Emerio IM-128458 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
- 1 -
Content Inhalt Innehåll Inhoud Pitoisuus Innhold Indhold
Instruction manual – English ...................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung – German ............................................................................... - 10 -
Bruksanvisning Swedish ........................................................................................ - 19 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................................................................................... - 27 -
yttöopas Finnish ................................................................................................ - 36 -
Brukermanual – Norwegian ...................................................................................... - 43 -
Brugsanvisning – Danish ........................................................................................... - 50 -
- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. WARNING: fill with potable water only.
6. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
7. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
8. WARNING: Do not use electrical appliances inside the
food storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
9. Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
10. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
11. WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
- 3 -
12. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
13. Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
14. Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
15. Clean water tanks if they have not been used for 48 h; flush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
16. If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
17. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
18. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses and
by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
19. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
20. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
21. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
22. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
23. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
24. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
25. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
- 4 -
26. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
27. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
28. Never leave the appliance unattended during use.
29. This appliance is not designed for commercial use.
30. Do not use the appliance for other than intended use.
31. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
32. Do not store or use gasoline and other flammable
substances near the ice maker. Do not use ice maker if has
leakage of flammable gas, to avoid cause a fire.
33. Do not move the appliance while it is switched on, to avoid
damaging the cooling system.
34. WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
35. Warning: Risk of fire / flammable materials.
36. WARNING: Do not touch the evaporator while the unit is
making ice. It may burn your skin!
37. Do not overturn the appliance. If the ice maker is
overturned accidentally, make it stand steadily for 3 hours
before power it on again.
38. If the ice maker is brought in from outside in wintertime,
do not use for a few hours, allowing the unit to warm up to
the room temperature before operating.
39. Never put flammable, explosive and corrosive articles into
the ice maker.
40. Please abandon the appliance according to local regulators
as it uses flammable blowing gas and refrigerant.
41. Regarding the instructions for operation, cleaning and
disposal of the appliance, please refer to the below
paragraph of the manual.
- 5 -
PARTS DESCRIPTION
1. Handle
2. Transparent lid
3. Evaporator
4. Ice tray
5. Ice shovel
6. Water tank
7. Ice cube basket
8. Ice cube scoop
9. Control panel
10. Infrared light-emitting diode
11. Infrared light-receiving diode
12. Filter
13. Drain plug
Control panel
1. On/off button
2. Power indicator light
3. ADD WATER” indicator light
4. “ICE WATER” indicator light
5. Select button
6. Small size ice cube
7. Large size ice cube
8. Self-clean indicator light
BEFORE USE
1. Remove all the packaging.
2. Place the appliance on a stable and flat surface. Keep the appliance away from heat sources and direct
sunlight; keep it in a well-ventilated place and leave at least 6-inch space near the air inlet and outlet.
3. Clean the appliance and its components (See “CLEANING AND MAINTENANCE”).
4. Do not fill the water tank with hot water. This may damage the appliance. It is best to fill with water of room
temperature or lower.
Caution! Do not use outdoors. Do not use the appliance in a too cold or too hot environment. When the
environment temperature is lower than 10 or higher than 43 ℃, the appliance will have problems in making
ice. The optimum ambient temperature is around 25 ℃.
Note: The incline angle of the ice maker cabinet should not exceed 45°during transportation or use. Do not
turn the ice maker upside down. Doing so could cause the compressor or refrigerating system to operate
incorrectly. Please allow time for the fluids in the compressor to settle after the ice maker is moved or
transported. Before using the ice maker for the first time, please wait for 3 hours after the unit has been
positioned in the proper place.
HOW TO USE
1. Ensure that the drain plug at the bottom of the water tank is closed well.
IM-128458 EN
- 6 -
2. Open the lid and remove the ice cube basket and scoop.
3. Pour drinking water into the water tank. Pay attention do not over the MAX line.
4. Replace the ice cube basket and close the lid.
5. Plug in the appliance. The “POWER” indicator light will blink. Now the appliance is ready for use.
6. Press the “SELECT” button to choose the size of ice cube: “S” = Small; “L= Large. The corresponding light
will be on.
7. Press the “ON/OFF” button, the appliance starts to work. The “POWER” indicator light will be constant on.
8. After about 7-15 minutes (depending on the ambient temperature or the water temperature), the first batch
of 9 ice cubes will be produced and dropped into the ice cube basket. You can also check through the
transparent window on the top.
9. The appliance will continue to make the next batch of ice cubes.
10. When you have got your desired amount of ice cubes, stop the ice making cycle by pressing the “ON/OFF”
button and unplug the unit from the wall outlet.
11. Open the top lid and transfer the ice cubes to a freezer.
12. Allow the appliance to reach the room temperature. Empty the water tank after each use.
Note! The produced ice cubes in the basket will melt gradually so please use the scoop to take out the ice cubes
in time. The melted water will be collected into the water tank.
Ice full indication
The “ICE FULLindicator will light up when the ice cube basket is full and then the appliance will stop the ice-
making cycle automatically. Gently remove the ice cubes from the basket with the scoop. About 5 seconds later,
the appliance will restart its ice making function automatically.
Add water indication
The “ADD WATER” indicator will light up when the water tank is lack of water and the ice-making cycle will stop
automatically. At that time, remove the ice cube basket and add water to the water tank, and then press “ON/OFF”
button to restart the ice-making cycle.
The appliance will start working automatically after about 20 minutes if you forget to restart the appliance after
refill.
How to empty the water tank
Move the appliance forward to a place 60mm away from the working table (A) and open the drain plug (B) to
drain out excess water. You can use a container to catch the excess water. Then, replace the drain plug well in
position. (Fig. 4)
Fig. 4
SELF-CLEANING MODE
This mode can help clean the interior of the appliance.
1. Add water into the water tank. Do not over the Max line.
2. Plug in the appliance, press the “SELECT” button to choose self-cleaning mode; the “CLEAN” indicator light
- 7 -
will be on. Press the “ON/OFF” button, the appliance starts the self-cleaning.
3. During self-cleaning mode, pump will draw water into ice making box, then ice making box rotates and pours
the water into water tank. This cycle will repeat for 5 times.
4. Upon completion, the appliance automatically changes to standby mode.
5. Empty the water tank. Leave the lid open to allow it to air dry.
Note: A small amount of neutral cleaner can be added into the water. The ratio shall be 1:0.05 (water: neutral
cleaner). When the cleaning is finished, rinse the appliance by repeating once or twice of above steps with clean
water.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning and maintenance, turn off and unplug the appliance and allow it to warm up to room
temperature.
2. Clean the interior of the appliance with a soft cloth soaked with warm water and vinegar, then rinse with
clean water and then drain all the water. Replace the drain plug well in position.
3. Wash the ice cube basket and scoop in warm soapy water. Rinse and dry.
4. Clean the exterior of the appliance with a soft damp cloth.
5. The self-cleaning should be conducted before you use the appliance for the first time or haven’t used it for
a long time. (See the “SELF-CLEANING MODE” section)
6. Please empty the water tank and dry it for storage if the appliance is not used for a long time.
Note:
1) Do not use organic solvent, boiled water, detergent, strong acid and strong alkali etc. for cleaning.
2) Do not clean the evaporator.
3) Do not immerise the appliance in water.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible causes
Solution
ADD WATER”
indicator lights on.
Low water level or lack of water
Stop making ice, refill water and then press
“ON/OFF” key to restart.
The filter at the bottom of water tank
is blocked.
Do cleaning.
Pump malfunction.
Send for repair.
“ICE FULL indicator
lights up.
Ice cube basket is full. The infrared
light-emitting diode or light-receiving
diode is blocked by the ice.
Remove the ice from ice cube basket.
Infrared light-emitting diode and light-
receiving diode do not work.
Wipe up the foreign objects on the infrared light-
emitting diode and light-receiving diode; restart the
ice maker. Send the appliance to repair if the
Infrared light-emitting diode and light-receiving
diode still cannot work.
ADD WATER” and
“ICE FULL indicators
The ice tray is not in the right
position.
Unplug the appliance and check if the ice tray is
blocked by something.
- 8 -
turn on
simultaneously.
The “ICE FULL” condition cannot be
detected as the infrared light module
is interfered by the sunlight.
Unplug the appliance and move it to a place which
is not exposed to the sunlight, then plug the
appliance and activate it again.
The ice collects
together.
Making ice takes too much time.
