Lavor LAV72 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
3
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.
CAUTION! It is important to be careful on safety grounds.
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten is.
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em consideração por motivos
de segurançã.
POZOR! Věnovat pozornost bezpečnosním symbolům.
ADVARSEL! Vigtig henvisning som skal overholdes af sikkerhedsmæssige
grund.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να τηρηθεί για λόγους
ασφαλείας.
HOIATUS! Ohutuse huvides pange tähele.
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä otettava huomioon.
FIGYELEM! Biztonsági okokból vigyázni kell.
ATSARGIAI! Saugumo sumetimais reikia būti labai atsargiems.
UZMANĪBU! Pievērsiet uzmanību drošības apsvērumu dēļ.
ATTENT! Attent għall-raġunijiet ta sigurtà.
OBS! Viktig henvisning som må følges av sikkerhetsgrunner.
UWAGA! Zwracać uwagę ze względów bezpieczeństwa.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности будьте внимательны.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov buďte veľmi opatrní.
POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite pozorni.
OBS! Viktigt råd, som ska beaktas av säkerhetsskäl.
ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание на безопасността.
OPREZ! Budite oprezni zbog sigurnosnih razloga.
ATENŢIUNE! Fiţi atenţi din motive de securitate.
DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı dikkat edin.
УВАГА! Будьте уважні – можлива небезпека.
12
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations Vibrations transmises
à l’utilisateur Eektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert
Vibraciónes transmitidas al usuario Op de gebruiker overgebrachte
trillingen Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço Vibrace
přenášené na uživatele Eektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi
Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης Käepideme
vibratsioon Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo Kéz és
kar vibráció • Rankų vibracija • Rokas vibrācijas • Vibrazzjonijiet mill-makna
lil min juża l-apparat Eektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi
Wibracje przekazywane użytkownikowi Вибрации, передаваемые
пользователю • Vibrácie prenášané na užívateľa • Tresljaji, ki se prenesejo
na uporabnika Eektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde
Вибрации, предавани на потребителя Prijenos vibracija na korisnika
Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya aktarılan titreşimler • Вібрація,
яку відчуває користувач
Temporale = 1,5 m/s2
Tempesta = 0,56 m/s2
Tormenta = 0,56 m/s2
Livello pressione acustica Acoustic pressure Niveau de pression
acoustique • Schalldruckpegel • Nivel de ruido • Geluidsdrukniveau • Nível
da pressão acústica Hladina akustického tlaku Akustisk trykknivå Στάθμη
ηχητικής πίεσης • Helirõhu tase • Äänen paineen taso • Hangnyomás szint •
Akustinis slėgis Akustiskais spiediens Livell ta pressjoni akustika Akustisk
trykknivå • Poziom ciśnienia akustycznego • Уровень звукового давления
• Úroveň akustického tlaku • Stopnja zvočnega hrupa • Akustisk trycknivå •
Акустично налягане • Razina akustičnog pritiska • Nivel presiune acustică
• Ses basınç seviyesi • Акустичний тиск
Temporale = Lwa 95dB (A) - Lpa 74dB (A)
Tempesta = Lwa 90dB (A) - Lpa 78dB (A)
Tormenta = Lwa 95dB (A) - Lpa 78dB (A)
13
Questa macchina è soggetta ad allacciamento sotto condizione: Zmax
< 0,23 Ohm The appliance shall be connected to the electrical network
providing that the impedence zmax<0.23 Cette machine est soumise a
un raccordement électrique sous condition du respect de limpédence
zmax<0,23 Nach Berechnung ist die maximal zulässige Netzipedanz
Zmax < 0,23 OHM am Versorgungs-Anschlusspunkt des Kunden • Esta
máquina esta sujeta a conexi ón bajo condición: Zmax < 0,23 • Deze toestel
is onderworp aan een electrische verbinding op basis van een respekt
van het impedantie zmax<0,23 • Esta maquina é sujeita à ligaçao sob
condiçao: Zmax < 0,23 Ohm • Tento stroj podléhá ipojení za následující
podmínky : Zmax<0,23 Ohm • Elforsyningen, som maskinen tilsluttes,
skal opfylde følgende krav: Zmax<0,23 Ohm • Η συσκευή προορίζεται
για σύνδεση σε δίκτυο με: Zmax<0,23 Ohm Elektritoite allikas, millega
masin on ühendatud, peab vastama järgmisele tingimusele: Zmaks<0,23
oomi Sähkövirran, johon laite kytketään, on täytettävä seuraavat ehdot:
Zmax<0,23 Ohm A gép elektromos bekötésének feltétele: Zmax<0,23
Ohm Elektros tinklas, prie kurio prijungiama mašina, turi atitikti šią sąlygą:
Zmax<0,23 Ohm Elektrotīklam, kam jāpievieno ierīce, jāatbilst šādiem
nosacījumiem: Zmax<0,23 omi Il-kurrent ta l-eletriku ma xiex il-makna
għanda tkun konnessa għandha tkun mal-konformi mall-kundizjonijiet
li jmissu: Zmax<0,23 Ohm Elektrisitetsforsyningen denne maskinen
skal benytte oppfylle følgende forhold: Zmax<0,23 Ohm Niniejsze
urządzenie należy podłączać do sieci zasilającej spełniającej następujący
warunek: Zmax<0,23 Ohm Электрическое подключение данного
аппарата должно отвечать следующему условию: Zmax<0,23 Ом
Tento stroj musí byť napájaný sieťou spĺňajúcou nasledujúce podmienky:
Zmax<0,23 Ohm Pri priključitvi aparata na omrežje je potrebno zagotoviti
naslednji pogoj: Zmax<0,23 Ohm Denna maskin ska anslutas enligt
följande villkor: Zmax<0,23 Ohm Електрозахранването, към което се
свързва машината трябва да отговаря на следните условия: Zmax<0,23
Ohm • Električno napajanje na koje je uređaj priključen mora zadovoljavati
sljedeći uvjet: Zmax<0,23 Ohm Conexarea electrică a acestui aparat
trebuie să e conformă cu următoarea condiţie: Zmax<0,23 Ohm• Bu
makinenin bağlandığı elektrik beslemesi sistemi, aşağıdaki şarta uygun
olmalıdır: Zmax<0,23 Ohm Мережа електропостачання, до якої має
бути підключений цей електроприлад, повинна задовільняти умові:
Zmax<0,23 Ohm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Lavor LAV72 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend