Kulz KUICM1222 ISBITMASKIN Kasutusjuhend

Kategooria
Jääkuubikute valmistajad
Tüüp
Kasutusjuhend
Ice Cube Maker
KUICM1222
User Manual
colourful living
GB
NO
FI
DK
SE
2
Thank you for purchasing your new Kulz Ice Cube Maker.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
Werecommend that you spend some time reading this instruction manual
inorder that you fully understand all the operational features it offers. Read all
the safety instructions carefully before use and keep this instruction
manual for future reference.
Takk for at du kjøpte din nye Kulz Isbitmaskin.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for
å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene
nøye før bruk, og oppbevar bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden Kulz -jääpalakone.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät
täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue kaikki
turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas
myöhempää käyttöä varten.
Tak fordi du har købt din nye Kulz Isterningemaskine.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og
sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld
forståelse af hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne
grundigt inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för ditt köp av din nya Kulz Ismaskin.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt.
Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att
till fullo förstå alla driftfunktioner som den erbjuder. Läs noga igenom alla
säkerhetsinstruktioner före användning och spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
NO
DK
SE FI GB
Bruksanvisning – Svenska ......................................... sida 36 - 43
Bruksanvisning – Norsk ............................................. side 12 - 19
Brugervejledning – Dansk ......................................... side 28 - 35
Käyttöopas - Suomi .................................................... sivu 20 - 27
3
Instruction Manual – English ................................... page 4 - 11
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ THE MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING
When using an electrical appliance, basic safety
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, and/or injury, including the
following:
1. Read all instructions before using.
2. Remove all packing material and carefully check
your ice maker to ensure it is in good condition and
that there is no damage to the ice maker or mains
power cord and plug.
3. Before using the Ice maker for the first time, wait 2
hours after positioning it, and keep the transparent
lid open for at least 2 hours
4. Pure water is not allowed to be used on this unit,
spring water is recommended.
5. Ensure the voltage is compliant with the voltage
range stated on the rating label, and ensure the
earthing of the socket is in good condition.
6. If the mains power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
7. Do not upend this product or incline it over a 45°C
angle.
8. To protect against risk of electric shock, do not
pour water on the mains power cable, plug and
ventilation and never immerse the appliance in
water or any other liquid.
9. Unplug the appliance after using or before
cleaning.
4
10. Keep the appliance 8cm from other objects to
ensure the good heat releasing.
11. Do not use the accessories which are not
recommended by Manufacturer.
12. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
13. Do not use the appliance close by flames, hot
plates or stoves.
14. Do not switch on the power button frequently
(ensure 5min. interval at least) to avoid the
damage of compressor.
15. Metal sheet or other electric objects are not
allowed to be inserted into the appliance to avoid
fire and short circuit.
16. Do not use outdoors.
17. Never clean with scouring powders or hard
implements.
18. Keep the instruction manual.
19. Warning: Do not store explosive substances such
as aerosol cans with a flammable propellant in this
appliance.
20. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as
– staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
5
GB
– farm houses and by clients in hotels, motels and
other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications
21. When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
22. Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the
appliance
23. The refrigerant and insulation blowing gas is
flammable, when disposing of the appliance, do so
only at an authorized waste disposal centre. Do
not expose to flame.
This symbol indicates the refrigerant
R600a and the non-metallic materials of
the appliance are flammable. It's a warning
symbol.
Warning: Risk of fire / flammable
materials.
WARNING: When positioning the appliance, ensure
the supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-
outlets or portable power supplies at the rear of the
appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload refrigerating appliances. To avoid
contamination of food, please respect the following
instructions:
– Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
compartments of the appliance.
6
PRODUCT OVERVIEW
1. Micro switch support
2. Evaporator
3. Water Tray
4. Ice shovel board
5. Ice basket
6. Water Reservoir
7. Control panel
8. Buttons
9. Front housing
10. Ice shovel
11. Top cover
12. Transparent lid
13. Motor Mount
14. Back housing
15. Air vent
– Clean regularly surfaces that can come in contact
with food and accessible drainage systems.
– Clean water tanks if they have not been used for
48h; flush the water system connected to a water
supply if water has not been drawn for 5 days.
– If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the
door open to prevent mould developing within the
appliance.)
Regarding the information pertaining to the use of
the appliance, refer to the below paragraph of the
manual.
FEATURE
• Quick ice making
• Prompt when the ice is full and water is insufficient
• Bullet ice
• 9 pcs ice can be made in ten minutes
7
GB
WARNING
1. During transportation, do not tilt the machine more than 45 degrees, do not
reverse the machine. This may damage the compressor and the sealing
system.
2. Remove all packing materials, check the machine carefully and make sure that
the machine, mains power cable and plug are normal.
3. The machine should be on a level surface. To ensure sufficient ventilation, the
distance of the back of ice maker to the wall should be at least 150 mm, it
should be away from the oven, radiator or other heat source.
4. Before using the machine for the first time, place the machine and leave the
transparent cover open for at least two hours.
5. Make sure that the home voltage is consistent with the voltage indicated by
the machine.
6. Distilled water is not allowed. Mineral water is recommended.
CONTROL PANEL OPERATION
ICE FULL: Ice full alarm
ADD WATER: Water shortage alarm
ICE MAKING: Ice making
1). Plug in the power, the "ICE MAKING" indicator flashes, and the machine will
start the de-icing function. Press the power button, the "ICE MAKING"
indicator light is always on and then the ice block will be made automatically.
After the ice making is complete, the de-icing will be carried out, and then the
ice shoveling function will be entered, and so on.
2). ADD WATER: water shortage alarm
When the “ADD WATER” light turns red, it means that there is water shortage
in the water tank. You need to add water and press the power button to restart
the machine.
3). ICE FULL: Ice full alarm
When the ice reaches the maximum capacity of the ice storage container, the
"ICE FULL" light flashes, and the machine stops. At this time, the ice needs to
be poured out. When the ice position is lower than the full sensor position, the
machine will restart automatically.
4). ICE MAKING: Ice making
When this light is always on, it means that the ice maker is making ice.
8
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Open the lid and take out the basket and add water to the reservoir.
Note: There is a maximum scale MAX in the reservoir. The water should not
exceed the MAX position. If the water exceeds the MAX position, you need to
open the bottom drain plug, release the excess water, and cover with a
transparent cover.
Step 2
Plug in the power and press the power button to start the machine.
CAUTION
1. The three cycles used for the first time, the ice produced is small and irregular.
2. When the ice basket is full, take out the ice immediately, do not let the ice
overflow from the ice basket.
CLEANING
1. Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator
frequently. When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use a
diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside
surface of the Ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted
agents such as acids, gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
2. Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in
structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
3. When you reuse the machine after being idled for a period of time, it may not
have enough water to pump for air retard, in this case, the water shortage
indicator “ADD WATER” will light up, repress the power button to restart the ice
maker.
4. To ensure the cleanness of ice, change water in the reservoir at least once one
day. If do not use the ice maker for a long time, drain the water out and clean it
up.
5. If the compressor shuts down due to either a shortage water, too full of water
or interruption of the power supply, it will delay for 3mins to start up after
restarted.
6. Always use fresh water before starting ice production either at initial
installation or after a long shut-off period.
TROUBLESHOOTING
1. Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the mains power
cable, or the power button has been pushed off during an ice making cycle,
small ice chips may form and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If
this occurs, the ice chips may be removed by disconnecting the mains power
cable and gently pushing the shovel to the rear of the cabinet and removing
the ice chips, then restarting.
2. Check to see if the water reservoir is flat when the ice shovel can not remove
the ice from the ice basket. If not, push the ice shovel gently with your finger,
then press POWER button to restart.
9
GB
1. Replace the ice full sensor
2. Making ice indoor
3. Call the service hotline
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTIONS
The compressor works
abnormally with a buzzing
noise
The voltage is lower than
recommended
Stop the Ice maker and do not
restart until the voltage is normal.
Water shortage indicator
light is on
1. There is no water
2. The pump is full of air
1. Add some water until it reaches
MAX position
2. Press POWER button to restart
Indicator lights on display
are not on Blown fuse/ No power Replace fuse / Turn power on
The Ice made is too large
and with pieces sticking
together.
Ice of previous cycles left
in the water tray
Take out the ice under the standby
state
The ice making process
was correct, but no ice
came out?
1. The compressor has no
refrigerant
2. Compressor damaged
3. Fan motor damaged
Call the service hotline
All indicators twinkle
simultaneously
1. The water box is blocked
by ice.
2. The motor is stuck, or
the motor falls off, or the
motor is damaged
3. Micro switch damaged
1. Unplug the power then take out
the ice with the ice shovel, then
plug in power again, and press
the POWER button. After 3
minutes, the machine will restart
automatically.
2. Call the service hotline
The machine has been
working, but the water has
been warming
Solenoid broke down Replace the solenoid valve
When the ice is full, the
machine does not display
the ICE FULL Icon
Ice full sensor damaged
Sunlight interference
WARNING
1. If the mains power cable is damaged; it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2. Fill with potable water only.
3. It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures
between 70°C and 90°C during operation and surrounding areas may be very
hot.
4. Due to fast freezing, ice cubes may opaque. This is air trapped in the water and
will not affect quality or taste of ice.
5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
7. Do not immerse in water.
1. The compressor has no
refrigerant
2. Compressor damaged
3. Fan motor damaged
10
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
SPECIFICATIONS
Model: KUICM1222
Rated Voltage: 220-240V,50Hz
Rated Power: 120 W
Daily Ice Output: 12kg/24 hours
Ice Storage Capacity: 600g
Water tank capacity: 1.5L
Cooling agent: R600a environment friendly refrigerant
Correct Disposal of this product
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
11
GB
VIKTIGE INSTRUKSJONER
LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK.
Når elektriske apparater brukes, bør det alltid tas
grunnleggende forholdsregler for sikkerhet for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og/eller
personskade, inkludert følgende:
1. Les alle instruksjoner før bruk.
2. Fjern alt emballasjemateriale og sjekk
isbitmaskinen nøye for å sikre at den er i god stand
og at det ikke er noen skade på den eller
strømledningen og støpselet.
3. Før du bruker isbitmaskinen for første gang, må du
vente 2 timer etter at du har satt den på plass. Hold
det gjennomsiktige lokket åpent i minst 2 timer.
4. Ikke bruk filtrert vann med denne enheten. Vi
anbefaler vanlig springvann.
5. Sørg for at spenningen er i samsvar med
spenningsområdet som står på merkeetiketten, og
sørg for at jordingen på kontakten er i god stand.
6. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, produsentens servicerepresentant
eller tilsvarende fagperson for å unngå fare.
7. Ikke vend produktet opp-ned eller hell det over en
45°C vinkel.
8. Ikke hell vann på strømledningen, støpselet eller
ventilasjonen, og ikke dypp apparatet i vann eller
annen væske, da dette kan føre til elektrisk støt.
9. Koble apparatet fra stikkontakten etter bruk og før
rengjøring.
10. Hold apparatet 8 cm fra andre gjenstander for å
sikre god varmespredning.
12
11. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av
produsenten.
12. Dette apparatet skal ikke brukes av personer
(inklusive barn) med reduserte fysiske evner,
sanseevner eller mentale evner, eller som mangler
erfaring og kunnskap, med mindre de er under
oppsyn eller har fått instruksjoner som gjelder
bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn må være under tilsyn for å
sikre at de ikke leker med apparatet.
13. Ikke bruk apparatet i nærheten av flammer,
kokeplater eller ovner.
14. Ikke slå på strømknappen ofte (sørg for et intervall
på minst 5 minutter) for å unngå skade på
kompressoren.
15. Metallplater eller andre elektriske gjenstander skal
ikke settes inn i apparatet for å unngå brann og
kortslutning.
16. Ikke bruk den utendørs.
17. Ikke bruk skurepulver eller harde redskaper til
rengjøring.
18. Les instruksjonsboken.
19. Advarsel: Ikke oppbevar eksplosive stoffer som
spraybokser med brennbar drivgass i dette
apparatet.
20. Dette apparatet er beregnet for bruk i
husholdninger og lignende bruksområder som:
– personalrom i butikker, på kontorer og andre
arbeidsplasser
– gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller og
andre bosteder;
13
NO
– enkle overnattingssteder;
– catering og lignende bruksområder utenom
butikk.
21. Når du plasserer apparatet, må du passe på at
strømforsyningsledningen ikke sitter fast eller er
skadet.
22. Ikke legg flere skjøteledninger eller bærbare
strømforsyninger bak apparatet.
23. Kjølemiddelet og isolasjonsgassen er brannfarlig.
Når du kaster apparatet, må du gjøre det på en
godkjent miljøstasjon. Ikke utsett for fuktighet.
Dette symbolet indikerer at kjølemediet
R600a og ikke-metalliske materialer i
apparatet er brannfarlige. Dette er et
advarselssymbol.
Advarsel: Fare for brann / brannfarlige
materialer.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du passe
på at strømforsyningsledningen ikke sitter fast eller er
skadet.
ADVARSEL: Ikke legg flere skjøteledninger eller
bærbare strømforsyninger bak apparatet.
Barn i alderen 3 til 8 år kan ta inn og ut av kjøleapparat.
Følg disse instruksjonene for å unngå forurensning av
mat:
– Hvis døren holdes åpen lenge, kan det føre til en
betydelig økning i temperaturen inne i apparatet.
– Overflater som kan komme i kontakt med mat samt
tilgjengelige dreneringssystemer bør rengjøres
jevnlig.
14
PRODUKTOVERSIKT
1. Støtte for mikrobryter
2. Fordamper
3. Vannskuff
4. Isbitskuffebrett
5. Isbitkurv
6. Vannbeholder
7. Kontrollpanel
8. Knapper
9. Frontdeksel
10. Isbitskuffe
11. Toppdeksel
12. Gjennomsiktig lokk
13. Motorfeste
14. Bakkabinett
15. Luftventil
– Rengjør vannbeholdere som ikke har vært brukt på
48 timer. Skyll et vannsystem som er koblet til
vannforsyning hvis vann ikke har blitt tatt på 5 dager.
– Hvis kjøleapparatet blir stående tomt lenge, må det
slås av, tines, renses, og tørkes, og døren må stå
åpen for å hindre at det dannes mugg i apparatet.
Du finner informasjonen om bruk av apparatet i
avsnittet nedenfor i håndboken.
FUNKSJON
• Lag isbiter raskt
• Varsling når det er fullt med isbiter eller ikke nok vann
• Kuleis
• 9 isbiter kan lages på ti minutter
15
NO
WARNING
1. Under transport må du ikke vippe maskinen mer enn 45 grader, og ikke snu
maskinen. Dette kan skade kompressoren og tetningene.
2. Fjern alt emballasjemateriale, sjekk maskinen nøye, og sørg for at maskinen,
strømledningen og støpselet er i normal stand.
3. Maskinen skal stå på et jevnt underlag. For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må
det være minst 150 mm fra baksiden av isbitmaskinen til veggen, og den skal
holdes borte fra ovner, radiatorer eller andre varmekilder.
4. Før du bruker maskinen for første gang må den plasseres med det
gjennomsiktige dekselet åpent i minst to timer.
5. Sørg for at spenningen i hjemmet er i samsvar med spenningen som står
angitt på maskinen.
6. Det skal ikke bruke destillert vann. Mineralvann anbefales.
BRUKE KONTROLLPANELET
ICE FULL (Isbiter fullt): Alarm ved isbiter fullt
ADD WATER (Legg til vann): Alarm ved for lite vann
ICE MAKING (Lager isbiter): Lage isbiter
1). Koble til strømmen, så blinker indikatoren «ICE MAKING» (Lager isbiter), og
maskinen starter med avriming. Trykk strømknappen, så lyser indikatoren
«ICE MAKING» (Lager isbiter) konstant, og det lages isbiter. Når isbitene har
blitt laget, utføres avriming, så skuffes isbitene ut, og så videre.
2). ADD WATER (Legg til vann): alarm ved for lite vann
Når lampen for ADD WATER (Legg til vann) lyser rødt, betyr det at det er for
lite vann i vannbeholderen. Tilsett vann, og trykk deretter på strømknappen
for å starte maskinen på nytt.
3). ICE FULL (Isbiter fullt): Alarm ved isbiter fullt
Når beholderen for isbiter er full, blinker lampen for «ICE FULL» (Isbiter fullt),
og maskinen stopper. Da må isbitene helles ut. Når mengden isbiter er lavere
enn sensorposisjonen, starter maskinen igjen automatisk.
4). ICE MAKING (Lager isbiter): Lage isbiter
Hvis denne lampen lyser konstant, betyr det at isbitmaskinen lager isbiter.
16
DRIFTSINSTRUKSER
Trinn 1
Åpne lokket og ta ut kurven for å tilsette vann i beholderen.
Merk: Det er et maksimumsmerke, MAX, i beholderen. Vannet skal ikke fylles over
maksimumsposisjonen Hvis vannet overstiger maksimumsposisjonen, må du
åpne avløpspluggen på bunnen, slippe ut overflødig vann og dekke til med et
gjennomsiktig deksel.
Trinn 2
Koble til strøm, og trykk deretter strømknappen for å starte maskinen.
CAUTION
1. I de tre første syklusene er isbitene som produseres små og uregelmessige.
2. Når isbitkurven er full, må du ta ut isbitene med en gang og ikke la dem renne
over isbitkurven.
RENGJØRING
1. Rengjør det indre belegget, isbitskuffen, vannboksen, isbitspaden og
fordamperen ofte. Før rengjøring må du koble fra enheten og ta ut isbitene.
Bruk en fortynnet oppløsning av vann og eddik for å rengjøre innsiden og
utsiden av isbitmaskinen. Ikke spray isbitmaskinen med kjemikalier eller
utvannede midler som syrer, bensin eller olje. Skyll grundig før start.
2. Hold apparatets ventilasjonsåpninger og den indre strukturen fri for
hindringer. Ikke bruk mekaniske innretninger eller andre midler til å påskynde
avrimingsprosessen, bortsett fra slike som anbefales av produsenten.
3. Når du bruker maskinen igjen etter at den har gått på tomgang en stund, kan
det hende at den ikke har nok vann til å pumpe for å hindre luft. Da vil lampen
som indikerer for lite vann «ADD WATER» (Legg til vann) lyse. Trykk
strømknappen for å starte isbitmaskinen på nytt.
4. Bytt ut vannet i beholderen minst én gang om dagen for å sikre rene isbiter.
Hvis du ikke skal bruke isbitmaskinen på en lang stund, tømmer du ut vannet og
rengjør den.
5. Hvis kompressoren slår seg av enten på grunn av mangel på vann, for mye
vann eller avbrudd i strømforsyningen, vil den vente i 3 minutter med å starte
opp etter at den er slått på igjen.
6. Bruk alltid ferskt vann før du starter prosessen for å lage isbiter, både første
gang og etter at den har vært slått av lenge.
FEILSØKING
1. Vær oppmerksom på at hvis det oppstår strømbrudd på grunn av at
strømkabelen kobles fra eller at strømknappen har blitt slått av mens isbiter
lages, kan små isflak dannes og feste seg i den automatiske skuffen slik at den
setter seg fast. Hvis dette skjer, kan de små isbitene fjernes ved å koble fra
strømledningen og forsiktig presse skuffen inn i baksiden av kabinettet og
fjerne isbitene.
2. Kontroller at vannbeholderen er horisontal hvis isbitskuffen ikke kan tømme
isbitene fra isbitkurven. Hvis ikke, skyver du isbitskuffen forsiktig med fingeren,
så trykker du strømknappen for å starte på nytt.
17
NO
1. Bytt ut sensoren for isbiter fullt
2. Lage isbiter innendørs
3. Ring servicesenteret.
PROBLEM MULIG ÅRSAK FORESLÅTTE LØSNINGER
Kompressoren virker
unormalt med en
summelyd
Spenningen er lavere enn
anbefalt
Stopp isbitmaskinen, og ikke start
den igjen før spenningen er
normal.
Indikator ved for lite vann
lyset er på
1. Det er ikke noe vann
2. Pumpen er full av luft
1. Tilsett vann til nivået når
maksimalposisjonen
2. Trykk strømknappen for å starte
på nyt
Lampene på skjermen
lyser ikke
Utbrent sikring /
strømbrudd Skift sikring / gjenopprett strøm
Isbitene som lages er for
store og bitene klebres
sammen
Is fra tidligere sykluser er
igjen i vannskuffen
Ta ut isbitene under ventemodus
Prosessen for å lage
isbiter var riktig, men det
kom ingen isbiter ut?
Ring servicesenteret.
Alle indikatorer blinker
samtidig
1. Vannboksen er blokkert
av is.
2. Motoren sitter fast,
faller av eller er skadet
3. Mikrobryter skadet
1. Trekk ut strømmen for å ta ut
isbitene som blokkerer
isbitskuffen, så kobler du til
strømmen igjen og trykker på
strømknappen. Etter 3 minutt
stopper apparatet automatisk.
2. Ring servicesenteret.
Maskinen har vært i gang,
men vannet har blitt
varmet opp
Solenoiden har brutt
sammen Bytt solenoidventilen
Selv om det er fullt med
isbiter, lyser ikke lampen
for «ICE FULL» (Isbiter
fullt
Sensoren for isbiter fullt er
skadet
Forstyrrelse fra sollys
WARNING
1 . Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av produsenten, av produsentens
servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare.
2. Fyll bare med drikkevann.
3. Det er normalt at kompressoren og kondensatoroverflaten kan nå
temperaturer mellom 70 og 90 °C under drift, og området rundt kan bli veldig
varmt.
4. På grunn av rask frysing kan isbitene virke ugjennomsiktige. Dette er luft som
er fanget i vannet. Det vil ikke påvirke kvaliteten eller smaken av isbitene.
5. Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive barn) med reduserte
fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har fått instruksjoner som
gjelder bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
6. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
7. Ikke senk i vann.
18
1. Kompressoren har ikke
noe kjølemiddel
2. Kompressor skadet
3. Viftemotor skadet
Denne merkingen angir at produktet ikke skal kastes sammen med
annet husholdningsavfall i hele EU. For å beskytte miljøet og
mennesker mot ukontrollert avfallshåndtering må produktet
kildesorteres på en ansvarlig måte for å fremme gjenbruk av
materialressurser. For å returnere en brukt enhet må du bruke retur-
og innsamlingssystemer eller kontakte forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta dette produktet for miljøvennlig resirkulering.
SPESIFIKASJONER
Modell: KUICM1222
Merkespenning: 220-240V~, 50Hz
Merkeeffekt: 120 W
Daglig isbitproduksjon: 12 kg / 24 timer
Isbitlagringskapasitet: 600 g
Kapasitet på vanntanken: 1,5 l
Kjølevæske: R600a miljøvennlig kjølemiddel
Kaste produktet på riktig måte
19
NO
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
Käyttäessäsi mitä tahansa sähkölaitetta,
perusvarotoimia tulee aina noudattaa tulipalon,
sähköiskun ja henkilövahingon vaaran
vähentämiseksi, mukaan lukien seuraavat:
1. Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
2. Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarkista
jääpalakone huolellisesti varmistaaksesi, että se on
hyvässä kunnossa, ja ettei se, virtajohto ja pistoke
ole vahingoittuneet.
3. Ennen kuin käytät jääpalakonetta ensimmäistä
kertaa, odota 2 tuntia asetettuasi laitteen paikalleen
ja pidä läpinäkyvä kansi auki vähintään 2 tunnin ajan.
4. Tähän laitteeseen ei saa lisätä hanavettä.
Suosittelemme, että käytät lähdevettä.
5. Varmista, että verkkovirran jännite vastaa
arvokilpeen merkittyä jännitettä, ja että pistorasian
maadoitus on kunnossa.
6. Vaaran välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon
saa vaihtaa uuteen vain valmistaja, valmistajan
valtuuttama huoltoedustaja tai muu vastaavalla
tavalla pätevä henkilö.
7. Älä käännä tätä tuotetta ylösalaisin tai kallista sitä yli
45°C-asteen kulmaan.
8. Suojautuaksesi sähköiskun vaaralta, älä kaada vettä
virtajohdolle, pistokkeelle tai ilmastointiaukkoon
äläkä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
9. Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen tai ennen
puhdistusta.
10. Pidä laite 8 cm:n päällä muista esineistä
varmistaaksesi hyvän lämmönhaihdutuksen.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Kulz KUICM1222 ISBITMASKIN Kasutusjuhend

Kategooria
Jääkuubikute valmistajad
Tüüp
Kasutusjuhend