Stop making ice and restart the ice-making cycle
after the ice melts.
The water temperature is too low.
Fill the water tank with water ranges between 8
and 25 .
The ice-making cycle
seems normal but
no ice is produced.
The ambient temperature or water
temperature is too high.
Operate in ambient temperature between 10 and
43 and fill the water reservoir with some cold
water.
Refrigerating system leaks
Need to repair.
Refrigerating system blocks
Need to repair.
Poor ice-making
result
Poor heat dissipation
Leave a 6-inch clearance on all sides of the ice
maker for proper ventilation.
The water temperature is too high.
Fill the water tank with water ranges between 8
and 25 .
The ambient temperature is too high.
Operate the ice maker in ambient temperature
between 10 and 43 .
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 120W
Rated Current: 0.8 A
Foaming agent: C5H10
Refrigerant: R600a/23g
Climatic class: ST/SN/N/T
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
- 9 -
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
- 10 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
5. ACHTUNG: Ausschließlich mit Trinkwasser zu befüllen.
6. WARNUNG: Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes
oder der eingebauten Konstruktion frei von Blockaden
halten.
7. WARNUNG: Den Kühlmittelkreislauf nicht beschädigen.
8. WARNUNG: Keine elektrischen Geräte in den
- 11 -
Lebensmittelfächern verwenden, es sei denn, sie werden
vom Hersteller empfohlen.
9. Keine explosionsgefährlichen Substanzen wie Spraydosen
mit einem entzündlichen Treibgas in diesem Gerät
aufbewahren.
10. Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen hlgeräte beladen und
entladen.
11. WARNUNG: Beim Aufstellen des Geräts ist darauf zu achten,
dass das Kabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
12. WARNUNG: Keine Steckdosenleisten oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der Rückseite des Geräts
positionieren.
13. Das längere Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen
Anstieg der Temperatur in den Fächern des Geräts führen.
14. Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,
und die zugänglichen Entwässerungssysteme regelmäßig
reinigen.
15. Wasserbehälter reinigen, wenn diese für 48 Stunden nicht
benutzt wurden. Wassersystem mit einem
Wasseranschluss verbinden und durchspülen, wenn für 5
Tage kein Wasser entnommen wurde.
16. Wenn das Kühlgerät für längere Zeit leer steht, ausschalten,
abtauen, reinigen, abtrocknen und die Tür offenstehen
lassen, damit sich kein Schimmel im Gerät bilden kann.
17. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem
Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
18. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung im
Haushalt oder in ähnlichen Anwendungsbereichen
geeignet wie z.B.: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels
und anderen Unterkunftsarten.
19. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
- 12 -
20. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
21. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
22. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
23. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
24. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
25. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
26. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
27. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
28. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
29. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
30. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
31. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
32. Bewahren Sie kein Benzin oder andere leicht entzündliche
Stoffe in der Nähe der Eismaschine auf. Die Eismaschine
darf nicht verwendet werden, wenn entzündliche Gase
ausströmen. Bei Nichtbeachtung besteht Feuergefahr.
33. Das Gerät darf nicht bewegt werden, wenn es angeschaltet
ist. Nichtbeachtung kann zu Schäden im Kühlsystem führen.
34. WARNUNG: Benutzen Sie zur Beschleunigung des
Abtauvorgangs keine anderen mechanischen
- 13 -
Vorrichtungen oder Hilfsmittel als die vom Hersteller
empfohlenen.
35. Warnung: Brandgefahr/brennbares Material
36. ACHTUNG: Berühren Sie den Verdampfer nicht während
des Gefriervorgangs. Es besteht Verbrennungsgefahr!
37. Das Gerät nicht wenden. Falls sich die Eismaschine
versehentlich überschlägt, sollte sie vor dem chsten
Einschalten 3 Stunden lang auf festem Grund stehen
bleiben.
38. Falls die Eismaschine im Winter aus dem Freien ins Haus
gebracht wird, darf sie mehrere Stunden lang nicht benutzt
werden, damit sie sich auf Raumtemperatur erwärmen
kann, bevor sie wieder in Betrieb gesetzt wird.
39. Auf keinen Fall entzündliche, explosionsfähige und
korrosionsfähige Stoffe in die Eismaschine stellen.
40. Bei der Entsorgung des Geräts ssen die örtlichen
Vorschriften befolgt werden, da das Gerät entzündliches
Treibgas und Kältemittel enthält.
41. Für Hinweise zu Betrieb, Reinigung und Entsorgung des
Geräts, beachten Sie bitte den untenstehenden Teil der
Bedienungsanleitung.
- 14 -
IM-128458 DE
BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE
1. Griffbügel
2. Durchsichtiger Deckel
3. Verdampfer
4. Eisfach
5. Eisschaufel
6. Wassertank
7. Eiswürfelkorb
8. Eiswürfelkelle
9. Bedienfeld
10. Infrarot-Leuchtdiode
11. Infrarot-Empfangsdiode
12. Filter
13. Verschlussstopfen
Bedienfeld
1. Ein-/Ausschalter
2. Betriebsanzeige
3. Anzeigeleuchte Wasser
nachfüllen
4. Anzeigeleuchte Eisbehälter
voll
5. Auswahltaste
6. Kleines Eiswürfelformat
7. Großes Eiswürfelformat
8. Anzeigeleuchte
Selbstreinigung
VOR DEM GEBRAUCH
1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
2. Das Gerät auf einen stabilen und flachen Untergrund abstellen. Das Gerät von Wärmequellen und direktem
Sonnenlicht fernhalten. An einem gut belüfteten Platz abstellen und neben dem Luftein- und -auslass
mindestens 15 cm frei lassen.
3. Das Gerät und die Gerätekomponenten reinigen (siehe „REINIGUNG UND PFLEGE“).
4. Den Wassertank nicht mit heißem Wasser befüllen. Dies kann das Gerät beschädigen. Am besten Wasser
mit Raumtemperatur oder niedriger einfüllen.
Achtung! Nicht im Freien verwenden. Das Gerät nicht in zu kalten oder zu warmen Umgebung verwenden. Wenn
die Umgebungstemperatur niedriger als 10 °C oder höher als 43 °C ist, hat das Gerät Probleme bei der
Eisherstellung. Die optimale Umgebungstemperatur liegt bei etwa 25°C.
Hinweis: Beim Transport oder bei Betrieb darf das Eismaschinengehäuse nicht schräger als 45 ° angewinkelt
sein. Die Eismaschine nicht herumdrehen. Dadurch nnen Betriebsstörungen am Kompressor oder an der
Kühlung hervorgerufen werden. Nach dem Verstellen oder Transportieren der Eismaschine warten, bis sich
die Flüssigkeiten im Kompressor gesetzt haben. Vor dem ersten Gebrauch der Eismaschine 3 Stunden nach
dem Aufstellen am endgültigen Standort warten.
- 15 -
BENUTZUNG
1. Darauf achten, dass der Auslaufverschluss unter dem Wassertank fest angebracht ist.
2. Den Deckel öffnen und den Eiswürfelkorb sowie die Kelle entnehmen.
3. Trinkwasser in den Tank füllen. Nicht über die MAX-Linie hinaus befüllen.
4. Den Eiswürfelkorb wieder einsetzen und den Deckel schließen.
5. Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Die Anzeigeleuchte POWER" blinkt. Das Gerät ist nun
einsatzbereit.
6. Mit der Auswahltaste “SELECT” das gewünschte Eiswürfelformat einstellen: S” = Klein; “L” = Groß. Die
entsprechende Anzeigelampe leuchtet.
7. Die Taste EIN/AUS drücken, um das Gerät zu starten. Die Anzeigelampe „POWER" leuchtet jetzt dauerhaft.
8. Nach etwa 7-15 Minuten (je nach Umgebungs- oder Wassertemperatur) sind die ersten 9 Eiswürfel
hergestellt und fallen in den Eiswürfelkorb. Der Vorgang kann über das durchsichtige Fenster oben verfolgt
werden.
9. Das Gerät setzt die Eiswürfelproduktion fort.
10. Wenn die hergestellte Anzahl an Eiswürfeln genügt, die Ein/Aus-Taste ("ON/OFF“) drücken, um die
Eisbereitung auszuschalten. Den Gerätestecker aus der Steckdose ziehen.
11. Den Deckel oben öffnen und die Eiswürfel in ein Tiefkühlfach legen.
12. Warten, bis das Gerät die Raumtemperatur erreicht hat. Nach jedem Gebrauch das den Wassertank
entleeren.
Hinweis: Die im Korb befindlichen Eiswürfel schmelzen mit der Zeit. Daher sollten die Eiswürfel rechtzeitig mit
der Kelle herausgenommen werden. Das Schmelzwasser wird im Wassertank gesammelt.
Anzeigeleuchte Eisbehälter voll
Wenn der Eiswürfelkorb voll ist, leuchtet die Anzeigeleuchte “ICE FULL” auf. Das Gerät stellt die
Eiswürfelherstellung automatisch ein. Die Eiswürfel mit der Kelle vorsichtig aus dem Korb nehmen. 5 Sekunden
später wird die Eiswürfelbereitung automatisch nachgestartet.
Anzeigeleuchte Wasser nachfüllen
Die Anzeigeleuchte “ADD WATER” (Wasser nachfüllen) leuchtet auf, sobald im Tank kein Wasser mehr ist. Die
Eiswürfelbereitung wird automatisch unterbrochen. Den Eiswürfelkorb herausnehmen und Wasser im Tank
nachfüllen. Anschließend die Ein/Aus-Taste (“ON/OFF”) drücken, um die Eiswürfelbereitung wieder zu starten.
Falls Sie vergessen haben, das Gerät nach dem Auffüllen zu starten, wird es nach etwa 20 Minuten automatisch
nachgestartet.
Entleeren des Wassertanks
Das Gerät etwa 60 mm vor die Arbeitsplatte (A) verschieben. Den Verschlussstopfen (B) öffnen, um das
Restwasser abzulassen. Das Restwasser kann in einem Behälter aufgefangen werden. Anschließend den
Verschlussstopfen wieder korrekt anbringen. (Abb. 4)
Abb. 4
- 16 -
SELBSTREINIGUNGSFUNKTION
Diese Funktion sorgt für einen Innenreinigung des Geräts.
1. Wasser in den Tank füllen. Nicht über die MAX-Linie hinaus befüllen.
2. Den Gerätestecker an eine Steckdose anschließen, die Auswahltaste “SELECT” drücken, um die
Selbstreinigung auszuwählen. Die Anzeigeleuchte “CLEAN” leuchtet dann auf. Die EIN/AUS-Taste drücken.
Das Gerät startet daraufhin die Selbstreinigung.
3. Bei der Selbstreinigung rdert eine Pumpe Wasser in den Eisbereitungsbehälter. Der Behälter dreht sich
dann. Dabei wird das Wasser in den Wassertank gefüllt. Dieser Vorgang wiederholt sich 5 Mal.
4. Zum Schluss wechselt das Gerät automatisch in den Standby-Betrieb.
5. Den Wassertank entleeren. Den Deckel geöffnet lassen, damit das Gerät an der Luft trocknen kann.
Hinweis: In das Wasser kann etwas Neutralreiniger gegeben werden. Das Mischverhältnis sollte 1 zu 0,05 sein
(Wasser zu Neutralreiniger). Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs muss das Gerät gespült werden. Dazu die
obigen Schritte ein- oder zweimal mit Frischwasser wiederholen.
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät auf
Raumtemperatur erwärmen lassen.
2. Einen weichen Lappen in warmem Wasser und Essig tränken und das Gerät von innen auswischen.
Anschließend mit sauberem Wasser ausspülen und das gesamte Wasser ablaufen lassen. Den
Verschlussstopfen wieder korrekt anbringen.
3. Den Eiswürfelkorb und die Kelle in warmer Seifenlauge abwaschen. Spülen und abtrocknen.
4. Die Außenflächen des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
5. Die Selbstreinigung sollte vor dem ersten Gebrauch des Geräts oder nach einer ngeren
Außerbetriebnahme durchgeführt werden. (Sie das Kapitel “SELBSTREINIGUNGSFUNKTION”)
6. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, den Wassertank entleeren und vor dem Verstauen
abtrocknen.
Hinweis:
1) Zum Reinigen weder organische sungsmittel, gekochtes Wasser, Haushaltsreiniger, aggressive Säuren
noch aggressive Laugen etc. verwenden.
2) Nicht den Verdampfer reinigen.
3) Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
FEHLERBEHEBUNG
Problem
Mögliche Ursachen
sung
Die Anzeigeleuchte
„ADD
WATER“ (Wasser
nachfüllen) leuchtet
auf
Es ist nur noch wenig oder gar kein
Wasser eingefüllt
Die Eisbereitung unterbrechen, Wasser nachfüllen
und die Ein-/Aus-Taste (“ON/OFF”) drücken, um neu
zu starten.
Der Filter am Boden des Wassertanks
ist blockiert.
Reinigen
Pumpenstörung
Reparieren lassen.
Anzeigeleuchte "ICE
FULL" (Eisbehälter
voll) leuchtet
Der Eiswürfelkorb ist voll. Die infrarote
Leuchtdiode oder Lichtempfangsdiode
wird durch das Eis blockiert.
Das Eis aus dem Eiswürfelkorb nehmen.
- 17 -
Die IR-Leuchtdiode und die
Empfangsdiode funktionieren nicht.
Die IR-Leuchtdiode und die Empfangsdiode
abwischen, um Verschmutzungen zu beseitigen.
Anschließend die Eismaschine wieder einschalten.
Falls die IR-Leuchtdiode und Empfangsdiode immer
noch nicht funktionieren, muss das Gerät zur
Reparatur eingeschickt werden.
Die Anzeigeleuchten
“ADD WATER”
(Wasser nachfüllen)
und “ICE FULL”
(Eisbehälter voll)
leuchten gleichzeitig
auf
Das Eisfach ist nicht richtig in Position.
Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und prüfen,
ob das Eisfach durch einen Gegenstand blockiert
wird.
Der Zustand “ICE FULL” (Eisbehälter
voll) kann nicht erkannt werden, da
das IR-Lichtmodul durch Sonnenlicht
gestört wird.
Gerätestecker aus der Steckdose ziehen und das
Gerät an eine Stelle bringen, an der es nicht durch
Sonnenlicht gestört wird. Anschließend den
Gerätestecker wieder anschließen und das Gerät
erneut einschalten.
Das Eis staut sich an.
Die Eisbereitung dauert zu lange.
Eisbereitung anhalten und nach dem Schmelzen des
Eises den Vorgang neu starten.
Die Wassertemperatur ist zu niedrig.
Wasser mit 8 bis 25 °C Temperatur im Wassertank
nachfüllen.
Die Eisbereitung
scheint normal zu
funktionieren, aber
es wird kein Eis
hergestellt.
Die Umgebungstemperatur oder die
Wassertemperatur ist zu hoch.
Gerät bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10
und 43°C einsetzen und etwas kaltes Wasser in den
Wassertank füllen.
Kühlung ist undicht
Reparatur erforderlich.
ltesystem blockiert
Reparatur erforderlich.
Eisbereitung
funktioniert nicht
gut
Schlechte Wärmeableitung.
Um für eine gute Belüftung zu sorgen, auf allen
Seiten des Geräts 15 cm frei lassen.
Die Wassertemperatur ist zu hoch.
Wasser mit 8 bis 25 °C Temperatur im Wassertank
nachfüllen.
Die Umgebungstemperatur ist zu
hoch.
Die Eismaschine bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 10 und 43 verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung: 120 W
Nennstrom: 0,8 A
Schaummittel: C5H10
hlmittel: R600a/23g
Klimaklasse: ST/SN/N/T
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
hrend der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den ndler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der ufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
- 18 -
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein defektes
Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
- 19 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning en säker plats. Om du ger
bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt,
samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap under förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för säker användning av apparaten och förstår
riskerna.
2. Barn får inte leka med apparaten.
3. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
4. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
5. VARNING! Fyll endast på apparaten med dricksvatten.
6. VARNING: Håll ventilationsöppningarna i apparatens inre
eller i den inbyggda strukturen fria från hinder.
7. VARNING: Skada inte kylkretsen.
8. VARNING: Använd inte elektriska apparater insidan där
livsmedel förvaras vida inte de rekommenderas av
tillverkaren.
9. Förvara inte explosiva substanser såsom sprejburkar med
brännbara drivladdningar inuti apparaten.
10. Barn från tre till åtta år är tillåtna att fylla och tömma
kylapparater.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Emerio IM-128458 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend