Philips HP8232 Kasutusjuhend

Kategooria
Föönid
Tüüp
Kasutusjuhend
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance
after use.
If the appliance overheats, it switches
off automatically. Unplug the appliance
and let it cool down for a few minutes.
Before you switch the appliance on
again, check the grilles to make sure
they are not blocked by uff, hair, etc.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
For additional protection, we advise
you to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit that
supplies the bathroom. This RCD
must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask
your installer for advice.
Do not insert metal objects into the
air grilles to avoid electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
Do not use the appliance on articial
hair.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Noise Level: Lc = 83dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Adjust the airow switch ( ) to for gentle airow and styling,
or for strong airow and fast drying.
Tip: You can also use the turbo button( , HP8233 only) for an extra
powerful airow.
You can use the speed setting for a more convenient quiet drying.
3 Adjust the temperature switch ( ) to for hot airow, for
warm airow, or for efciently drying your hair at a constant
caring temperature. Press the Cool shot button ( ) for cool
airow to x your style.
HP8232/33 only: The appliance with ionic function provides
additional shine and reduces frizz.
HP8232 only: The ionic function automatically activates when the
appliance is switched on.
HP8233 only: To turn the ionic function on or off, adjust the ionic
slide switch ( ) to or .
» The ionic function may produce a special odor. It is normal
and caused by the ions which are generated.
Nozzle
(HP8233 only) With the ultra slim styling nozzle, air is more
concentrated while you are drying your hair. It is easier to style straight
hair.
Volume diffuser (HP8232/33 only):
The volume diffuser is specially developed to gently dry both straight
and curly or wavy hair.
1 To enhance your natural volume and maintain your curls, hold the
dryer vertically to dry your hair.
2 To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp.
3 Make rotating movements with the appliance to distribute the warm
air through your hair.
Tips (HP8233 only) : You can enjoy a massaging function with diffuser
thanks to its caring soft pins.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Take the air inlet grille ( ) off the appliance to remove hair and
dust.
» Rotate the air inlet grille anti-clockwise to take if off the appliance.
» Rotate the air inlet grille clockwise to reattach it to the appliance.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
3 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
След употреба винаги
изключвайте уреда от контакта.
При прегряване уредът се изключва
автоматично. Изключете уреда и
го оставете да изстива няколко
минути. Преди да включите отново
уреда, проверете дали решетките
не са задръстени с пух, косми и др.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
За допълнителна защита ви
съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на
банята дефектно-токова защита
(RCD). Тази RCD трябва да е с
номинален работен ток на утечка
не повече от 30 mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран
електротехник.
За избягване на токов удар не
пъхайте метални предмети през
решетките за въздух.
Никога не блокирайте притока на
въздух през решетката.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
Не използвайте уреда на изкуствена
коса.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Ниво на шума: Lc = 83 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от
висококачествени материали и компоненти, които могат да
бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер
за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската
директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
2 Сушене на косата
1 Включете щепсела в контакта.
2 Поставете превключвателя за въздушна струя ( ) на за
умерена въздушна струя и оформяне или за силна въздушна
струя и бързо сушене.
Съвет: Можете също да използвате бутона „турбо“ ( , само за
HP8233) за по-мощна въздушна струя.
Можете да използвате настройката на скоростта за по-удобно
тихо сушене.
3 Поставете превключвателя на температурата ( ) на
за горещ поток въздух, за топъл поток въздух или за
ефективно изсушаване на косата при постоянна щадяща
температура. Натиснете бутона за хладна струя ( ) за хладен
въздушен поток с цел фиксиране на прическата.
Само за HP8232/33: Уредът с функция за йонизиране придава
допълнителен блясък и намалява накъсването.
Само за HP8232: Функцията за йонизиране се активира
автоматично, когато уредът е включен
Само за HP8233: За включване или изключване на функцията
за йонизиране поставете плъзгача за йонизиране ( ) на
или .
» Функцията за йонизиране може да издава специфична
миризма. Това е нормално и е предизвикано от
генерираните йони.
Накрайник
(Само за HP8233) Със свръхплоския накрайник за оформяне,
въздухът става по-концентриран, когато изсушавате косата си. По-
лесно е да се оформя права коса.
Дифузор за обем (само за HP8232/33):
Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на
права и къдрава или вълниста коса.
1 За да увеличите вашия естествен обем и да поддържате
къдриците си, дръжте сешоара вертикално при сушенето на
косата си.
2 За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете зъбците
в косата така, че да докосват скалпа ви.
3 Правете въртеливи движения с уреда, за да разпределите
топлия въздух равномерно в косата си.
Съвети (само за HP8233) : Можете да използвате дифузора и за
функцията масажиране, благодарение на неговите приятно меки
зъби.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Махнете решетката за приток на въздух ( ) от уреда, за да
отстраните космите и праха.
» Завъртете решетката за приток на въздух обратно на
часовниковата стрелка, за да я извадите от уреда.
» Завъртете решетката за приток на въздух по на
часовниковата стрелка, за да я поставите отново на уреда.
4 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване
( ).
3 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на
уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádob s vodou.
Po použití přístroj vždy
odpojte ze sítě.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky
se vypne. Odpojte přístroj a nechte
ho několik minut vychladnout. Než
přístroj znovu zapnete, přesvědčte se,
že mřížky vstupu a výstupu vzduchu
nejsou blokovány například prachem,
vlasy apod.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu
doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny
proudový chránič. Jmenovitý zbytko
provozní proud tohoto proudového
chrániče nesmí být vyšší než 30 mA.
Více informací vám poskytne
elektrikář.
Nevkládejte kovové předměty do
mřížek pro vstup a výstup vzduchu.
Předejdete tak úrazu elektrickým
proudem.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte
trvale volné.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2 Vysoušení vlasů
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Nastavte přepínač proudu vzduchu ( ) do polohy pro jemný
proud vzduchu a styling nebo do polohy pro silný proudu
vzduchu a rychlé vysoušení.
Tip: Můžete také použít tlačítko Turbo ( , pouze model HP8233),
kterým získáte mimořádně silný proud vzduchu.
Můžete použít nastavení rychlosti , které vám zaručí pohodlné a
tiché vysoušení.
3 Nastavte přepínač teploty ( ) do polohy pro horký vzduch,
pro teplý vzduch nebo pro efektivní vysoušení vlasů pomocí
konstantní šetrné teploty. Stiskněte tlačítko Cool shot ( ) pro
chladný proud vzduchu vhodný pro zpevnění účesu.
Pouze model HP8232/33: Přístroj s ionickou funkcí poskytuje
nadstandardní lesk a redukuje zacuchávání vlasů.
Pouze model HP8232: Funkce ionizace je automaticky aktivována
po zapnutí přístroje.
Pouze model HP8233: Funkci ionizace zapnete či vypnete
posunutím posuvného vypínače ionizace ( ) do polohy
nebo .
» Funkce ionizace může produkovat specickou vůni. Vzniká
v důsledku generování iontů a jde o normální jev.
Hubice
(pouze model HP8233) Díky ultratenké hubici pro styling je proud
vzduchu během vysoušení koncentrovanější. U rovných vlasů je styling
jednodušší.
Objemový difuzér (pouze model HP8232/33):
Objemový difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné vysoušení rovných i
kadeřavých nebo vlnitých vlasů.
1 Chcete-li zvýšit přirozený objem vlasů a zpevnit kadeře, držte během
vysoušení vysoušeč svisle.
2 Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte difuzér tak, aby
se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy.
3 Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu rovnoměrně
do všech částí vlasů.
Tipy (pouze model HP8233) : Díky šetrným měkkým kolíčkům si
můžete užívat funkci masáže s difuzérem.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Sejměte z přístroje mřížku pro vstup vzduchu ( ) a odstraňte vlasy
a prach.
» Chcete-li vyjmout mřížku pro vstup vzduchu z přístroje, otočte
s ní proti směru hodinových ručiček.
» Chcete-li mřížku pro vstup vzduchu znovu nasadit na přístroj,
otočte s ní po směru hodinových ručiček.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo pokud potřebujete nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips
ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
Ülekuumenemisel lülitub seade
automaatselt välja. Lülitage seade
vooluvõrgust välja ja laske mõned
minutid jahtuda. Enne kui lülitate
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms
ummistunud.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalikatsiooni omaval
isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame
vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme
(RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD)
rakendusvool ei tohi ületada 30 mA.
Küsige elektrikult nõu.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage õhuava vahelt seadmesse
metallesemeid.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 83 dB (A)
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti sümbol,
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Juuste kuivatamine
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Õrnaks õhuvooks ja soengu kujundamiseks seadistage õhuvoo lüliti
asendisse ( ) kuni , tugevaks õhuvooks ja kiireks kuivatamiseks
aga asendisse .
Näpunäide: eriti võimsa õhuvoo saamiseks võite kasutada turbonuppu
( , ainult mudelil HP8233).
Mugavamaks vaikseks kuivatamiseks võite kasutada kiirusevalikut .
3 Valige temperatuurilülitiga ( ) kuum õhuvoog , soe õhuvoog
või juuste eriti tõhusaks kuivatamiseks sobiv temperatuur . Jaheda
õhuvooga soengu kseerimiseks vajutage nuppu jaheda õhuvoo
nuppu ( ).
Ainult mudelil HP8232/33: ioniseeriva funktsiooniga seade tekitab
erilise sära ja vähendab juuste sassiminekut.
Ainult mudelil HP8232: ioonivoo funktsioon hakkab seadme
sisselülitamisel automaatselt tööle.
Ainult mudelil HP8233: ionisaatori sisse või välja lülitamiseks
seadke ionisaatori liugurlüliti ( ) asendisse või .
» Ionisaatori funktsioon võib tekitada teatavat lõhna. See on
normaalne nähtus, mida põhjustavad toodetavad ioonid.
Otsak
(Ainult HP8233) Eriti peene soenguotsakuga on õhuvoog juuste
kuivatamisel veelgi täpsemalt suunatud. Lihtsustab eriti sirgete juuste
sättimist.
Kohevusotsakuga hajuti (ainult HP8232/33):
kohevusotsakuga hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks võimalik
nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid õrnalt kuivatada.
1 Loomuliku kohevuse lisamiseks ja lokkide säilitamiseks hoidke juuste
kuivatamisel fööni vertikaalasendis.
2 Juuste juurtest alates kohevaks muutmiseks asetage otsaku piid
juustesse nii, et need puudutaksid peanahka.
3 Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi, tehke seadmega ringikujulisi
liigutusi.
Näpunäited (ainult HP8233): tänu hajuti pehmetele otstele saate
nautida selle massaažifunktsiooni.
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Juuksekarvade ja tolmu eemaldamiseks võtke õhu sissevoolu ava rest
( ) ära.
» Õhu sisselaskevõre seadme küljest eemaldamiseks pöörake seda
vastupäeva.
» Õhu sisselaskevõre seadmele kinnitamiseks pöörake seda
päripäeva.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa ( ) abil üles riputada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mingi probleem, külastage palun
Philipsi saiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
Aparat obavezno iskopčajte nakon
korištenja.
Ako se aparat pregrije, automatski
će se isključiti. Isključite aparat te ga
nekoliko minuta ostavite da se ohladi.
Prije no što ponovo uključite aparat
provjerite rešetke kako biste se uvjerili
da nisu blokirane nakupinama prašine,
kose itd.
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo
montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje
kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite
od montažera.
Nemojte umetati metalne predmete
u rešetke za propuštanje zraka kako
biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
Nikada ne blokirajte rešetke za
propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj
kosi.
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte koristiti dodatke
ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
Razina buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za otpad,
znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom 2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2 Sušenje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Podesite prekidač za protok zraka ( ) na za blago strujanje
zraka i oblikovanje ili za jako strujanje zraka i brzo sušenje.
Savjet: možete koristiti i turbo gumb (samo , HP8233) za izuzetno
snažan protok zraka.
Možete upotrijebiti postavku brzine za praktičnije tiho sušenje.
3 Postavite prekidač za temperaturu ( ) na za vrući zrak,
za topli zrak ili za učinkovito sušenje kose pri stalnoj niskoj
temperaturi. Pritisnite gumb Cool shot ( ) za hladan zrak koji će
učvrstiti frizuru.
Samo HP8232/33: aparat s funkcijom iona pruža dodatni sjaj i
smanjuje statički elektricitet.
Samo HP8232: funkcija iona aktivirat će se automatski kada se
aparat uključi.
Samo HP8233: kako biste uključili ili isključili funkciju iona, postavite
klizni prekidač za funkciju iona ( ) na ili .
» Funkcija iona može stvarati specičan miris. To je normalno i
nastaje stvaranjem iona.
Mlaznica
(Samo HP8233) Zahvaljujući izuzetno tankoj mlaznici za oblikovanje,
zrak je bolje usmjeren prilikom sušenja kose. Lakše je oblikovati ravnu
kosu.
Nastavak za volumen (samo HP8232/33):
Nastavak za volumen posebno je dizajniran za nježno sušenje ravne i
kovrčave ili valovite kose.
1 Kako biste povećali prirodni volumen i održali kovrče, sušilo držite
okomito prilikom sušenja kose.
2 Za dodavanje punoće korijenima kose stavite vrhove nastavka u kosu
tako da dodiruju kožu glave.
3 Kružnim pokretima aparatom rasporedite topao zrak.
Savjeti (samo HP8233) : možete uživati u funkciji masaže nastavkom za
volumen zahvaljujući njegovim mekim vrhovima.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Rešetku za propuštanje zraka ( ) odvojite od aparata kako biste
uklonili dlake i prašinu.
» Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru suprotnom od
smjera kazaljke na satu kako biste je skinuli s aparata.
» Okrenite rešetku za propuštanje zraka u smjeru kazaljke na satu
kako biste je vratili na aparat.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate problem, posjetite web-
stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se obratite Philips centru
za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi u
međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy
egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza ki
a készülék csatlakozódugóját a fali
aljzatból, és néhány percig hagyja hűlni.
Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket,
ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
áramlását.
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében
ajánlott egy hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. Ez a kapcsoló max. 30 mA
névleges hibaáramot nem lépheti túl.
További tanácsot szakembertől kaphat.
Az áramütés veszélyének elkerülése
érdekében ne helyezzen fémtárgyat a
levegőrácsokba.
Soha ne fedje le a levegő bemeneti
rácsot.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz
vagy parókához.
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
Zajszint: Lc=83 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti,
hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
megelőzésében.
2 Hajszárítás
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Állítsa a légáramkapcsolót ( ) helyzetbe gyenge légáramhoz
és formázáshoz, vagy helyzetbe erős légáramhoz és gyors
szárításhoz.
Tipp: A turbó gombbal ( , csak a HP8233 típusnál) extra erős
légáramot hozhat létre.
Az sebességbeállítással kényelmesebben, csendesebben száríthat
hajat.
3 Állítsa a hőmérséklet-kapcsolót ( ) helyzetbe a forró
légáramhoz, helyzetbe a meleg légáramhoz vagy helyzetbe a
kíméletes hőmérsékleten történő hatékony hajszárításhoz. A frizura
rögzítéséhez szükséges hideg légáramhoz nyomja meg a hideglevegő
fokozat gombot ( ).
A HP8232/33 típusoknál: az ionizáló funkcióval rendelkező készülék
további csillogást ad, és kisimítja a hajat.
A HP8232 típusnál: az ionizáló funkció a készülék bekapcsolásakor
automatikusan aktiválódik.
A HP8233 típusnál: az ionizáló funkció be- és kikapcsolásához
állítsa az ionizálás csúszókapcsolóját ( ) vagy helyzetbe.
» Az ionizáló funkció használata jellegzetes szaggal jár. Ez a szag
teljesen normális jelenség, a termelődő ionok okozzák.
Szívófej
(A HP8233 típusnál) A rendkívül vékony hajformázó fúvócsővel még
koncentráltabb légáramot érhet el hajszárításkor, így könnyebben
formázható az egyenes szálú haj.
Dúsító diffúzor (csak a HP8232/33 típusoknál):
A dúsító diffúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj kímélő szárítására
egyaránt alkalmas.
1 A természetes dúsításhoz és a hullámok megőrzéséhez szárításkor
tartsa függőlegesen a hajszárítót.
2 Fésülje a haját a dúsító diffúzorral mélyen, a fejbőrig hatolva, hogy
haja a hajgyökereknél is dús legyen.
3 A készüléket körkörösen mozgatva egyenletesen oszlassa el hajában
a meleg levegőt.
Tippek (a HP8233 típushoz) : A diffúzor kímélő, puha tüskéivel akár
masszírozhatja is fejbőrét.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a szellőzőrácsot ( ).
» A szellőzőrácsot az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva
távolíthatja el a készülékről.
» A visszaszereléshez forgassa az óramutató járásával ellentétes
irányba.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége vagy valamilyen probléma merül fel,
látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш кептіргіш
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану
үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге
отырғызыңыз.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ,
бассейн немесе сумен толтырылған
басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді. Құралды ток өзінен
ажыратып, бірнеше минут бойы
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа
қосар алдында, ауа торын тексеріп,
оның мамықпен, шашпен немесе
т.б. заттармен жабылып қалмағанын
тексеріңіз.
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
керек.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның
электр желісіне қауіпсіздік
мақсатында өшірілу құралын
орнату ұсынылады. Бұл құралдың
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА
мәнінен аспауы керек. Орнатушымен
кеңесіңіз.
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-
шығатын торларға темір заттарды
салмаңыз.
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын
торларды бөгемеңіз.
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
Құралды жасанды шашқа
пайдаланбаңыз.
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
Шуыл деңгейі: деңгейді бақылау шегі = 83 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық нұсқауы
қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2 Шашты кептіру
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 ( ) ауа ағымы қосқышын жұмсақ ауа ағымы және сәндеу үшін
немесе қатты ауа ағымы және тез кептіру үшін қалпына
реттеңіз.
Кеңес: Ауа ағынына қосымша қуат беру үшін, турбо түймесін ( ,
тек HP8233 үшін) де қолдануға болады.
Кептіру қолайлы, тыныш болу үшін, жылдамдық параметрін
қолдануға болады.
3 Температура қосқышын ( ) ыстық ауа ағыны үшін күйіне,
жылы ауа ағыны үшін күйіне немесе шашты тұрақты жайлы
температурада кептіру үшін күйіне реттеңіз. Салқын ауа
ағымымен шашты сәндеу үшін «Салқын ауа жіберу» түймесін
( ) басыңыз.
Тек HP8232/33: ион функциясы бар құрылғы қосымша жылтырлық
беріп, бұйралануды азайтады.
Тек HP8232: құрылғы қосылғанда, ион функциясы автоматты
түрде іске қосылады.
Тек HP8233: ион функциясын қосу немесе өшіру үшін, ион
сырғыма қосқышын ( ) немесе күйіне қойыңыз.
» Ион функциясынан ерекше бір иіс шығуы мүмкін. Бұл
иондар әсерінен пайда болады және қалыпты жағдай
болып есептеледі.
Саптама
(Тек HP8233) Өте жұқа сәндегіш саптамамен шаш кептіру кезінде
ауа ағыны дәлірек бағытталады. Мұнымен тік шашты сәндеу оңай.
Көлем диффузоры (тек HP8232/33):
Көлем диффузоры тік, бұйра немесе толқынды шаштарды жұмсақ
кептіру үшін арнайы жасалған.
1 Табиғи көлемді арттыру және бұйралықты сақтау үшін,
кептіргішті шашқа тігінен ұстаңыз.
2 Шашыңыздың түбіне көлем қосу үшін, шашыңызға шаш
қыстырғыштарды басыңыздың терісіне тигізіп тұрып қыстырыңыз.
3 Құрылғымен айналдырмалы қозғалыстар жасап, жылы ауаны
шашыңызға таратыңыз.
Кеңестер (тек HP8233) : диффузордың жұмсақ тістерінің арқасында
онымен массаж жасау функциясын пайдалануға болады.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Ауа кіретін торды ( )құралдан алып, шаш және шаңды алып
тастаңыз.
» Ауа кіретін торды құрылғыдан ажыратып алу үшін, оны солға
қарай бұраңыз.
» Ауа кіретін торды құрылғыға қайтадан тағу үшін, оны оңға
қарай бұраңыз.
4 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
ілмегінен ( ) іліп қоюға да болады.
3 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген мәселе
болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабына кіріңіз
немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына телефон (ол
нөмірді дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға
болады) шалыңыз. Егер еліңізде Тұтынушыларды қолдау орталығы
болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.
com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso
šalia vonios, dušo, kriauklės ar
kitų indų, pripildytų vandens.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite
prietaisą iš maitinimo tinklo.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite aparatą iš
elektros lizdo ir palikite jį kelioms
minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar
grotelės neužkimštos pūkeliais, plaukais
ir pan.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
Dėl papildomo saugumo patariame
elektros grandinėje, kuria tiekiamas
maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominali
liekamoji darbinė srovė turi būti
ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo
kreipkitės į montuotoją.
Kad išvengtumėte elektros smūgio,
į oro įleidimo groteles nekiškite
metalinių daiktų.
Niekada neuždenkite oro įleidimo
grotelių.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
Nenaudokite prietaiso dirbtiniams
plaukams.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
Triukšmo lygis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinka
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie
gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva 2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Plaukų džiovinimas
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Nustatykite oro srauto jungiklį ( ) ties , jei norite silpno oro
srauto ir lengvo modeliavimo arba ties , jei norite stipraus oro
srauto ir greito džiovinimo.
Patarimas: turbomygtuku taip pat galite įjungti ( , tik HP8233
modelyje) papildomą galingą oro srautą.
Norėdami pasirinkti patogesnį, tylų džiovinimą, galite naudoti greičio
nustatymą .
3 Nustatykite temperatūros jungiklį ( ) ties , jei norite karštos
oro srovės, ties , jei norite šiltos oro srovės, ar ties , jei norite
veiksmingai džiovinti plaukus išlaikydami tausojančią plaukus
temperatūrą. Paspauskite vėsaus srauto mygtuką ( ), jei norite
vėsiu oro srautu užksuoti šukuoseną.
Tik HP8232/33 modeliui: naudojant prietaisą, kuriame veikia
jonizavimo funkcija, plaukai itin žvilgės ir mažiau garbanosis.
Tik HP8232: įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo
funkcija.
Tik HP8233 modeliui: norėdami įjungti arba išjungti jonizavimo
funkciją, nustatykite slankųjį jonizavimo jungiklį ( ) ties ar .
» Naudojant jonizavimo funkciją gali sklisti tam tikras kvapas. Tai
normalu. Kvapas susidaro dėl jonų generacijos.
Antgalis
(Tik HP8233) Naudojant itin ploną modeliavimo antgalį, oras labiau
sukoncentruojamas džiovinant plaukus. Lengviau sumodeliuoti tiesius
plaukus.
Purenimo šepetys (tik HP8232/33 modelyje):
Purenimo šepetys buvo specialiai sukurtas tam, kad būtų galima švelniai
džiovinti ir tiesius, ir garbanotus arba banguotus plaukus.
1 Norėdami padidinti natūralų plaukų purumą ir išlaikyti garbanas,
laikykite džiovintuvą vertikaliai ir džiovinkite plaukus.
2 Norėdami supurenti plaukus prie pat šaknų, difuzoriaus dyglius
prispauskite prie galvos.
3 Prietaisą judindami sukamaisiais judesiais, šiltą orą paskirstysite per
visus plaukus.
Patarimas (tik HP8233 modeliui): naudodami purenimo šepetį galite
mėgautis masažo funkcija – tai užtikrins minkšti spygliukai.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Norėdami pašalinti plaukus ir dulkes ( ), nuimkite groteles nuo
prietaiso oro įleidimo angos.
» Norėdami nuimti oro įleidimo groteles nuo prietaiso, pasukite jas
prieš laikrodžio rodyklę.
» Norėdami pritvirtinti oro įleidimo groteles prie prietaiso, pasukite
jas pagal laikrodžio rodyklę.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( )
3 Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus informacijos apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu
www.philips.com arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumus
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu
www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar ūdeni
pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes
atdzist. Pirms atkal ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem
u.tml.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt
elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības
atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
Neievietojiet metāla priekšmetus
gaisa ieplūdes režģos, lai izvairītos no
elektriskā strāvas trieciena.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa
plūsmas atveres.
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8230
HP8232
HP8233
e
g
f
b
a
c
d
g
f
c
HP8230 HP8232 HP8233
(11mm)
( )
( )
( )
(14mm)
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 31505
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Trokšņa līmenis: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas nozīmē,
ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2 Izžāvējiet matus
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi ( ) uz , lai iegūtu vieglu gaisa
plūsmu un nedaudz ieveidotu matus, vai , lai iegūtu spēcīgu gaisa
plūsmu un ātri izžāvētu matus.
Padoms: varat izmantot arī turbo pogu ( , tikai modelim HP8233), lai
iegūtu īpaši jaudīgu gaisa plūsmu.
Varat izmantot ātruma iestatījumu ērtākai un klusākai žāvēšanai.
3 Noregulējiet temperatūras slēdzi ( ) uz , lai iegūtu karstu
gaisa plūsmu, uz , lai iegūtu siltu gaisa plūsmu vai uz , lai efektīvi
izžāvētu matus konstantā saudzīgā temperatūrā. Nospiediet aukstā
gaisa plūsmas pogu ( ), lai iegūtu aukstu gaisa plūsmu frizūras
noksēšanai.
Tikai modeļiem HP8232/33: ierīce ar jonu funkciju nodrošina papildu
mirdzumu un samazina sprogošanos.
Tikai modelim HP8232: jonu funkcija tiek aktivizēta automātiski,
kad ierīce ir ieslēgta.
Tikai modelim HP8233: lai ieslēgtu vai izslēgtu jonu funkciju,
noregulējiet jonu slīdslēdzi ( ) uz vai .
» Jonu funkcija var radīt specisku smaržu. Tas ir normāli, to
izdala radītie joni.
Uzgalis
(Tikai modelim HP8233): ar īpaši plānu ieveidošanas uzgali gaisa plūsma
tiek vairāk koncentrēta matu žāvēšanas laikā. Vieglāk ieveidot taisnus
matus.
Kuplinošais izkliedētājs (tikai modeļiem HP8232/33):
Kuplinošais izkliedētājs ir īpaši izveidots saudzīgai taisnu, sprogainu un
viļņainu matu žāvēšanai.
1 Lai palielinātu matu apjomu un saglabātu lokas, turiet žāvētāju
vertikāli matu žāvēšanas laikā.
2 Lai radītu pacēlumu pie matu saknēm, ievietojiet izkliedētāja zarus
matos tā, lai tie viegli pieskartos galvas ādai.
3 Veiciet apļveida kustības ar ierīci, lai vienmērīgi izkliedētu silto gaisu
matos.
Padomi (tikai modelis HP8233): varat izbaudīt masāžas funkciju ar
izkliedētāju, ko nodrošina tā mīkstās tapiņas.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Noņemiet ierīces gaisa ieplūdes restītes ( ), lai iztīrītu matus un
putekļus.
» Pagrieziet gaisa ieplūdes restīti pretēji pulksteņr. virzienam, lai
noņemtu no ierīces.
» Pagrieziet gaisa ieplūdes restīti pulksteņr. virzienā, lai noņemtu no
ierīces.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
arī to pakārt aiz cilpiņas ( ).
3 Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra,
griezieties pie vietējā Philips izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń
napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia,
wyłączy się ono automatycznie.
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka minut,
urządzenie ostygnie. Przed ponownym
włączeniem urządzenia sprawdź, czy
kratki nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie
zalecamy zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym gniazdka
elektryczne w łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego prądu
pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30 mA. Aby uzyskać
więcej informacji, skontaktuj się z
monterem.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w kratkach nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu
powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nie używaj urządzenia na sztucznych
włosach.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Poziom hałasu: Lc = 83 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika
na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 1902/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
2 Suszenie włosów
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Ustaw przełącznik regulacji strumienia ( ) w pozycji , aby
uzyskać delikatny strumień powietrza lub w pozycji
, aby uzyskać silny strumień powietrza i przyspieszyć suszenie.
Wskazówka: Aby włączyć bardzo silny strumień powietrza, należy użyć
przycisku turbo ( , tylko model HP8233).
Za pomocą ustawienia prędkości można dostosować głośność
suszenia.
3 Ustaw przełącznik temperatury ( ) w pozycji , aby uzyskać
strumień gorącego powietrza, , aby uzyskać strumień ciepłego
powietrza lub
, aby wysuszyć włosy powietrzem o stałej i łagodnej temperaturze.
Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu ( ), aby uzyskać chłodny
strumień powietrza utrwalający fryzurę.
Tylko modele HP8232/33: Urządzenie z funkcją jonizującą dodaje
włosom blasku i zapobiega ich splątywaniu.
Tylko model HP8232: Funkcja jonizacji jest aktywowana
automatycznie po włączeniu urządzenia.
Tylko model HP8233: Aby włączyć lub wyłączyć funkcję jonizacji,
ustaw przesuwany przycisk jonizacji ( ) w pozycji lub .
» Funkcja jonizacji uwalnia specyczny zapach. Jest to zjawisko
normalne, spowodowane wytwarzaniem jonów.
Nasadka
(Tylko model HP8233) Podczas suszenia włosów z wykorzystaniem
wąskiej nasadki strumień powietrza jest bardziej skupiony. Znacznie
łatwiej jest modelować proste włosy.
Dyfuzor zwiększający objętość włosów (tylko modele HP8232/33):
Dyfuzor został specjalnie zaprojektowany do delikatnego suszenia
zarówno prostych, jak i kręconych lub pofalowanych włosów.
1 Aby zwiększyć naturalną objętość włosów i zachować loki, podczas
suszenia trzymaj suszarkę pionowo.
2 Aby zwiększyć objętość fryzury przy nasadzie włosów, wkładaj szpilki
dyfuzora we włosy tak, aby dotykały skóry głowy.
3 Wykonuj ruchy obrotowe suszarką, rozprowadzając ciepłe powietrze
pomiędzy włosami.
Wskazówki (tylko model HP8233): Dyfuzor oferuje także funkcję
masażu głowy dzięki miękkim szpilkom.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Aby usunąć z urządzenia włosy i kurz, zdejmij kratkę wlotu powietrza
( ).
» Aby zdjąć kratkę wlotu powietrza z urządzenia, przekręć ją w
lewo.
» Aby ponownie założyć kratkę wlotu powietrza z urządzenia,
przekręć ją w prawo.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania (
).
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
Aparatul se opreşte automat în cazul
supraîncălzirii. Scoateţi aparatul din
priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru
câteva minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, vericaţi grilajul
pentru a vă asigura că nu este blocat
cu puf, păr etc.
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în
circuitul electric care alimentează baia.
Acest RCD trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă de 30
mA. Cereţi sfatul instalatorului.
Nu introduceţi obiecte metalice în
grilajele pentru aer, pentru a evita
electrocutarea.
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
Nu utilizaţi aparatul pe păr articial.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Nivel de zgomot: Lc = 83 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot  reciclate şi
reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat însoţeşte
un produs, înseamnă că produsul face obiectul Directivei europene
2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
2 Uscaţi-vă părul
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Reglaţi comutatorul pentru jet de aer ( ) la pentru jet de
aer delicat şi coafare uşoară, sau la pentru jet de aer puternic şi
uscare rapidă.
Sfat: puteţi utiliza butonul turbo ( , numai HP8233) şi pentru un ux
de aer mai puternic.
Puteţi utiliza setarea de viteză pentru o uscare mai comodă şi mai
silenţioasă.
3 Reglaţi comutatorul pentru temperatură ( ) la pentru ux de
aer erbinte, la pentru ux de aer cald sau la pentru uscarea
ecientă a părului dvs. la o temperatură delicată constantă. Apăsaţi
butonul pentru jet de aer rece ( ) pentru un ux de aer rece care
să vă xeze coafura.
Numai pentru HP8232/33: aparatul cu funcţie de ionizare oferă un
plus de strălucire şi reduce aspectul creţ.
Numai pentru HP8232: funcţia de ionizare se activează automat
când aparatul este pornit.
Numai pentru HP8233: pentru a activa sau dezactiva funcţia de
ionizare, reglaţi comutatorul pentru ionizare ( ) la sau .
» Funcţia de ionizare poate produce un miros special. Este un
lucru normal şi este cauzat de ionii generaţi.
Cap de coafare
(Numai pentru HP8233) Utilizând capul de coafare ultrasubţire, aerul
este mai concentrat în timp ce vă uscaţi părul. Este mai uşor pentru
coafarea părului drept.
Difuzor de volum (numai pentru HP8232/33):
Difuzorul de volum a fost creat special pentru a usca delicat atât părul
drept, cât şi pe cel creţ sau ondulat.
1 Pentru a îmbunătăţi volumul natural şi a vă menţine buclele, ţineţi
uscătorul vertical pentru a vă usca părul.
2 Pentru a adăuga volum la rădăcini, introduceţi vârfurile difuzorului în
păr astfel încât să atingă pielea capului.
3 Efectuaţi mişcări circulare cu aparatul pentru a dirija aerul cald prin
păr.
Sugestii (numai pentru HP8233): vă puteţi bucura de funcţia de masaj
cu difuzorul, graţie vârfurilor sale moi şi delicate.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Scoateţi grilajul de admisie a aerului ( ) de pe aparat, pentru a
elimina rele de păr şi praful.
» Rotiţi grilajul de admisie a aerului în sens antiorar pentru a-l
scoate de pe aparat.
» Rotiţi grilajul de admisie a aerului în sens orar pentru a-l reataşa
la aparat.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de agăţătoare ( ).
3 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul
Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul local
de asistenţă pentru clienţi Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în
certicatul de garanţie universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun
centru de asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Фен
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор в ванной, душе,
бассейне или других
помещениях с повышенной
влажностью.
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
Прибор автоматически отключается
при перегреве. Выключите
прибор и дайте ему остыть в
течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора
убедитесь, что решетка не засорена
пылью, волосами и т.п.
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
Данным прибором могут
пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или
физическими возможностями,
а также лица с недостаточным
опытом и знаниями под
присмотром других лиц или
после инструктирования о
безопасном использовании
прибора и потенциальных
опасностях. Не позволяйте детям
играть с прибором. Дети могут
осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром
взрослых.
Для обеспечения дополнительной
защиты рекомендуется установить
ограничитель остаточного тока
(RCD), предназначенный для
электропитания ванной комнаты.
Номинальный остаточный рабочий
ток не должен превышать 30 мА.
Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
Во избежание поражения
электрическим током не
просовывайте металлические
предметы через вентиляционную
решетку прибора.
Никогда не блокируйте
вентиляционные решетки.
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
Не используйте прибор для
искусственных волос.
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться
какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей,
не имеющих специальной
рекомендации Philips. При
использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
Уровень шума: Lc = 83 дБ [A]
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
2 Сушка волос
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Установите переключатель интенсивности воздушного потока
( ) в положение , чтобы включить мягкий воздушный поток,
или в положение , чтобы включить сильный поток воздуха
для быстрой сушки волос.
Совет. Для использования воздушного потока максимальной
мощности используйте кнопку турборежима ( , только для
модели HP8233).
Для более удобной сушки можно выбрать режим скорости .
3 С помощью переключателя температурного режима ( )
выберите для включения горячего воздушного потока,
для теплого воздушного потока или для сушки при щадящей
температуре. Нажмите кнопку включения холодного обдува
( ), чтобы закрепить форму прически с помощью потока
холодного воздуха.
Только для модели HP8232/33. Функция ионизации в
приборе придает волосам дополнительный блеск и уменьшает
спутывание.
Только для модели HP8232. Функция ионизации включается
автоматически при включении прибора.
Только для модели HP8233. Установив ползунковый
переключатель ( ) в положение или , можно включить
или отключить функцию ионизации.
» Во время ионизации может выделяться специфический
запах. Он вызван образованием ионов.
Насадка
Только для модели HP8233. Сверхузкая насадка для укладки
обеспечивает точную направленность потока воздуха во время
укладки. Выпрямлять волосы стало проще.
Диффузор для создания объема (только для модели HP8232/33):
Диффузор для создания объема специально разработан для
бережного высушивания как прямых, так и вьющихся или волнистых
волос.
1 Для увеличения естественного объема и моделирования
локонов во время сушки волос держите фен вертикально.
2 Для придания прическе объема у корней волос поднесите фен к
голове так, чтобы «пальчики» касались кожи головы.
3 Для равномерного распространения теплого воздуха по
волосам совершайте прибором круговые движения.
Советы (только для модели HP8233). Мягкие «пальчики»
диффузора можно использовать для массажа головы.
После завершения работы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Снимите с прибора вентиляционную решетку ( ), чтобы
удалить волосы и пыль.
» Чтобы снять с прибора вентиляционную решетку, поверните
ее против часовой стрелки.
» Чтобы установить вентиляционную решетку на прибор,
поверните ее по часовой стрелке.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Также можно подвесить прибор за специальную петлю (
).
3 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации зайдите на веб-
сайт компании Philips www.philips.com или обратитесь в Центр
поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра
указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра
поддержки покупателей Philips, обратитесь по месту приобретения
изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на территории Российской
Федерации
Model: HP8230
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1750-2100 W
Model: HP8232, HP8233
Input rating: 220-240V~ 50-60 Hz 1850-2200 W
Class II appliance
Slovensky
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo siete,
pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne. Odpojte zariadenie zo
siete a nechajte ho niekoľko minút
vychladnúť. Pred opätovným zapnutím
zariadenia skontrolujte, či nie sú
mriežky upchaté chuchvalcami prachu,
vlasmi a pod.
V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť
v spoločnosti Philips, servisnom
stredisku spoločnosti Philips alebo u
podobne kvalikovaných osôb, aby sa
predišlo možným rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
udržiavať toto zariadenie.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú
ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického obvodu,
ktorý privádza elektrickú energiu
do kúpeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD
nesmie mať nominálny zostatko
prevádzkový prúd vyšší ako 30 mA.
Požiadajte o radu inštalatéra.
Do mriežok na vstup a výstup
vzduchu nezasúvajte kovové objekty.
Predídete tak zásahu elektrickým
prúdom.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup
vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu
umelých vlasov.
Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 83 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša
s kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska
smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Sušenie vlasov
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Nastavením prepínača prúdu vzduchu ( ) na stupeň spustíte
jemný prúd vzduchu na tvarovanie účesu. Nastavenie na stupeň
zapne silný prúd vzduchu a umožní rýchle sušenie.
Tip: Ak chcete použiť mimoriadne silný prúd vzduchu, môžete použiť
tlačidlo turbo ( , len model HP8233).
Pohodlnejšie a tichšie sušenie dosiahnete nastavením rýchlosti na stupeň
.
3 Prepínač teploty ( ) nastavte na stupeň
, ak chcete použiť horúci prúd vzduchu, na stupeň
, ak chcete použiť teplý prúd vzduchu, alebo na stupeň
, ak chcete účinne sušiť vlasy pri stálej teplote šetrnej k vlasom.
Stlačením tlačidla dávky studeného vzduchu Cool Shot ( ) zapnete
prúd studeného vzduchu, ktorý zaxuje Váš účes.
Len model HP8232/33: Zariadenie s funkciou ionizácie dodáva
vlasom vyšší lesk a obmedzuje strapatenie.
Len model HP8232: Funkcia ionizácie sa spustí automaticky, keď
zapnete zariadenie.
Len model HP8233: Ak chcete zapnúť alebo vypnúť funkciu
ionizácie, posuvný vypínač ionizácie ( ) nastavte do polohy
alebo .
» Pri používaní funkcie ionizácie sa môže tvoriť charakteristická
vôňa. Spôsobujú ju vzniknuté ióny a je prirodzenou súčasťou
ich tvorby.
Hubica
(Len model HP8233) Výnimočne tenká tvarovacia hubica poskytne
intenzívnejší prúd vzduchu pri sušení vlasov. Rovné vlasy sa tvarujú
jednoduchšie.
Objemový difuzér (len model HP8232/33):
Objemový difuzér je navrhnutý špeciálne na jemné sušenie rovných aj
kučeravých alebo vlnitých vlasov.
1 Vylepšenie prirodzeného objemu a zachovanie kučier dosiahnete, ak
budete sušič počas sušenia držať kolmo k vašim vlasom.
2 Aby ste zväčšili objem pri korienkoch, vložte hroty do vlasov tak, aby
sa dotýkali pokožky hlavy.
3 Zariadením robte krúživé pohyby, aby teplý vzduch prenikol ku
všetkým vlasom.
Tipy (len model HP8233): Jemné a mäkké hroty difuzéra majú masážnu
funkciu.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zložte mriežku na vstup vzduchu ( ) zo zariadenia a odstráňte
vlasy a prach.
» Ak chcete mriežku na vstup vzduchu zložiť zo zariadenia, otočte
ju proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
» Ak chcete mriežku na vstup vzduchu znovu pripojiť k zariadeniu,
otočte ju v smere pohybu hodinových ručičiek.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ).
3 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo ak sa vyskytne problém, navštívte
webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese www.philips.com
alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníka spoločnosti
Philips vo vašej krajine (telefónne číslo na toto stredisko nájdete v
medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga
po uporabi vedno izključite iz omrežja,
ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini kadi, tušev, umivalnikov ali
drugih posod z vodo.
Po uporabi aparat vedno
izklopite iz omrežne vtičnice.
Če se aparat pregreje, se
samodejno izklopi. Izključite aparat
iz električnega omrežja in pustite, da
se ohladi. Pred ponovnim vklopom
aparata preverite, da zračne mreže
niso zamašene s puhom, lasmi itd.
Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje
odgovorna oseba, ki jih opozori na
morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne
igrajo z aparatom. Otroci aparata ne
smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo
vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog
kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA.
Za nasvet se obrnite na električarja.
V zračno mrežo ne vstavljajte
kovinskih predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
Ne blokirajte zračnih mrež.
Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
Aparata ne uporabljajte na umetnih
laseh.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Raven hrupa: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in
sestavnih delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka na
kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba upoštevati
evropsko direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
okolje in človeško zdravje.
2 Sušenje las
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Stikalo za zračni tok ( ) za nežno sušenje in oblikovanje nastavite
na položaj ali na položaj za močnejši zračni tok in hitro
sušenje.
Namig: za močnejši zračni tok lahko uporabite tudi tipko Turbo ( ,
samo HP8233).
Za priročnejše tiho sušenje lahko uporabite tudi nastavitev hitrosti .
3 Stikalo za temperaturo ( ) premaknite na za vroč zračni tok,
na za topel zračni tok ali na za učinkovito sušenje las pri stalni
negovalni temperaturi. Za utrditev pričeske s hladnim zračnim tokom
pritisnite gumb za hladen zračni tok ( ).
Samo HP8232/33: aparat z ionsko funkcijo lasem dodaja blesk in
zmanjšuje nakodranost.
Samo HP8232: ionska funkcija se samodejno vklopi ob vklopu
aparata.
Samo HP8233: za vklop ali izklop ionske funkcije stikalo ( )
premaknite na položaj ali .
» Ionska funkcija lahko oddaja poseben vonj. To je običajen
pojav, do katerega pride zaradi nastajanja ionov.
Nastavek
(samo HP8233) Z izjemno tankim nastavkom za urejanje je zrak pri
sušenju las bolj koncentriran. Urejanje ravne pričeske je enostavnejše.
Razpršilnik za več volumna (samo HP8232/33):
Razpršilnik za več volumna je zasnovan posebej za nežno sušenje tako
ravnih kot kodrastih ali valovitih las.
1 Da povečate naravni volumen in utrdite kodre, sušilnik med sušenjem
las držite navpično.
2 Za povečanje volumna pri koreninah vstavite zobce nastavka za
volumen v lase tako, da se dotikajo lasišča.
3 Z aparatom izvajajte krožne gibe, da porazdelite topel zrak po laseh.
Namig (samo HP8233) : razpršilnik ima mehke konice, zato lahko
uporabljate tudi masažno funkcijo.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Z aparata ( ) odstranite zračno mrežo, da odstranite lase in prah.
» Zračno mrežo obrnite v levo, da jo snamete z aparata.
» Zračno mrežo obrnite v desno, da jo ponovno namestite na
aparat.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite za obešalno zanko ( ).
3 Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center
za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini kade, tuš
kabine, umivaonika i posuda sa
vodom.
Nakon upotrebe aparat uvek
isključite iz utičnice.
Ako se aparat pregreje, automatski će
se isključiti. Isključite aparat iz struje i
ostavite ga da se hladi nekoliko minuta.
Pre nego što ponovo uključite aparat
proverite da rešetka nije blokirana
prašinom, kosom itd.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo
vam ugradnju automatskog osigurača
na strujno kolo kupatila. Ovaj osigur
ne sme da ima radnu struju višu od
30 mA. Za savet se obratite stručnom
licu.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete
u rešetku za propuštanje vazduha.
Nikada nemojte da blokirate rešetke
za propuštanje vazduha.
Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
Nemojte da koristite aparat na
veštačkoj kosi.
Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Nivo buke: Lc = 83 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Čovekova okolina
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
recikliraju i ponovo upotrebe.
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu, znači da je
taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete
stare proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim
odlaganjem starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno
negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
e
g
f
b
a
c
d
g
f
c
HP8230 HP8232 HP8233
(11mm)
( )
( )
( )
(14mm)
2 Sušenje kose
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Podesite prekidač za protok vazduha ( ) na za slab mlaz
vazduha i friziranje ili za jak mlaz vazduha i brzo sušenje.
Savet: Možete da koristite i dugme turbo ( , samo HP8233) za veoma
jak mlaz vazduha.
Možete da koristite postavku brzine za praktičnije tiho sušenje.
3 Prekidač za temperaturu ( ) postavite u položaj za vruć mlaz
vazduha, za topao mlaz vazduha ili na za ekasno sušenje kose
pri konstantnoj temperaturi koja neguje. Pritisnite dugme Cool shot (
) za hladan mlaz vazduha da biste učvrstili frizuru.
Samo HP8232/33: Aparat sa funkcijom jonizacije kosu čini sjajnijom i
smanjuje neposlušnost kose.
Samo HP8232: Funkcija jonizacije aktiviraće se automatski kada se
aparat uključi.
Samo HP8233: Da biste uključili/isključili funkciju jonizacije, prekidač
za jonizaciju ( ) postavite u položaj ili .
» Funkcija jonizacije može da proizvodi neuobičajen miris. To je
normalno, a uzrok predstavljaju joni koji se generišu.
Mlaznica
(Samo HP8233) Izuzetno tanka mlaznica za oblikovanje daje
usredsređeniji mlaz vazduha tokom sušenja kose. Ravna kosa se lakše
oblikuje.
Dodatak za volumen (samo HP8232/33):
Dodatak za volumen je posebno dizajniran tako da omogućava nežno
sušenje ravne i kovrdžave kose, a i talasaste.
1 Da biste povećali prirodni volumen i održavali kovrdže, držite fen
vertikalno tokom sušenja.
2 Da biste dodali volumen u korenu, u kosu umetnite završetke
dodatka za volumen tako da dodiruju kožu glave.
3 Pravite kružne pokrete aparatom tako da se protok toplog vazduha
rasporedi kroz kosu.
Saveti (samo HP8233): Dodatak za volumen vam omogućava da uživate
u funkciji masaže zahvaljujući nežnim i mekim završecima.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Skinite usisnu rešetku za vazduh ( ) sa aparata da biste uklonili
dlake i prašinu.
» Okrenite usisnu rešetku za vazduh u suprotnom smeru od
kazaljke na satu da biste je skinuli sa aparata.
» Okrenite usisnu rešetku za vazduh u smeru kazaljke na satu da
biste je ponovo postavili na aparat.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Za odlaganje
možete da upotrebite i petlju za kačenje ( ).
3 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, posetite Web
stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite
centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj
telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ukoliko u
vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška kompanije Philips, obratite
svom prodavcu Philips uređaja.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля
ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Якщо пристрій перегріється,
він вимкнеться автоматично.
Від’єднайте пристрій від мережі і
дайте йому охолонути кілька хвилин.
Перед тим, як знову увімкнути
пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями,
чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж
щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики. Не дозволяйте
дітям бавитися пристроєм. Не
дозволяйте дітям виконувати
чищення та догляд без нагляду
дорослих.
Для додаткового захисту
рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD)
в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм
пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати
30 мА. Рекомендації щодо
використання цього виробу можна
одержати в спеціаліста.
Не вставляйте металеві предмети
у решітку для повітря, це
може призвести до ураження
електричним струмом.
Ніколи не закривайте отвори для
повітря.
Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
Не використовуйте пристрій на
штучному волоссі.
Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
Не використовуйте приладдя
чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей
призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
Рівень шуму: Lc = 83 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та
правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви ЄС
2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2 Висушування волосся
1 Вставте вилку у розетку.
2 Встановіть перемикач струменя повітря ( ) у положення
для слабкого струменя і моделювання або у положення
для потужного струменя та швидкого висушування.
Порада. Для ще потужнішого струменя повітря можна також
використовувати кнопку «турбо» ( , лише для HP8233).
Використовуйте налаштування швидкості для зручнішого та
тихішого висушування.
3 Встановіть перемикач температури ( ) у положення для
гарячого струменя, для теплого струменя, чи у положення
для ефективного висушування волосся за сталої помірної
температури. Щоб зафіксувати зачіску холодним струменем
повітря, натисніть кнопку холодного струменя ( ).
Лише HP8232/33: Пристрій з іонною функцією надає волоссю
додаткового блиску і зменшує скуйовдження.
Лише HP8232: Іонна функція активується автоматично, коли
пристрій вмикається.
Лише HP8232: Щоб увімкнути або вимкнути іонну функцію,
встановіть іонний перемикач ( ) у положення або .
» Використання іонної функції може супроводжуватися
особливим запахом. Це нормальне явище, яке виникає
внаслідок генерації іонів.
Насадка
(Лише HP8233) Надзвичайно тонка насадка для моделювання
створює ще більш концентрований потік повітря під час
висушування волосся. Простіше вкладати пряме волосся.
Дифузор для створення об’єму (лише HP8232/33):
Дифузор розроблено спеціально для того, щоб дбайливо
висушувати як пряме, так і кучеряве або хвилясте волосся.
1 Щоб збільшити натуральний об’єм та підтримати завитки,
висушуючи волосся, тримайте фен вертикально.
2 Для того, щоб додати об’єму зачісці від коренів волосся, введіть
кінці дифузора у волосся так, щоб вони торкалися шкіри.
3 Повертайте пристроєм для розподілу направленого на волосся
струменя теплого повітря.
Поради (лише HP8233). Завдяки дбайливим і м’яким зубцям
дифузора, можна насолоджуватися його масажною функцією.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Зніміть решітку забору повітря ( ) з пристрою і почистіть
пристрій від волосся та пилу.
» Поверніть решітку забору повітря проти годинникової
стрілки, щоб від’єднати її від пристрою.
» Поверніть решітку забору повітря за годинниковою стрілкою,
щоб під’єднати її до пристрою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також зберігати, підвісивши його на гачок за
петлю ( ).
3 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у
Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо
у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8232 Kasutusjuhend

Kategooria
Föönid
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes