Futech AG067 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
TUBECORDER 5.9
EN / FI / FR / DEQUICK GUIDE
TUBECORDER 5.9
FR
1. Lisez le manuel et les
clauses de garantie sur
www.futech-tools.com
2. Retirezleséventuelslms
d’emballage et de protec-
tion et chargez la batterie.
3. Description
1. Écran
2. Zoom avant / Page haut
3. Zoom arrière / Page bas
4. Bouton d’augmentation
de la luminosité
5. Bouton de diminution
de la luminosité
6. Bouton marche/arrêt/Esc
7. Bouton de rotation
8. OK / supprimer
9. Prise col de cygne
10. Col de cygne
11. Appareil photo
12. Sortie TV et écouteurs
13.OriceUSBetde 
recharge
DEU
1. Bitte lesen Sie sich das
Handbuch und die Garan-
tiebedingungen auf www.
futech-tools.com durch
2. Entfernen Sie ggf. vorhan-
dene Verpackungen und
Schutzfolien und laden Sie
den Akku.
3. Beschreibung
1. Anzeige
2. Vergrößern/Seite aufwärts
3. Verkleinern/Seite abwärts
4. Taste Heller
5. Taste Dunkler
6. Ein-/Aus- / Esc-Taste
7. Rotations-Taste
8. OK / Löschen
9. Schwanenhals-Buchse
10. Schwanenhals
11. Kamera
12. TV-Ausgang und
Ohrhörer
 13.USB-undLadebuchse
14. Silikongel-Buchse
15. SD-Karte
ENG
1. Read the manual and
warranty clauses on
www.futech-tools.com
2. Remove eventual pack-
aging and protection foils
and charges the battery.
3. Description
1. Display
2.Zoomin/PageUp
3. Zoom out / Page Down
4. Light increase button
5. Light decrease button
6. On/Off / Esc button
7. Rotation button
8. OK / delete
9. Gooseneck socket
10. Gooseneck
11. Camera
12. TV-out and Earphone
 13.USBandchargingport
14. Silicon Gel Jack
15. SD-card
16. Reset button
1
32
8
12
14 15 16
17
18
19 9
13
9
10
11
64 75
NL
1. Tutustu oppaaseen ja ta-
kuulausekkeisiin osoitteessa
www.futech-tools.com
2. Poista pakkausmateriaali ja
suojukset ja lataa akku.
3. Kuvaus
1. Näyt
2. Lähennä / edellinen sivu
3. Loitonna / seuraava sivu
4. Lisää valoa -painike
5. Vähennä valoa -painike
6. Päällä/pois / Esc-painike
7. Kääntöpainike
8. OK / poista
9. Kaulan pistoke
10. Kaula
11. Kamera
12. TV-lähtö ja kuulokkeet
 13.USB-jalatausliitäntä
14. Silikonigeelisuoja
15. SD-muistikortti
16. Nollauspainike
TUBECORDER 5.9
 17.Photobutton/Up
18. Video button / Down
19. Display socket
3. On/Off
Hold (3 seconds) the On/
Off button to start /shut-
down.
4. Light strength
At start-up, the leds at the
end of the gooseneck light
at medium strength. By
pressing the light increase
button (4), light becomes
stronger. By pressing the
light decrease button (5),
light becomes weaker.
17. Valokuva-painike / ylös
18. Video-painike / alas
19. Näytön liitäntä
3. Päällä/pois
Kytke päälle/pois paina-
malla Päällä/pois-painiketta
yhtäjaksoisesti (3 sekunnin
ajan).
4. Valon voimakkuus
Kun virta kytketään päälle,
kaulan päässä olevat
LED-valot syttyvät keskisuu-
rella voimakkuudella. Valo
voimistuu, kun Lisää valoa
-painiketta (4) painetaan.
Valo heikkenee, kun
Vähennä valoa -painiketta
(5) painetaan.
14. Fiche Silicon Gel
15. Carte SD
16. Bouton de remise à zéro
17. Bouton photo / haut
18. Bouton vidéo / bas
19. Prise d’écran
3. Marche/arrêt
Maintenez le bouton
marche/arrêt enfoncé (3
secondes) pour démarrer/
arrêter.
4. Intensité lumineuse
Au démarrage, les LED
à l’extrémité du col de
cygne s’allument à intensité
moyenne. En appuyant sur
le bouton d’augmentation
de la luminosité (4), la lu-
mière devient plus forte. En
appuyant sur le bouton de
réduction de la luminosité
(5), la lumière devient plus
faible.
16. Reset-Taste
17. Foto-Taste / Aufwärts
18. Video-Taste / Abwärts
19. Display-Buchse
3. Ein/Aus
Halten Sie die Ein-/Aus-Tas-
te zum Ein-/Ausschalten (3
Sekunden) gedrückt.
4. Leuchtstärke
In der Startphase leuchten
die LEDs am Ende des
Schwanenhalses mit mitt-
lerer Leuchtstärke. Durch
Drücken der Taste Heller
(4) wird die Leuchtstärke
erhöht. Durch Drücken der
Taste Dunkler (5) wird die
Leuchtstärke verringert.
TUBECORDER 5.9
5. Zoom
 Usethezoomin(2)/zoom
out (3) buttons to zoom in
or out the image (between
1x - 2x).
6. Image rotation
Press the rotation button (7)
to turn the image 90°.
7. Photograph
In image preview mode,
press the photo button (17)
to take a picture. A photo
camera is shown in the top
left corner of the display (1).
8. Video
Press the video button (18)
to start recording a video.
A video camera is shown
in the top left corner of the
display (1). Press again to
stop recording.
5. Zoom
 Utilisezlesboutonsde
zoom avant (2) / zoom
arrière (3) pour zoomer ou
dézoomer l’image (entre 1x
- 2x).
6. Rotation d’image
Appuyez sur le bouton de
rotation (7) pour pivoter
l’image de 90°.
7. Photographe
En mode prévisualisation
d’image, appuyez sur le
bouton photo (17) pour
prendreunephoto.Unap-
pareilphotos’afchedans
le coin supérieur gauche de
l’écran (1).
8. Vidéo
Appuyez sur le bouton
vidéo (18) pour lancer
l’enregistrement d’une
vidéo.Unecaméravidéo
s’afchedanslecoinsupé-
rieur gauche de l’écran (1).
Appuyez de nouveau pour
arrêter l’enregistrement.
5. Zoom
Mit den Tasten zum Vergrö-
ßern (2) / Verkleinern (3)
können Sie im Bild zoomen
(Zoombereich 1x - 2x).
6. Bilddrehung
Drücken Sie die Rota-
tions-Taste (7), um das Bild
um 90° zu drehen.
7. Fotograeren
Drücken Sie im Bildvor-
schaumodus die Foto-Taste
(17), um eine Aufnahme
zu machen. In der oberen
linken Ecke der Anzeige
(1) wird eine Fotokamera
angezeigt.
8. Videoaufnahmen
Drücken Sie die Video-Taste
(18) um eine Videoaufnah-
me zu starten. In der oberen
linken Ecke der Anzeige
(1) wird eine Videokamera
angezeigt. Drücken Sie
die Taste erneut, um die
Aufzeichnung zu beenden.
5. Lähennys ja loitonnus
Lähennä ja loitonna kuvaa
(alueella 1x–2x) lähennys
(2)- ja loitonnus (3) -painik-
keilla.
6. Kuvan kääntö
Käännä kuvaa 90° painamal-
la Kääntö-painiketta (7).
7. Valokuva
Kun laite on kuvan
esikatselutilassa, voit ottaa
kuvan painamalla Valoku-
va-painiketta (17). Näytön
vasemmassa yläreunassa (1)
näkyy kameran kuva.
8. Video
Voit aloittaa videotallen-
nuksen painamalla Vi-
deo-painiketta (18). Näytön
vasemmassa yläreunassa (1)
näkyy videokameran kuva.
Pysäytä tallennus painamal-
la uudelleen.
TUBECORDER 5.9
9. Photo, video and settings
Press the OK button (8)
to enter the menu of the
Tubecorder.
1) Photo preview
a. Select the left icon
(ower)onthedisplay(1)
to view the list of images on
thecamera.PressPageUp
(2) / Page Down (3) button
toiptothenextorprevi-
ous page (max. 5 images
per page) of the list. Press
theUp(17)/Down(18)
button to select the image
you want to view. Press the
OK button (8) to view the
image on the display (1).
PressthePageUp(2)/Page
Down (3) button to display
the next image.
9. Valokuvaus, videokuvaus ja
asetukset
Voit siirtyä Tubecorder-lait-
teen valikkoon painamalla
OK-painiketta (8).
1) Valokuvan esikatselu
a. Voit tarkastella luetteloa
kameran kuvista valitsemal-
la vasemman kuvakkeen
(kukka) näytössä (1). Voit
siirtyä seuraavalle tai
edelliselle sivulle (enintään
5 kuvaa sivulla) luettelos-
sa painamalla Edellinen
sivu (2)- / Seuraava sivu
(3) -painiketta. Voit valita
tarkasteltavan kuvan paina-
malla Ylös (17)- / Alas (18)
-painiketta. Voit tarkastella
kuvaa näytöllä (1) paina-
malla OK-painiketta (8).
Voit tarkastella seuraavaa
kuvaa painamalla Edellinen
sivu (2)- / Seuraava sivu (3)
-painiketta.
9. Photo, vidéo et réglages
Appuyez sur le bouton OK
(8) pour accéder au menu
du Tubecorder.
1) Aperçu des photos
a. Sélectionnez l’icône de
gauche(eur)surl’écran
(1)pourafcherlalistedes
images de l’appareil photo.
Appuyez sur le bouton
Page haut (2) / Page bas
(3) pour passer à la page
suivante ou précédente
(max. 5 images par page)
de la liste. Appuyez sur le
bouton Haut (17) / Bas (18)
pour sélectionner l’image
que vous voulez visionner.
Appuyez sur le bouton OK
(8) pour visionner l’image à
l’écran (1). Appuyez sur le
bouton Page haut (2) / Page
bas(3)pourafcherl’image
suivante.
9. Foto, Video & Einstellungen
Drücken Sie die OK-Taste
(8), um das Menü des
Tubecorders aufzurufen.
1) Fotovorschau
a. Wählen Sie das linke
Symbol (Blume) in der
Anzeige (1), um die Liste
der Bilder auf der Kamera
zu betrachten. Drücken Sie
die Taste Seite aufwärts (2)
bzw. Seite abwärts (3), um
zur nächsten oder der vor-
herigen Seite der Liste zu
wechseln (max. 5 Bilder pro
Seite). Drücken Sie die Taste
Aufwärts (17) bzw. Abwärts
(18), um das gewünsch-
te Bild für die Anzeige
auszuwählen. Drücken Sie
die OK-Taste (8), um das
Bild auf der Anzeige (1)
zu sehen. Drücken Sie die
Taste Seite aufwärts (2) bzw.
Seite abwärts (3), um das
nächste Bild anzuzeigen.
TUBECORDER 5.9
b. When the image is shown
on the display (1), press the
Light increase (4) / Light
decrease (5) to zoom in or
out of the image. Exit the
image view with the Escape
button (6). You will return to
the list of images.
c. Press the OK button (8) to
get the photo menu on the
display. You can navigate in
themenuwiththePageUp
(2) / Page Down (3) button
andtheUp(17)/Down(18)
button.Conrmyourchoice
with the OK (8) button.
d. When the photo list is
displayed, hold the Delete
button (8) during 3 seconds.
Select if you want to delete
one image, all images or
cancel deletion.
b. Kun kuva näkyy näytöllä
(1), paina Lisää valoa (4)- /
Vähennä valoa (5) loiton-
taaksesi ja lähentääksesi
kuvaa. Poistu kuvan
tarkastelutilasta painamalla
Poistu-painiketta (6). Kuva-
luettelo palaa näyttöön.
c. Avaa valokuvavalikko pai-
namalla OK-painiketta (8).
Voit siirtyä valikossa Edelli-
nen sivu (2)- / Seuraava sivu
(3)- sekä Ylös (17)- / Alas
(18) -painikkeilla. Vahvista
valinta OK-painikkeella (8).
d. Kun kuvaluettelo avautuu,
paina Poista-painiketta (8) 3
sekunnin sisällä. Valitse, ha-
luatko poistaa yhden kuvan,
kaikki kuvat vai peruuttaa
poistamisen.
 b.Lorsquel’imageestaf-
chée à l’écran (1), appuyez
sur Augmenter la luminosité
(4) / Baisser la luminosité
(5) pour effectuer un zoom
avant ou arrière sur l’image.
Quittez l’aperçu des images
avec le bouton Escape (6).
Vous reviendrez à la liste
des images.
c. Appuyez sur le bouton
OK(8)pourafcherle
menu photo à l’écran. Vous
pouvez naviguer dans le
menu avec le bouton Page
Haut (2) / Page Bas (3) et le
bouton Haut (17) / Bas (18).
Conrmezvotrechoixavec
le bouton OK (8).
d. Lorsque la liste de photos
estafchée,maintenezle
bouton Supprimer (8) en-
foncé pendant 3 secondes.
Sélectionnez cette option si
vous souhaitez suppri-
mer une image, toutes
b. Wenn das Bild auf der
Anzeige (1) erscheint,
drücken Sie die Taste Heller
(4) bzw. Dunkler (5), um das
Bild zu verkleinern oder zu
vergrößern. Drücken Sie
die Escape-Taste (6), um die
Bildansicht zu beenden. Sie
gelangen zurück zur Liste
der Bilder.
c. Drücken Sie die OK-Taste
(8), um das Foto-Menü
aufzurufen. Sie können mit
den Tasten Seite aufwärts
(2) / Seite abwärts (3) sowie
Aufwärts (17) / Abwärts (18)
im Menü navigieren. Zum
Bestätigen Ihrer Auswahl
drücken Sie die OK-Taste
(8).
d. Halten Sie während
der Anzeige der Fotoliste
die Taste Löschen (8) 3
Sekunden lang gedrückt.
Wählen Sie aus, ob Sie ein
Bild oder alle Bilder löschen
möchten, oder ob Sie den
TUBECORDER 5.9
2) Video playback
a. Select the middle icon
(clapboard) on the display
to show the list of videos
on the camera. Press Page
Up(2)/PageDown(3)
buttontoiptothenext
or previous page (max. 5
videos per page) of the list.
PresstheUp(17)/Down
(18) button to select the
video you want to see. Press
the OK button (8) to see
the video on the display (1).
PressthePageUp(2)/Page
Down (3) button to display
the next video.
2) Videotoisto
a. Voit tarkastella luetteloa
kameran videoista
valitsemalla keskimmäisen
kuvakkeen(klaf)näytössä.
Voit siirtyä seuraavalle tai
edelliselle sivulle (enintään
5 videota sivulla) luettelossa
painamalla Edellinen sivu
(2)- / Seuraava sivu (3)
-painiketta. Valitse video,
jota haluat katsoa, paina-
malla Ylös (17)- / Alas (18)
-painiketta. Voit tarkastella
videota näytöllä (1) paina-
malla OK-painiketta (8). Voit
tarkastella seuraavaa vi-
deota painamalla Edellinen
sivu (2)- / Seuraava sivu (3)
-painiketta.
les images ou annuler la
suppression.
2 ) Lecture vidéo
a. Sélectionnez l’icône
centrale (presse-papier) sur
l’écran(1)pourafcherla
liste des vidéos de l’appareil
photo. Appuyez sur le bou-
ton Page haut (2) / Page bas
(3) pour passer à la page
suivante ou précédente
(max. 5 vidéos par page)
de la liste. Appuyez sur le
bouton Haut (17) / Bas (18)
pour sélectionner la vidéo
que vous voulez visionner.
Appuyez sur le bouton OK
(8) pour visionner la vidéo
à l’écran (1). Appuyez sur
le bouton Page haut (2) /
Pagebas(3)pourafcherla
vidéo suivante.
Löschvorgang abbrechen
möchten.
2) Video-Wiedergabe
a. Wählen Sie das mittlere
Symbol (Klappe) auf der
Anzeige (1), um die Liste
der Videos auf der Kamera
zu betrachten. Drücken Sie
die Taste Seite aufwärts
(2) bzw. Seite abwärts (3),
um zur nächsten oder
der vorherigen Seite der
Liste zu wechseln (max. 5
Videos pro Seite). Drücken
Sie die Taste Aufwärts (17)
bzw. Abwärts (18), um das
gewünschte Video für die
Wiedergabe auszuwählen.
Drücken Sie die OK-Taste
(8), um das Video auf der
Anzeige (1) zu sehen.
Drücken Sie die Taste
Seite aufwärts (2) bzw. Seite
abwärts (3), um das nächste
Video wiederzugeben.
TUBECORDER 5.9
b. Avaa videovalikko paina-
malla OK-painiketta (8). Voit
siirtyä valikossa Edellinen
sivu (2)- / Seuraava sivu (3)-
sekä Ylös (17)- / Alas (18)
-painikkeilla. Vahvista valinta
OK-painikkeella (8).
c. Voit säätää äänenvoi-
makkuutta videotoiston
aikana painamalla Lisää
valoa (4)- / Vähennä valoa
(5) -painiketta. Poistu videon
tarkastelutilasta painamalla
Poistu-painiketta (6). Video-
luettelo palaa näyttöön.
d. Kun videoluettelo
avautuu, paina Poista-paini-
ketta (8) 3 sekunnin sisällä.
Valitse, haluatko poistaa
yhden kuvan, kaikki kuvat
vai peruuttaa poistamisen.
b. Appuyez sur le bouton
OK(8)pourafcherle
menu vidéo à l’écran. Vous
pouvez naviguer dans le
menu avec le bouton Page
Haut (2) / Page Bas (3) et le
bouton Haut (17) / Bas (18).
Conrmezvotrechoixavec
le bouton OK (8).
c. Lors de la lecture de la
vidéo à l’écran, appuyez sur
Augmenter la luminosité
(4) / Baisser la luminosité
(5) pour ajuster le volume.
Quittez la lecture vidéo
avec le bouton Escape (6).
Vous reviendrez à la liste
des vidéos.
d. Lorsque la liste des
vidéosestafchée,main-
tenez le bouton Supprimer
(8) enfoncé pendant 3
secondes. Sélectionnez
cette option si vous
souhaitez supprimer une
image, toutes les images ou
annuler la suppression.
b. Drücken Sie die OK-Taste
(8), um das Video-Menü
aufzurufen. Sie können mit
den Tasten Seite aufwärts
(2) / Seite abwärts (3) sowie
Aufwärts (17) / Abwärts (18)
im Menü navigieren. Zum
Bestätigen Ihrer Auswahl
drücken Sie die OK-Taste (8).
c. Wenn das Video auf der
Anzeige (1) wiedergegeben
wird, drücken Sie die Tasten
Heller (4) / Dunkler (5), um
die Lautstärke einzustellen.
Drücken Sie die Escape-Tas-
te (6), um die Video-Wie-
dergabe zu beenden. Sie
gelangen zurück zur Liste
der Videos.
d. Halten Sie während der
Anzeige der Videoliste die
Taste Löschen (8) 3 Sekun-
den lang gedrückt. Wählen
Sie aus, ob Sie ein Video
oder alle Videos löschen
möchten, oder ob Sie den
Löschvorgang abbrechen
möchten.
b. Press the OK button (8) to
get the video menu on the
display. You can navigate in
themenuwiththePageUp
(2) / Page Down (3) button
andtheUp(17)/Down(18)
button.Conrmyourchoice
with the OK (8) button.
c. When playing the video
on the display, press the
Light increase (4) / Light
decrease (5) to adjust the
volume. Exit the video
playback with the Escape
button (6). You will return to
the list of videos.
d. When the video list is
displayed, hold the Delete
button (8) during 3 seconds.
Select if you want to delete
one image, all images or
cancel deletion.
TUBECORDER 5.9
3) Settings
a. Language setting
Select “languages” and
press the OK-button (8)
to enter into language
selection. Choose language
with page up (2)/ page
down (3) buttons and press
ESC-button (6) to exit and
conrm.
b. Date setting and format
Select “Set Date/Format
and press OK-button (8).
 Usetheup(17)/down
(18) buttons to choose the
formatandconrmwiththe
OK-button (8).
Now you can set the date
with the up (17) / down (18)
buttons. Navigate between
day/month/year with the
page up (2) /page down (3)
buttons. Press ESC-button
(6)toexitandconrm.
3) Asetukset
a. Kieliasetus
Valitse ”languages” (kielet)
ja siirry kielen valintaan pai-
namalla OK-painiketta (8).
Valitse kieli Edellinen sivu
(2)- / Seuraava sivu (3) -pai-
nikkeilla ja poistu ja vahvista
painamalla ESC-painiketta
(6).
b. Päivämäärän asetus ja
muoto
Valitse ”Set Date/Format
(Aseta päiväys/muoto) ja
paina OK-painiketta (8).
Valitse muoto Ylös (17)- /
Alas (18) -painikkeilla ja
vahvista OK-painikkeella (8).
Nyt voit asettaa päiväyksen
Ylös (17)- / Alas (18) -painik-
keilla. Valitse päivä/kuukau-
si/vuosi Edellinen sivu (2) /
Seuraava sivu (3) -painikkeil-
la. Poistu ja vahvista
painamalla ESC-painiketta
(6).
3) Réglages
a. Réglage de la langue
Sélectionnez “langues”
et appuyez sur le bouton
OK (8) pour entrer dans
la sélection de la langue.
Choisissez la langue avec
les boutons page haut (2)/
page bas (3) et appuyez
sur le bouton ESC (6) pour
quitteretconrmer.
b. Réglage et format de
date
Sélectionnez “Régler Date/
Format” et appuyez sur le
bouton OK (8).
 Utilisezlesboutonshaut
(17) / bas (18) pour choisir
leformatetconrmezavec
le bouton OK (8).
Vous pouvez à présent
régler la date à l’aide des
boutons haut (17) / bas
(18). Naviguez entre les
jours/mois/années avec
les boutons page haut (2) /
page bas (3). Appuyez sur
3) Einstellungen
a. Sprache einstellen
Wählen Sie „Sprachen“ und
drücken Sie die OK-Taste
(8), um die Sprachauswahl
aufzurufen. Verwenden Sie
die Taste Seite aufwärts (2)
bzw. Seite abwärts (3) für di
eAuswahl der Sprache und
drücken Sie die ESC-Taste
(6), um den Vorgang zu
beenden und zu bestätigen.
b. Einstellung von Datum
und Format
Wählen Sie „Datum/Format
einstellen“ und drücken Sie
die OK-Taste (8).
Verwenden Sie die Taste
Aufwärts (17) bzw. Abwärts
(18) um das Format auszu-
wählen und bestätigen Sie
mit der OK-Taste (8).
Nun können Sie mit de
Taste Aufwärts (17) bzw.
Abwärts (18) das Datum
einstellen. Mit der Taste
Seite aufwärts (2) bzw.
Seite abwärts (3) können Sie
TUBECORDER 5.9
c. Time setting and format
Select “Set Time/Format”
and press OK-button (8).
 Usetheup(17)/down(18)
buttons to choose the
formatandconrmwithOK
(8).
Now you can set the time
with the up (17) / down (18)
buttons. Navigate between
hour/minutes with the page
up (2) / page down (3)
buttons.
 ConrmwithOK(8)button
and press ESC-button (6) to
exitandconrm.
c. Ajan asetus ja muoto
Valitse ”Set Time/Format
(Aseta aika/muoto) ja paina
OK-painiketta (8).
Valitse muoto Ylös (17)- /
Alas (18) -painikkeilla ja
vahvista OK-painikkeella (8).
Nyt voit asettaa ajan Ylös
(17)- / Alas (18) -painikkeilla.
Valitse tunnit/minuutit
Edellinen sivu (2) / Seuraava
sivu (3) -painikkeilla.
Vahvista painamalla
OK-painiketta (8) ja poistu
ja vahvista painamalla
ESC-painiketta (6).
le bouton ESC (6) pour
quitteretconrmer.
c. Réglage et format de
l’heure
Sélectionnez “Régler Heure/
Format” et appuyez sur le
bouton OK (8).
 Utilisezlesboutonshaut
(17) / bas (18) pour choisir
leformatetconrmezavec
OK (8).
Vous pouvez à présent
régler l’heure à l’aide des
boutons haut (17) / bas (18).
Naviguez entre les heures/
minutes avec les boutons
page haut (2) /page bas (3).
 Conrmezaveclebouton
OK (8) et appuyez sur le
bouton ESC (6) pour quitter
etconrmer.
zwischen Tag/Monat/Jahr
umschalten.
Drücken Sie die ESC-Taste
(6), um den Vorgang zu
beenden und zu bestätigen.
 c.EinstellungvonUhrzeit
und Format
 WählenSie„Uhrzeit/Format
einstellen“ und drücken Sie
die OK-Taste (8).
Verwenden Sie die Taste
Aufwärts (17) bzw. Abwärts
(18), um das Format auszu-
wählen und bestätigen Sie
mit der OK-Taste (8).
Nun können Sie mit der
Taste Aufwärts (17) bzw.
Abwärts(18)dieUhrzeit
einstellen. Mit der Taste
Seite aufwärts (2) bzw.
Seite abwärts (3) können Sie
zwischen Stunden/Minuten
umschalten.
Bestätigen Sie die Auswahl
mit der OK-Taste (8) und
drücken Sie die ESC-Taste
(6), um den Vorgang zu
beenden und zu bestätigen.
TUBECORDER 5.9
d. TV-Output
Select “TV” and press OK
button(8)toconrm.
Press the up (17) / down
(18) button to choose PAL
or NTSC and press OK-but-
ton(8)toconrm.
 Afterconrming,screenwill
shutoff and entering into TV
signal output.
e. Storage
Select “Memory” option
and press OK-button (8).
Press up (17) / down (18)
buttons to check storage
medium properties.
To change or format wor-
king space, press the OK
(8) button, a popup menu
will be visible. Choose the
option you want with the up
(17) / down (18) button and
conrmwithOK-button.
d. TV-lähtö
Valitse ”TV” ja vahvista
painamalla OK-painiketta
(8).
Valitse PAL tai NTSC Ylös
(17)- / Alas (18) -painikkeilla
ja vahvista OK-painikkeella
(8).
Vahvistamisen jälkeen näyt-
tö sammuu ja laite siirtyy
TV-signaalin lähetystilaan.
e. Tallennus
Valitse vaihtoehto ”Memo-
ry” ja paina OK-painiketta
(8). Tarkista tallennus-
välineen ominaisuudet
painamalla Ylös (17)- / Alas
(18) -painikkeita.
Voit muuttaa työtilaa tai va-
lita sen muodon painamalla
OK-painiketta (8), jolloin
näyttöön tulee ponnahdus-
valikko. Valitse haluamasi
vaihtoehto Ylös (17)- / Alas
(18) -painikkeilla ja vahvista
OK-painikkeella.
d. Sortie TV
Sélectionnez “TV” et ap-
puyez sur le bouton OK (8)
pourconrmer.
Appuyez sur le bouton haut
(17) / bas (18) pour choisir
PAL ou NTSC et appuyez
sur le bouton OK (8) pour
conrmer.
 Aprèsconrmation,l’écran
s’éteint et passera à la sortie
du signal TV.
e. Sauvegarde
Sélectionnez l’option
“Mémoire” et appuyez sur
le bouton OK (8). Appuyez
sur les boutons haut (17)
/bas(18)pourvérierles
propriétés du support de
stockage.
Pour changer ou formater
l’espace de stockage,
appuyez sur le bouton OK
(8), un menu contextuel ap-
paraîtra. Choisissez l’option
que vous voulez avec le
bouton haut (17) / bas (18)
d. TV-Ausgang
Wählen Sie „TV“ und drücken
Sie die OK-Taste (8) zum
Bestätigen.
Drücken Sie die Taste Aufwärts
(17) bzw. Abwärts (18) für die
Auswahl von PAL oder NTSC
und drücken Sie die OK-Taste
(8) zum Bestätigen.
Nach der Bestätigung wird
der Bildschirm ausgeschaltet
und auf die Ausgabe des
TV-Signals umgeschaltet.
e. Speichermedium
Wählen Sie „Speicher“ und
drücken Sie die OK-Taste
(8). Drücken Sie die Taste
Aufwärts (17) bzw. Abwärts
(18), um die Eigenschaften
des Speichermediums zu
überprüfen.
 UmdasSpeichermedi-
um zu wechseln oder zu
formatieren, drücken Sie die
OK-Taste (8). Ein Popup-Me-
nü erscheint. Wählen Sie die
gewünschte Option mit der
Taste Aufwärts (17) bzw. Ab-
TUBECORDER 5.9
f. Auto Power off
Select auto power off opti-
on and press OK-button (8).
Choose the time you want
with the up (17) / down (18)
buttonsandconrmwith
OK (8). Press ESC to exit (6).
g. Factory settings
Select “System default
settings” and press OK to
conrm.Choosewithup
(17) / down (18) button
the preferred option and
conrmwithOK(8)orgo
back with Esc (6).
10. Connection to computer
Connect to computer with
USBcable.Theinstrument
f. Automaattinen virrankat-
kaisu
Valitse automaattinen
virrankatkaisuvaihtoehto
ja paina OK-painiketta (8).
Valitse haluamasi aika Ylös
(17)- / Alas (18) -painikkeilla
ja vahvista OK-painikkeella
(8). Poistu painamalla ESC
(6).
g. Tehdasasetukset
Valitse ”System default
settings” (Järjestelmän
oletusasetukset) ja vahvista
painamalla OK. Valitse
haluamasi vaihtoehto Ylös
(17)- / Alas (18) -painikkeilla
ja vahvista painamalla OK
(8) tai palaa painamalla Esc
(6).
10. Yhdistäminen tietoko-
neeseen
Yhdistä tietokoneeseen
etconrmezaveclebouton
OK.
f. Extinction automatique
Sélectionnez l’option
d’extinction automatique
et appuyez sur le bouton
OK (8). Choisissez l’heure
désirée à l’aide des boutons
haut(17)/bas(18)etconr-
mez avec OK (8). Appuyez
sur ESC pour quitter (6).
g. Réglages d’usine
Sélectionnez “Paramètres
par défaut du système”
et appuyez sur OK pour
conrmer.Choisissezavec
le bouton haut (17) / bas
(18) l’option préférée et
conrmezavecOK(8)ou
revenez en arrière avec Esc
(6).
10. Connexion à l’ordinateur
Connectez-vous à l’ordina-
teuràl’aideducâbleUSB.
wärts (18) und bestätigen
Sie mit der OK-Taste.
f. Automatisches Abschalten
Wählen Sie „Automatisches
Abschalten“ und drücken
Sie die OK-Taste (8). Wählen
Sie die gewünschte Zeit
mit der Taste Aufwärts (17)
bzw. Abwärts (18) und
bestätigen Sie mit der
OK-Taste (8). Drücken Sie
zum Beenden die ESC-Taste
(6).
g. Werkseinstellungen
Wählen Sie „Systemvorein-
stellungen“ und bestätigen
Sie mit OK. Wählen Sie die
gewünschte Option mit der
Taste Aufwärts (17) bzw. Ab-
wärts (18) und bestätigen
Sie mit OK (8) oder brechen
Sie den Vorgang mit ESC (6)
ab.
10. Verbindung mit einem
Computer
 StellenSiemitdemUSB-Ka-
TUBECORDER 5.9
will auto power-on. Copy or
deleting items is possible
by computer operation.
Buttons are locked during
theconnection;anUSBicon
is visible on the screen. Af-
ter 10sec. the LCD backlight
will be off to safe power.
Remark: the instrument can
connect to computers with
USBcablewhenithasno
more power.
11. Charging
To charge the battery, con-
nect the DC5V, 1A charger
withtheUSBcabletothe
device.
When connected, the
instrument auto power on.
USB-johdolla.Laitteenvirta
sammuu automaattisesti.
Kohteita voidaan kopioida
tai poistaa tietokoneella.
Painikkeet lukitaan
yhteyden aikana; näytöllä
näkyyUSB-kuvake.Näytön
taustavalo sammuu 10 s
jälkeen virran säästämiseksi.
Huomautus: laite voi
muodostaa yhteyden tieto-
koneeseenUSB-johdolla,
kun siinä ei enää ole virtaa.
11. Lataaminen
Lataa akku liittämällä DC5V,
1A-laturiUSB-johdolla
laitteeseen.
Kun laite liitetään, se kytkey-
tyy päälle automaattisesti.
Lataamisen aikana näytön
L’instrument se met auto-
matiquement sous tension.
La copie ou la suppression
d’éléments est possible à
l’aide de l’ordinateur.
Les boutons sont verrouillés
pendant la connexion;
uneicôneUSBestvisibleà
l’écran. Après 10 secondes,
le rétroéclairage de l’écran
LCD s’éteint pour économi-
ser l’énergie.
Remarque : l’appareil peut
se connecter à des ordi-
nateursavecuncâbleUSB
lorsque la batterie est vide.
11. Recharge
Pour recharger la batterie,
connectez le chargeur
DC5V,1AaveclecâbleUSB
à l’appareil.
 Unefoisconnecté,l’appareil
s’allume automatiquement.
bel eine Verbindung zum
Computer her. Das Gerät
schaltet sich automatisch
ein. Das Kopieren oder
Löschen von Elementen
ist vom Computer aus
möglich.
Während die Verbindung
besteht, sind die Tasten ge-
sperrt. Auf dem Bildschirm
erscheinteinUSB-Symbol.
Nach 10 Sekunden wird
die LCD-Hintergrundbe-
leuchtung abgeschaltet, um
Strom zu sparen.
Anmerkung: Das Gerät
kannübereinUSB-Kabel
mit einem Computer ver-
bunden werden, wenn der
Akku leer ist.
11. Auaden
 ZumAuadendesAkkus
schließen Sie das Ladegerät
(DC 5 V, 1 A) mit dem
USB-KabelandasGerätan.
Nach dem Herstellen der
Verbindung schaltet sich
TUBECORDER 5.9
Abatteryisashinginthe
upper right corner of the
screen during charging.
During loading the battery,
you can still use the device.
12. Important notes
The camera/gooseneck is
waterproof (IP67). The main
unit isn’t waterproof. Please
do not put the video in-
spection camera in a humid
or rainy place, or operate
in a humid place. Once the
device is wet, please imme-
diately turn off the power.
The moisture is very easy to
damage the device, and it is
easy to cause electric shock.
oikeassa yläreunassa
vilkkuu akun kuvake. Lai-
tetta voidaan käyttää akun
latautuessa.
12. Tärkeitä huomautuksia
Kamera/kaula on vesitiivis
(IP67). Pääyksikkö ei ole
vesitiivis. Älä vie videotar-
kastuskameraa kosteaan tai
sateiseen paikkaan tai käytä
sitä kosteassa paikassa. Jos
laite kastuu, sammuta virta
välittömästi. Kosteus voi va-
hingoittaa laitetta helposti,
ja se voi myös aiheuttaa
sähköiskun herkästi.
Unebatterieclignotedans
le coin supérieur droit de
l’écran pendant la recharge.
Pendant la recharge de
la batterie, vous pouvez
toujours utiliser l’appareil.
12. Remarques importantes
Lappareil photo/le col
de cygne est étanche
(IP67). L’unité principale
n’est pas étanche. Veuillez
ne pas placer la caméra
d’inspection vidéo dans
un endroit humide ou
pluvieux ni l’utiliser dans un
endroithumide.Unefois
que l’appareil est mouillé,
veuillez immédiatement
éteindre l’appareil. L’humi-
dité risque d’endommager
très facilement l’appareil
et de provoquer un choc
électrique.
das Gerät automatisch ein.
WährenddesAuadevor-
gangs blinkt in der oberen
rechten Ecke des Bild-
schirms ein Batteriesymbol.
WährenddesAuadevor-
gangs können Sie das Gerät
trotzdem verwenden.
12. Wichtige Hinweise
Kamera und Schwanenhals
sind wasserdicht (IP67). Das
Grundgerät ist nicht wasser-
dicht. Bitte bringen Sie die
Videoinspektions-Kamera
nicht in eine feuchte oder
regenreicheUmgebung
und betreiben Sie das Gerät
nicht an feuchten Orten.
Falls das Gerät nass ge-
worden ist, schalten Sie es
bitte sofort aus. Feuchtigkeit
kann das Gerät sehr leicht
beschädigen und elektri-
sche Schläge verursachen.
TUBECORDER 5.9
Please do not point the
device to the sun, whether
indoors or outdoors. Do
not operate in the spotlight
or other strong light or
reective
Please operate the device
withinthespeciedtemper-
ature (between 0°C – 50°C),
humidity (below 85%) and
power supply range.
Don’t bend the gooseneck
more than 90 degrees
otherwise it cannot recover.
Take out battery if instru-
ment will not be used for a
long time.
Clean the camera after
operation.
Älä kohdista laitetta aurin-
koon, olitpa sitten sisätilois-
sa tai ulkotiloissa. Älä käytä
kohdevalossa tai muussa
voimakkaassa valossa tai
heastavaanpintaan
Käytä laitetta ohjeen mu-
kaisessa lämpötilassa (0 °C
– 50 °C), ilmankosteudessa
(alle 85 %) ja syöttövirralla.
Älä taivuta kaulaa yli 90
astetta, muutoin se ei ehkä
palaudu.
Ota akku pois, jos laitteen
käyttöön tulee pitkä tauko.
Puhdista kamera käytön
jälkeen.
N’orientez pas l’appareil
vers le soleil, que ce soit à
l’intérieur ou à l’extérieur.
Ne l’utilisez pas sous un
spot ou toute autre lumière
forteourééchissante.
Veuillez faire fonctionner
l’appareil dans les limites
de température (entre
0°C - 50°C), d’humidité
(inférieure à 85%) et de
fourchette d’alimentation
spéciées.
Ne pliez pas le col de cygne
de plus de 90 degrés, sinon
vous ne pourrez pas le récu-
pérer.
Retirez la batterie si vous ne
comptez pas utiliser l’ap-
pareil pendant une longue
période.
Nettoyez l’appareil photo
après utilisation.
Richten Sie das Gerät
bitte nicht in die Sonne,
egal ob im Innen- oder im
Außenbereich. Betreiben
Sie es nicht im Lichtkegel
von Scheinwerfern oder an-
deren starken Lichtquellen
oderReektoren.
Bitte beachten Sie beim
Betrieb des Geräts den
angegebenen Tempera-
turbereich (0 °C bis 50 °C),
den Luftfeuchtigkeitsbe-
reich (unter 85 %) und den
Spannungsversorgungsbe-
reich.
Biegen Sie den Schwa-
nenhals nicht stärker als
90°, andernfalls wird er
beschädigt.
Entnehmen Sie den Akku,
falls das Gerät für längere
Zeit nicht verwendet wird.
Reinigen Sie die Kamera
nach der Verwendung.
WARRANTY
Les appareils de mesure Futech sont fabriqués avec des com-
posantsdequalités,choisisavecleplusgrandsoin,andevous
proposer la meilleure qualité. En cas de défauts de matériel ou
de fabrication, une garantie de production de 2 ANS est prévue.
Pendant cette période, votre appareil sera réparé ou remplacé
gratuitement dans la limite du respect des tous conditions de
garantie suivantes:
1. L’ appareil a été acheté durant les 2 dernières années
chezunrevendeurofcieldeFutech.Joindrelacopie
de la facture, indiquant clairement, le nom du reven-
deur, la date d’achat et le numéro de série de l’appareil.
2. Vous avez déposé votre appareil défectueux chez un
revendeur ofciel de futech dans son emballage de
protection initial (ex. Pochette en textile, coffre en plas-
tique…)
3. L’appareil ne démontre aucun dégat à cause d’usage
inapproprié (ex. Fissures dues à une chute, liquide à
l’intérieur de l’appareil, fusible fondu suite à l’usage
d’un chargeur/adaptateur inapproprié, piles qui fuient,
ouvrir l’ appareil…)
La garantie de production ne couvre pas les travaux de main-
tenance périodiques (ex. calibrage annuel), ni les piles livrées
avec l’appareil.
Pkus d’infos sur www.futech-tools.com.
FUTECH Instrumente werden aus sorgfältig ausgewählten
Komponenten hergestellt und mit grösster Sorgfalt verarbeitet.
Auf diese Weise erreichen wir eine optimale Qualität. Wenn Ihr
Gerät aufgrund Material- oder Herstellungsfehler nicht funktio-
niert, gilt für 2 Jahre die Werksgarantie. Innerhalb dieser Zeit-
spanne reparieren oder ersetzen wir Ihr Gerät, wenn folgende
Bedingungen erfüllt sind:
1. Das Gerät ist vor weniger als zwei Jahren von einem
autorisiertenFUTECHDistributorgekauftworden,und
Sie belegen dies mit einer Kopie der Rechnung, die
den Typ und die Seriennummer des defekten Gerätes
angibt.
2. Sie senden das defekte Gerät, in der Originalschut-
zverpackung (Beutel aus Stoff, Kunststoffkoffer, etc.), zu
einemautorisiertenFUTECHDistributor.
3. Das Gerät zeigt keine Schäden, die durch fehlerhafte
Anwendung entstanden sind. (Beispielsweise Risse von
einem Sturz, Innenwasserschäden, Sicherungen gesch-
molzen weil ein falsches Ladegerät/Adapter verwendet
wurde, Leck der Batterien, Gerät von einem nicht auto-
risierten Techniker geöffnet, etc.)
Die Werksgarantie kann nicht für die regelmäßige Wartung
verwendet werden (Beispielsweise jährliche Anpassungen) und
umfasst auch nicht die mitgelieferten Batterien.
Mehr Infos auf www.futech-tools.com.
FUTECHinstrumentsaremadewithcarefullyselectedcompo-
nents and crafted with the utmost care. By that, we can offer you
an optimal quality. If your device should however be defective
due to faulty materials or a production error, you can benet
from a 2 years manufacturer’s warranty. During this period, your
instrument will be repaired or replaced for free if following con-
ditions are met:
1. 1. Your device has been purchased less than two years
ago from an authorized FUTECH distributor. Please
provide a copy of the invoice that indicates the type
and the serial number of your faulty device.
2. 2.You deliver the faulty device to an authorized FU-
TECH distributor in its original protective packaging
(pouch in fabric, plastic suitcase ...).
3. 3. The device shows no damage caused by incorrect
usage (eg. Crack(s) from a fall, internal water damage,
fuses melted by the use of an inappropriate charger or
adapter, battery leakage, device opened by a non-au-
thorised technician, ...)
The manufacturer’s warranty does not include periodic main-
tenance works (eg. Annual adjustments) nor the included bat-
teries.
FUTECHinstrumentsaremadewithcarefullyselectedcompo-
nents and crafted with the utmost care. By that, we can offer you
an optimal quality. If your device should however be defective
due to faulty materials or a production error, you can benet
from a 2 years manufacturer’s warranty. During this period, your
instrument will be repaired or replaced for free if following con-
ditions are met:
1. Your device has been purchased less than two years
ago from an authorized FUTECH distributor. Please
provide a copy of the invoice that indicates the type
and the serial number of your faulty device.
2. YoudeliverthefaultydevicetoanauthorizedFUTECH
distributor in its original protective packaging (pouch
in fabric, plastic suitcase ...).
3. The device shows no damage caused by incorrect
usage (eg. Crack(s) from a fall, internal water damage,
fuses melted by the use of an inappropriate charger or
adapter, battery leakage, device opened by a non-au-
thorised technician, ...)
The manufacturer’s warranty does not include periodic main-
tenance works (eg. Annual adjustments) nor the included bat-
teries.
More info on www.futech-tools.com.
WARRANTY CLAUSES
CLAUSES DE GARANTIE
GARANTIEBEPALINGEN
GARANTIEKLAUSELN
@futechtools
futech-tools
Facebook
LinkedIn
JOIN US
futech-tools.com
World Wide Web
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Futech AG067 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend