie, natychmiast wyjmij jego wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do opiekania chleba. Nie wolno wkładać do
niego innych produktów.
Urządzenia nie należy podłączać do
zewnętrznego regulatora czasowego ani
obsługiwać za pomocą oddzielnego układu
zdalnego sterowania.
Po użyciu lub podczas przechowywania
nie owijaj przewodu zasilającego wokół
tostera, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie przewodu.
Uwaga
Toster jest przeznaczony wyłącznie do
użytku domowego i może być używany
tylko wewnątrz pomieszczeń. To urządzenie
nie jest przeznaczone do zastosowań
komercyjnych ani przemysłowych.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do
uziemionego gniazdka elektrycznego.
Nie pozwól, aby przewód sieciowy zwisał
z krawędzi stołu lub blatu, na którym
ustawione jest urządzenie.
Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Ruszt do podgrzewania jest przeznaczony
wyłącznie do podgrzewania bułek i rogali.
Wkładanie innych składników na ruszt grozi
niebezpieczeństwem.
Nie odwracaj urządzenia do góry dnem i nie
potrząsaj nim w celu wysypania okruszków.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych (EMF). Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim
obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega
postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać
się z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych. Należy postępować
zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy wyrzucać produktu
ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowa
utylizacja zużytych produktów pomaga chronić środowisko naturalne
oraz ludzkie zdrowie.
2 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com
lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum
Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Important
Citiţi cu atenţie această broşură cu informaţii importante înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-o pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
Nu introduceţi în prăjitor alimente prea
mari sau împachetate în folie de aluminiu,
deoarece riscaţi să provocaţi un incendiu
sau să vă electrocutaţi.
Avertisment
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de personal
calificat în domeniu, pentru a evita orice
pericol.
Acest aparat poate fi utilizat de către
persoane care au capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi
copii cu vârsta minimă de 8 ani dacă au
fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire
la utilizarea în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele implicate.
Copii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator
nu trebuie efectuate de copii, decât da
aceştia au vârsta de peste 8 ani şi sunt
supravegheaţi.
Nu lăsa aparatul şi cablul acestuia la
îndemâna copiilor sub 8 ani.
Pentru a evita riscul de incendiu, îndepărtaţi
frecvent firimiturile din tava de firimituri
(consultaţi Manualul de utilizare, capitolul
Curăţarea”).
Nu folosiţi aparatul sub sau lângă perdele
sau alte materiale inflamabile, sau în
nişe, deoarece aceasta poate conduce la
incendii.
Verificaţi dacă tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii
locale, înainte de a conecta aparatul.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
Nu aşeza capacul de protecţie
împotriva prafului (numai
pentru modelul HD2582)
sau alte obiecte pe prăjitorul
de pâine când aparatul este
pornit sau este încă fierbinte,
deoarece acest lucru poate
conduce la deteriorare sau incendiu.
Scoateţi imediat prăjitorul din priză dacă
începe să scoată fum.
Acest aparat este conceput exclusiv pentru
prăjirea pâinii. Nu puneţi alte ingrediente în
aparat.
Aparatul nu este destinat acţionării prin
intermediul unui cronometru exterior sau al
unui sistem separat de telecomandă.
Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul
prăjitorului de pâine după utilizare sau în
timpul depozitării, deoarece acest lucru
poate deteriora cablul.
Atenţie
Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic şi poate fi folosit doar în interior. Nu
este conceput pentru utilizare comercială
sau industrială.
Conectează aparatul numai la o priză de
perete cu împământare.
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne
peste marginea mesei sau a blatului pe
care este aşezat aparatul.
Scoate întotdeauna aparatul din priză după
utilizare.
Grilajul de încălzire este conceput numai
pentru încălzirea chiflelor sau a cornurilor.
Nu introduceţi niciun alt fel de ingrediente
pe grilajul de încălzire, deoarece acest lucru
poate conduce la o situaţie periculoasă.
Nu ţineţi aparatul invers pentru a scutura
firimiturile.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate
cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este sigur, conform
dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul este reglementat de
Directiva Europeană 2012/19/UE. Informează-te cu privire la sistemul
separat de colectare locală pentru produse electrice şi electronice.
Urmează reglementările locale şi nu elimina niciodată produsul la
deşeuri împreună cu deşeurile menajere normale. Eliminarea corectă la
deşeuri a produselor vechi ajută la prevenirea consecinţelor negative
asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
2 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web
Philips la www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru
clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certificatul de garanţie
universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru clienţi,
contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
1 Внимание
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Опасно!
Запрещается погружать прибор в воду.
Запрещается помещать в тостер продукты,
не подходящие по размеру, и продукты в
металлической фольге, так как это может
стать причиной возгорания или поражения
электрическим током.
Предупреждение
В случае повреждения шнура питания его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или
ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться этим
прибором под присмотром или после получения
инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях. Не
позволяйте детям играть с прибором. Дети
могут осуществлять очистку и уход за прибором,
только если они старше 8 лет и только под
присмотром взрослых.
Храните прибор и шнур в месте, недоступном
для детей младше 8 лет.
Во избежание возгорания регулярно очищайте
поддон от крошек (см. главу "Очистка" в
инструкции по эксплуатации).
Не размещайте работающий прибор
под или рядом с занавесками или иными
легковоспламеняющимися материалами, а также
под навесными шкафами, поскольку это может
привести к пожару.
Перед подключением прибора убедитесь,
что напряжение, указанное на нижней панели
прибора, соответствует напряжению местной
электросети.
Не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
Не накрывайте тостер
пылезащитной крышкой (только
для HD2582) или другими
предметами, если он включен или
еще не остыл, поскольку это может
привести к повреждению или
возгоранию.
При появлении пламени или дыма немедленно
отключите прибор от розетки электросети.
Данный прибор предназначен только для
обжаривания хлеба. Запрещается помещать в
прибор любые другие продукты.
Данное устройство нельзя подключать
к внешнему таймеру или системам
дистанционного управления.
Не наматывайте сетевой шнур на тостер после
использования или во время хранения прибора,
так как это может привести к повреждению
шнура.
Внимание!
Тостер предназначен только для домашнего
использования в закрытых помещениях. Прибор
не предназначен для коммерческого или
промышленного использования.
Подключайте прибор только к заземленной
розетке.
Не допускайте свисания шнура питания с края
стола или места установки прибора.
После завершения работы отключите прибор от
розетки электросети.
Подставка для подогрева предназначена
только для подогрева булочек или круассанов.
Запрещается помещать на подставку любые
другие продукты, так как это может привести к
опасной ситуации.
Для извлечения хлебных крошек нельзя
переворачивать и трясти прибор.
Электромагнитныеполя(ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по воздействию электромагнитных
полей (ЭМП). При правильном обращении в соответствии с рекомендациями в данной
инструкции по эксплуатации прибор безопасен в использовании, что подтверждается
имеющимися на сегодня научными данными.
Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие Директивы
Европейского парламента и Совета 2012/19/ЕС. Узнайте о правилах местного
законодательства по раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий. Действуйте в соответствии с местным
законодательством и не выбрасывайте изделие вместе с бытовым мусором.
Правильная утилизация отслуживших изделий поможет предотвратить
негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
2 Гарантияиобслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения сервисного
обслуживания или информации посетите веб-сайт www.philips.com или обратитесь в
центр поддержки покупателей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovensky
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento leták s dôležitými
informáciami a uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Zariadenie nikdy neponárajte do vody.
Do zariadenia nesmiete vkladať príliš veľké
kusy chleba ani alobal, pretože by ste mohli
spôsobiť požiar alebo zásah elektrickým
prúdom.
Varovanie
Ak sa poškodí napájací kábel, nechajte ho
vymeniť v spoločnosti Philips, v servisnom
stredisku autorizovanom spoločnosťou
Philips alebo prostredníctvom osoby s
podobnou kvalikáciou, aby nedošlo
k nebezpečnej situácii.
Toto zariadenie môžu používať deti od
8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené
telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a
za predpokladu, že rozumejú príslušným
rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto
zariadením. Toto zariadenie smú čistiť a
udržiavať iba deti staršie ako 8 rokov a
musia byť pritom pod dozorom.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Aby ste predišli riziku požiaru, pravidelne
vyprázdňujte podnos na odrobinky (v
vode na použitie si pozrite kapitolu
Čistenie“).
Zariadenie nepoužívajte pod záclonami
alebo v ich blízkosti, v blízkosti iných
horľach materiálov ani pod zavesenými
skrinkami, prete by ste mohli spôsobiť
požiar.
Pred zapojením zariadenia skontrolujte,
či napätie uvedené na spodnej časti
zariadenia zodpovedá napätiu v miestnej
sieti.
Počas použitia nenechávajte zariadenie
bez dozoru.
Kým je hriankovač zapnutý
alebo horúci, neprikrývajte ho
krytom proti prachu (len model
HD2582) ani inými horľavými
materiálmi, pretože by ste
mohli spôsobiť poškodenie
hriankovača alebo požiar.
Ak zbadáte oheň alebo dym, hriankovač
okamžite odpojte zo siete.
Toto zariadenie je určené len na
hriankovanie chleba. Do zariadenia
nevkladajte žiadne iné suroviny.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
prostredníctvom externého časovača
ani samostatného systému diaľkového
ovládania.
Napájací kábel nenamotávajte okolo
hriankovača po použití ani počas
skladovania, prete by sa kábel mohol
poškodiť
Výstraha
Hriankovač je určený len na použitie v
domácnosti a môže sa používať len v
interiéri. Nie je určený na komerčné ani
priemyselné využívanie.
Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej
zásuvky.
Nedovoľte, aby napájací kábel prevísal cez
okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej
je zariadenie položené.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Rošt na ohrievanie je určený len
na ohrievanie rožkov a croissantov.
Neukladajte naň iné suroviny, prete by
mohla vzniknúť nebezpečná situácia.
Zariadenie neotáčajte hore nohami ani z
neho odrobinky nevytriasajte.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v
spojitosti s elektromagnetickými poľami (EMF). Ak budete zariadenie používať
správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok vzťahuje
Európska smernica 2012/19/EÚ. Informujte sa o miestnom systéme
separovaného zberu elektrických a elektronických zariadení. Postupujte
podľa miestnych predpisov a nikdy nelikvidujte výrobok s bežným
komunálnym odpadom. Správna likvidácia starých výrobkov pomáha
zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie.
2 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Stredisko
starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (telefónne číslo
strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa
vo vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Slovenščina
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta letak s pomembnimi
informacijami in ga shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
Aparata ne potapljajte v vodo.
V aparat ne vstavljajte prevelikih količin
hrane in v alu folijo zavitih paketov, saj to
lahko povzroči požar ali električni udar.
Opozorilo
Poškodovani napajalni kabel sme zamenjati
samo družba Philips, Philipsov pooblaščeni
servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi
zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če
so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci se z aparatom
ne smejo igrati. Otroci lahko aparat čistijo
in vzdržujejo samo, če so starejši od 8 in so
pod nadzorom.
Aparat in kabel hranite izven dosega otrok
pod 8. letom starosti.
Da preprečite nevarnost požara,
drobtine sproti odstranjujte s pladnja za
drobtine (oglejte si poglavje »Čiščenje« v
uporabniškem priročniku).
Aparata ne uporabljajte pod zavesami
ali zraven njih ali poleg drugih gorljivih
materialov in pod stenskim pohištvom, saj
lahko to povzroči požar.
Pred priključitvijo aparata na električno
omrežje preverite, ali na dnu aparata
navedena napetost ustreza napetosti
lokalnega električnega omrežja.
Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
Opekača ne pokrivajte s
protiprašnim pokrovom (samo
HD2582) in nanj ne polagajte
drugih predmetov, ko je aparat
vklopljen ali vroč, ker ga lahko
poškodujete ali povzročite
požar.
Če opazite ogenj ali dim, opekač
nemudoma izključite iz električnega
omrežja.
Ta aparat je namenjen samo za pripravo
opečenega kruha. V napravo ne vstavljajte
drugih sestavin.
Aparata ni mogoče upravljati z zunanjim
časovnikom ali ločenim sistemom za
daljinsko upravljanje.
Napajalnega kabla po uporabi ali med
hrambo ne navijte okoli opekača, ker s tem
lahko poškodujete kabel.
Pozor
Opekač je namenjen izključno uporabi v
gospodinjstvu in ga je dovoljeno uporabljati
le v zaprtih prostorih. Ni namenjen storitveni
ali industrijski uporabi.
Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
Napajalni kabel naj ne visi preko roba mize
ali pulta, na katerega je postavljen aparat.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
Nosilec za segrevanje je namenjen le
segrevanju žemljic ali rogljičkov. Na nosilec
za segrevanje ne dajajte drugih sestavin, da
ne povzročite nevarnosti.
Aparata ne obračajte na glavo in ga ne
stresajte, da bi odstranili drobtine.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku,
je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja evropska direktiva 2012/19/
EU. Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov. Upoštevajte lokalne
predpise ter izdelka ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Pravilno odlaganje starih izdelkov pomaga preprečevati morebitne
negativne posledice za okolje in zdravje ljudi.
2 Garancija in servis
Če potrebujete servis ali informacije ali imate težavo, obiščite Philipsovo
spletno mesto na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov
center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovu brošuru sa važnim informacijama
i sačuvajte je za buduće potrebe.
Opasnost
Aparat nikada ne uranjajte u vodu.
Namirnice velikih dimenzija i pakovanja sa
metalnom folijom ne smeju da se stavljaju u
toster jer to može da izazove požar ili strujni
udar.
Upozorenje
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako bi se
izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija
od 8 godina i osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće opasnosti.
Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom.
Čišćenje i korisničko održavanje dopušteno
je samo deci starijoj od 8 godina i uz nadzor
odraslih.
Aparat i njegov kabl držite van domašaja
dece mlađe od 8 godina.
Da biste izbegli opasnost od požara,
redovno vadite mrvice iz oke za mrvice
(pogledajte poglavlje „Čišćenje“ u
korisničkom priručniku).
Nemojte koristiti uređaj u blizini zavesa
ili drugih zapaljivih materijala, odnosno
ispod polica na zidu jer to može dovesti do
požara.
Pre priključivanja aparata proverite da li
napon naznačen na donjoj strani aparata
odgovara naponu lokalne električne mreže.
Nikada ne ostavljajte aparat da radi bez
nadzora.
Nemojte stavljati zaštitni
poklopac (samo HD2582) ili
neki drugi predmet na toster
kada je aparat uključen ili dok
je još uvek zagrejan jer to može
dovesti do oštećenja ili požara.
Odmah isključite toster iz struje
ako primetite vatru ili dim.
Ovaj aparat je namenjen isključivo za
pečenje hleba. Nemojte da stavljate druge
sastojke u aparat.
Aparat nije namenjen za upotrebu sa
spoljnim tajmerom ili odvojenim sistemom
za daljinsko upravljanje.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje
oko tostera nakon upotrebe ili tokom
odlaganja jer to može da ošteti kabl.
Opomena
Toster je namenjen isključivo upotrebi u
domaćinstvu i sme da se koristi samo u
zatvorenim prostorima. Nije namenjen za
komercijalnu ili industrijsku upotrebu.
Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu
utičnicu.
Nemojte ostavljati kabl za napajanje da visi
preko ivice stola ili radne površine na koju je
smešten aparat.
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz
napajanja.
Rešetka za zagrevanje je namenjena
isključivo zagrevanju kii i kroasana.
Nemojte da stavljate druge sastojke na
rešetku za zagrevanje jer to može da bude
opasno.
Aparat nemojte da okrećete naopako ni da
tresete da biste izvadili mrvice.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu
prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.
Ovaj simbol na proizvodu znači da se na taj proizvod odnosi Evropska
direktiva 2012/19/EU. Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno
prikupljanje električnih i elektronskih proizvoda. Poštujte lokalne
propise i nikada nemojte da odlažete ovaj proizvod sa običnim kućnim
otpadom. Pravilno odlaganje starih proizvoda doprinosi sprečavanju
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite
Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite
centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona
ćete pronaći na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom distributeru Philips
proizvoda.
Українська
1 Важливаінформація
Перед тим як користуватися пристроєм, уважно прочитайте цей буклет із важливою
інформацією та зберігайте його для довідки в майбутньому.
Небезпечно
Не занурюйте пристрій у воду.
Не кладіть у тостер шматки хліба великого
розміру або пакети з металевої фольги, оскільки
це може призвести до виникнення пожежі чи
ураження електричним струмом.
Попередження
Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно
замінити, звернувшись до сервісного центру,
уповноваженого Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань,
за умови, що користування відбувається під
наглядом, їм було проведено інструктаж щодо
безпечного користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям
до 8 років виконувати чищення та догляд без
нагляду дорослих.
Зберігайте пристрій та шнур живлення подалі від
дітей до 8 років.
Для запобігання виникненню пожежі регулярно
видаляйте крихти з лотка для крихт (див. розділ
«Чищення» у посібнику користувача).
Не вмикайте пристрій під або біля занавісок
чи інших займистих матеріалів, а також під
стінними шафами, оскільки це може спричинити
виникнення пожежі.
Перед тим як під’єднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на дні
пристрою, із напругою у мережі.
Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
Не кладіть пилезахисну кришку
(модель HD2582) чи будь-які
інші предмети на тостер, коли
він увімкнений або ще гарячий,
оскільки це може призвести
до пошкодження пристрою чи
виникнення пожежі.
Якщо видно дим або вогонь, одразу ж
від’єднайте тостер від мережі.
Цей пристрій призначено лише для
підсмажування хліба. Не кладіть у пристрій інших
продуктів.
Цей пристрій не призначено для керування за
допомогою зовнішнього таймера чи окремої
системи дистанційного керування.
Щоб не пошкодити шнур живлення, не
накручуйте його навколо тостера після
використання або під час зберігання.
Увага!
Тостер призначений виключно для побутового
використання і тільки всередині приміщення.
Він не призначений для комерційного чи
промислового використання.
Підключайте пристрій лише до заземленої
розетки.
Шнур живлення не повинен висіти над краєм
столу або над робочою поверхнею, на якій стоїть
пристрій.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій
від мережі.
Рамку для підігрівання призначено виключно для
підігрівання булочок та круасанів. Для запобігання
небезпеки не кладіть на рамку інші продукти.
Не перевертайте і не струшуйте пристрій, щоб
видалити крихти.
Електромагнітніполя(ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями пристрій є безпечним у
використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам Директиви ЄС
2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв. Дотримуйтесь місцевих правил і не утилізуйте цей виріб
зі звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старих виробів
допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та
здоров’я людей.
2 Гарантіятаобслуговування
Для отримання додаткової інформації чи обслуговування та у разі виникнення проблем
відвідайте веб-сайт Philips www.philips.com або зверніться до центру обслуговування
клієнтів Philips у Вашій країні (номер телефону можна знайти в гарантійному талоні).
Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера Philips.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HD2581 Kasutusjuhend

Kategooria
Rösterid
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka