Lexmark X466DTE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
5
Do not connect cables until instructed to do so.
Ne branchez pas les câbles avant d'y être invité.
Non collegare i cavi se non richiesto.
Schließen Sie die Kabel erst an, wenn die entsprechende Anweisung erfolgt.
No conecte los cables hasta que se le indique.
Não conecte os cabos até que seja solicitado.
Sluit de kabels pas aan als dit wordt aangegeven.
Ikke koble til kabler før du får beskjed om å gjøre det.
Anslut inga kablar förrän du blir instruerad till att göra det.
Tilslut ikke kablerne, før du bliver bedt om det.
Älä kytke kaapeleita ennen kuin ohjeissa kehotetaan tekemään niin.
Nie podłączaj kabli, zanim nie zostanie wyświetlony odpowiedni komunikat.
Не подсоединяйте кабели до тех пор, пока не появятся соответствующие
указания.
Yapmanız söylenmeden kabloları bağlamayın.
Nu conectaţi cablurile decât potrivit instrucţiunilor.
Nepřipojujte kabely, dokud k tomu nebudete vyzváni.
Ne csatlakoztassa a kábeleket, amíg a rendszer nem utasítja erre.
Не під'єднуйте кабелі, доки це не вимагатиметься.
Μην συνδέσετε κανένα καλώδιο, μέχρι να σας ζητηθεί.
ケーブルは指示があるまで接続しないでください。
如果沒有看到指示,請勿連接電纜。
在获得指令之前请不要连接电缆。
지침이 있을 때까지 케이블을 연결하지 마십시오 .
3
.ﻚﻨﻣ ﻚﻟﺫ ﺐﻠﻃ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﺗ
6
Attach the ADF tray to the printer.
Fixez le tiroir DAA sur l'imprimante.
Collegare il vassoio dell'ADF alla stampante.
Bringen Sie das ADZ-Fach am Drucker an.
Instale la bandeja del alimentador automático de documentos en la impresora.
Encaixe a bandeja do ADF na impressora.
Bevestig de ADI-lade aan de printer.
Koble ADM-skuffen til skriveren.
Anslut den automatiska dokumentmataren till skrivaren.
Monter arkføderen på printeren.
Kytke automaattinen asiakirjansyöttölaite tulostimeen.
Podłącz podajnik ADF do drukarki.
Прикрепите лоток устройства автоматической подачи к принтеру.
ADF tepsisini yazıcıya takın.
Ataşaţi tava ADF la imprimantă.
Připevněte k tiskárně podavač ADF.
Csatlakoztassa a nyomtatóra az ADF tálcát.
Приєднайте лоток пристрою автоматичного подавання документів до
принтера.
Συνδέστε τη θήκη ADF στον εκτυπωτή.
プリンタに ADF カセットを取り付けます。
「自動送件器」送紙匣連接至印表機。
ADF 托盘安装到打印机上。
프린터에 자동 급지대를 부착합니다 .
4
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ (ADF) ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﻨﺘﺴﳌﺍ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺓﺪﺣﻭ ﺝﺭﺩ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
7
Press the door release button and lower the front door.
Poussez le bouton d'ouverture, puis abaissez la porte avant.
Premere il pulsante di rilascio dello sportello e abbassare lo sportello anteriore.
Drücken Sie auf die Entriegelung und öffnen Sie die vordere Klappe.
Presione el botón de liberación y baje la puerta frontal.
Aperte o botão de liberação de portas e abaixe a porta frontal.
Druk op de ontgrendelingsknop van de klep en laat de voorklep zakken.
Trykk på utløserknappen, og dra frontdekselet ned.
Tryck på luckans frigöringsknapp och fäll ner den främre luckan.
Tryk på panelets udløserknap, og sænk frontpanelet.
Paina vapautinpainiketta ja laske etuluukku alas.
Naciśnij przycisk zwalniający, a następnie opuść przednie drzwiczki.
Нажмите кнопку фиксатора и опустите переднюю дверцу.
Kapak açma düğmesine basın ve ön kapağı indirin.
Apăsaţi butonul de eliberare, apoi coborâţi uşa frontală.
Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete přední dvířka.
Nyomja meg az ajtókioldó gombot, majd nyissa le az elülső ajtót.
Натисніть на кнопку фіксатора й опустіть передню кришку.
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης και στη συνέχεια χαμηλώστε την μπροστινή
θύρα.
ドアリリースボタンを押して前面ドアを下げます。
按下門蓋釋放按鈕,將前門往下放。
按盖门释放按钮并放下前部盖门。
문 해제 버튼을 누르고 전면 덮개를 내립니다 .
1
2
5
.ﻞﻔﺳﻷ ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺾﻔﺧﺍﻭ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺮﻳﺮﲢ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
8
Remove the photoconductor kit and toner cartridge.
Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner.
Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner.
Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette.
Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner.
Verwijder de fotoconductorkit en de tonercartridge.
Fjern fotoledersettet og tonerkassetten.
Ta bort fotoenhetssatsen och tonerkassetten.
Fjern fotokonduktoren og tonerkassetten fra printeren.
Irrota kuvayksikkö ja värikasetti tulostimesta.
Wyjmij zestaw bębna światłoczułego i kasetę z tonerem.
Извлеките комплект фотобарабана и картридж с тонером.
Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu çıkarın.
Scoateţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner.
Vyjměte sadu fotoválce a tonerovou kazetu.
Vegye ki a fényvezetőkészletet és a festékkazettát.
Витягніть фотопровідний пристрій та картридж із тонером.
Αφαιρέστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ.
感光体キットとトナーカートリッジを取り外します。
移除感光鼓套件和碳粉匣。
取出感光鼓组件和碳粉盒。
포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 꺼냅니다 .
6
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﻭ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
9
Remove the packaging material.
Retirez l'emballage.
Rimuovere il materiale di imballaggio.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Extraiga el material de embalaje.
Retire o material de embalagem.
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Fjern emballasjen.
Ta bort förpackningsmaterialet.
Fjern emballagen.
Poista pakkausmateriaali.
Usuń elementy opakowania.
Удалите упаковочный материал.
Ambalaj malzemelerini çıkarın.
Scoateţi materialul de ambalare.
Odstraňte obalový materiál.
Távolítsa el a csomagolóanyagot.
Зніміть пакувальний матеріал.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας.
梱包材を取り除きます。
移除包裝材料。
移除包装材料。
포장재를 제거합니다 .
7
.ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
13
Insert the toner cartridge until it clicks into place.
Insérez la cartouche de toner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Inserire la cartuccia di toner finché non scatta in posizione.
Setzen Sie die Druckkassette so ein, dass sie hörbar einrastet.
Inserte el cartucho de tóner hasta que encaje en su lugar.
Insira o cartucho de toner até encaixar no lugar.
Druk de tonercartridge naar binnen tot deze vastklikt.
Sett inn tonerkassetten til den klikker på plass.
Tryck in tonerkassetten tills den klickar fast.
Skub tonerkassetten ind, indtil den klikker på plads.
Aseta väriainekasetti niin, että se napsahtaa paikalleen.
Włóż kasetę z tonerem tak, aby zatrzasnęła się na swoim miejscu.
Вставьте картридж с тонером на место до щелчка.
Toner kartuşunu tık sesi çıkarıp yerine oturuncaya kadar itin.
Introduceţi cartuşul de toner împingându-l până se fixează pe poziţie făcând clic.
Vložte tonerovou kazetu tak, aby zapadla na místo.
Helyezze be a festékkazettát, amíg a helyére nem kattan.
Вставте картридж із тонером на місце, про що засвідчить характерне
клацання.
Τοποθετήστε την κασέτα τόνερ έως ότου ασφαλίσει στη θέση της.
トナーカートリッジを取り外し、カチッというまで挿入します。
裝入碳粉匣,直到它卡入定位。
插入碳粉盒,直到它卡入到位。
토너 카트리지가 제자리에 들어갈 때까지 삽입합니다 .
11
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻫﺭﺍﺮﻘﺘﺳﺍ ﺢﺿﻮﻳ ﺎ
ﹰﹰ
ﺗﻮﺻ ﺭﺪﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻞﺧﺩﺃ
15
Remove the paper tray, and then adjust the paper guides.
Retirez le tiroir papier, puis réglez les guide-papier.
Rimuovere il vassoio carta, quindi regolare le guide carta.
Entfernen Sie das Papierfach und passen Sie die Papierführungen an.
Extraiga la bandeja de papel y ajuste las guías de papel.
Remova a bandeja de papel e depois ajuste as guias do papel.
Verwijder de papierlade en pas vervolgens de papiergeleiders aan.
Fjern papirskuffen og juster deretter papirførerne.
Ta bort pappersfacket och justera sedan pappersstöden.
Tag papirskuffen ud, og indstil papirstyrene.
Poista paperilokero ja säädä sitten paperinohjaimet.
Wyjmij zasobnik na papier, a następnie dostosuj prowadnice papieru.
Извлеките лоток для бумаги, а затем отрегулируйте направляющие.
Kağıt tepsisini çıkarın ve kağıt kılavuzlarını ayarlayın.
Scoateţi tava pentru hârtie, apoi reglaţi ghidajele pentru hârtie.
Vyjměte zásobník papíru a seřiďte vodítka papíru.
Vegye ki a papírtálcát, és igazítsa meg a papírvezetőket.
Витягніть лоток для паперу та відрегулюйте напрямники для паперу.
Αφαιρέστε τη θήκη χαρτιού και στη συνέχεια προσαρμόστε τους οδηγούς
χαρτιού.
給紙カセットを取り外し、用紙ガイドを調整します。
取出送紙匣,然後調整紙張導引夾。
取出进纸匣,然后调整纸张导片。
급지대를 꺼낸 다음 용지 가이드를 조정합니다 .
13
.ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺕﺎﻬﺟﻮﻣ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ ،ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺝﺭﺩ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
21
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that
is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa
a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la
stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an,
die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie
den Drucker ein.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de
tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente
aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a
impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat
zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet
de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt,
som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren.
Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är
lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på
printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i
prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
drukarki. Włącz drukarkę.
Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно
заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер.
Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca
erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně
uzemněné elektrické zásuvky,
která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel
van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним
чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια κατάλληλα
γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる
正しくアースしたコンセントに接続します。 プリンタの電源を入れます。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的
電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且
便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게
접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 .
2
16.3
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ﻴﺿﺭﺃ
22
If you plan to set up fax now, connect the fax cables. See the User’s Guide on the
Software and Documentation CD for help deciding how to connect the cables.
Si vous souhaitez configurer la fonction de télécopie maintenant, branchez les
câbles du télécopieur. Reportez-vous au Guide de l'utilisateur sur le CD Logiciel
et documentation pour obtenir de l'aide sur la connexion des câbles.
Se si intende impostare il fax adesso, collegare i cavi del fax. Per informazioni su
come collegare i cavi, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e
documentazione.
Schließen Sie die Faxkabel an, wenn Sie die Faxfunktion jetzt einrichten
möchten. Informationen zum Anschließen der Kabel finden Sie im
Benutzerhandbuch auf der CD Software und Dokumentation.
Si tiene pensado configurar el fax ahora, conecte los cables del fax. Consulte la
Guía del usuario en el CD Software y documentación para distribuir los cables
de la forma que más le convenga.
Se você planeja configurar o fax agora, conecte os cabos. Consulte o Guia do
usuário no CD de Software e Documentação para obter ajuda sobre como
conectar os cabos.
Sluit de faxkabels aan als u de faxfunctie nu wilt instellen. Raadpleeg de
Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor meer informatie
over het aansluiten van de kabels.
Dersom du ønsker å konfigurere faksen nå, kobler du til fakskablene. Les
Brukerhåndboken på CDen Programvare og dokumentasjon, for hjelp til hvordan
du kobler til kablene.
Om du vill installera faxen nu ansluter du faxkablarna. Mer information om hur du
ansluter kablarna finns i användarhandboken på cd-skivan med programvara och
dokumentation.
Hvis du vil sætte faxen op nu, skal du tilslutte faxkablet. Se i Brugervejledningen
på cd'en Software og dokumentation for at se, hvordan du skal forbinde kablerne.
Jos aiot asentaa faksin, kytke faksikaapelit. Ohjeita kaapelien kytkemiseen on
Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyn käyttöoppaassa.
Jeśli chcesz teraz skonfigurować faks, podłącz kable faksu. Więcej informacji na
temat sposobu podłączenia kabli można znaleźć w
Podręczniku użytkownika
na
dysku CD-ROM
Oprogramowanie i dokumentacja
.
Если планируется настроить факс, подсоедините кабели факса. См.
Руководство пользователя
на компакт-диске с
программным обеспе-
чением и документацией
, чтобы узнать, как следует подсоединять кабели.
Şimdi faks kurmayı planlıyorsanız faks kablolarını bağlayın. Kabloların nasıl
bağlanacağını belirleme konusunda yardım almak için
Yazılım ve Belgeler
CD'sindeki
Kullanıcı Kılavuzu
'na bakın.
Dacă intenţionaţi să configuraţi faxul acum, conectaţi cablurile pentru fax.
Consultaţi
Ghidul utilizatorului
de pe CD-ul
Software şi documentaţie
pentru a
decide modul în care conectaţi cablurile.
Chystáte-li se k okamžitému nastavení faxu, připojte faxové kabely. Připojení
kabelů je popsáno v
uživatelské příručce
na disku CD se
softwarem a dokumentací
.
Ha most kívánja beállítani a faxot, akkor csatlakoztassa a fax kábeleket. A
kábelek csatlakoztatásának módjához segítséget a
Felhasználói kézikönyvben
és a
Szoftver és dokumentációs
CD-n talál.
Якщо ви збираєтесь налаштувати факс зараз, під'єднайте факсові кабелі.
Див. Посібник користувача на компакт-диску Програмне забезпечення та
документація, щоб дізнатись, як під'єднувати кабелі.
Εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε το φαξ σε αυτό το στάδιο, συνδέστε τα καλώδια
φαξ. Για βοήθεια σχετικά με τη σύνδεση των καλωδίων, ανατρέξτε στον
Οδηγό
χρήσης
στο CD
Λογισμικό και Τεκμηρίωση
.
FAX を設定する場合は FAX ケーブルを接続します。 ケーブルの接続方法の詳
細については、ソフトウェアおよび説明書類 CD『ユーザーズガイド』を参
照してください。
如果您打算現在就設定傳真請連接傳真電纜請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
,以取得如何連接電纜的說明。
如果您准备立即设置传真,请连接传真电缆。请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指
以获取有关确定如何连接电缆的帮助。
지금 팩스를 설정하려면 팩스 케이블을 연결합니다 . 케이블 연결 방법은 소프트
웨어 및 설명서 CD 의 사용 설명서를 참조하십시오 .
Software and
Documentation
@
XXXx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxx
xxx.xxxxxxx.xxx
16.4
"ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ" ﺮﻈﻧﺍ .ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﻥﻵﺍ ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﺪﻳﺪﲢ ﻲﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ "ﻊﺟﺍﺮﳌﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ" ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
23
From the printer control panel, select your language and country or region, and
then touch Continue.
A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le
pays ou la région, puis appuyez sur Continuer.
Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la
regione, quindi toccare Continua.
Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre
Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren.
En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y,
a continuación, pulse Continuar.
No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e
depois toque em Continuar.
Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en
raak dan Doorgaan aan.
Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker
deretter Fortsett.
Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på
Fortsæt.
Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka.
Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a
następnie dotknij opcji Kontynuuj.
На панели управления принтера выберите язык, а также страну или
регион, а затем нажмите "Продолжить".
Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da
Devam öğesine basın.
Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi
atingeţi Continuare.
Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Pak se
dotkněte položky Pokračovat.
A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a
Tovább gombot.
На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон,
потім натисніть Продовжити.
Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την
περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。
從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue
(繼續)
从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续
프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
25
Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then
touch Continue.
Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que
Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer.
Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad
esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten,
wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren.
Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail
y, a continuación, pulse Continuar.
Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail,
e depois toque em Continuar.
Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld
Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan.
Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks
eller e-post, og trykk deretter Fortsett.
Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera
senare och peka sedan på Fortsätt.
Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk
Fortsæt.
Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka.
Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawićźniej, takich jak Faks lub
E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже,
например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите
"Продолжить".
Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini
kaldırın ve sonra Devam öğesine basın.
Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax
sau Poşt
ă electronică, apoi atingeţi Continuare.
Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo
e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat.
Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak
később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot.
Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от
Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити.
Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως
Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触
れます。
取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控
Continue (繼續)
取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触
继续
팩스 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니
다.
16
.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،"ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ" ﻭﺃ "ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ" ﻞﺜﻣ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺔﻳﺃ ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ
31
Если включена электронная почта, введите адрес шлюза основного
сервера SMTP (почтового сервера), а затем нажмите "Ввод". Для
получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту
поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий
экран и отменить выбор параметра "Электронная почта".
E-posta etkinleştirilmişse, Birincil SMTP (posta sunucusu) Ağ Geçidi adresini
yazın ve Giriş öğesine basın. Daha fazla bilgi için, sistem destek personelinizle
görüşün veya geri dönüp E-posta seçimini kaldırmak için Geriğmesine basın.
Dacă este activată Poşta electronică, introduceţi adresa de gateway principală
pentru SMTP (serverul de poştă electronică), apoi atingeţi Enter. Pentru
informaţii suplimentare, consultaţi persoana care asigură asistenţa sistemului
sau atingeţi butonul Înapoi, pentru a vă deplasa înapoi şi a deselecta opţiunea
Poştă electronică.
Je-li funkce e-mailu zapnutá, napište adresu primární brány SMTP (server pro
odesílání pošty) a dotkněte se položky Zadat. Další informace získáte od
pracovníka oddě
lení podpory nebo se pomocí tlačítka Zpět vrať te a zrušte výběr
funkce Fax.
Ha az e-mail engedélyezve lett, akkor írja be az elsődleges SMTP
(levelezőkiszolgáló) átjáró címét, és érintse meg az Enter gombot. Bővebb
információt a saját rendszergazdáitól kaphat, vagy lépjen vissza a Vissza gomb
megérintésével, és szüntesse meg az e-mail kijelölését.
Якщо активовано електронну пошту, введіть адресу шлюзу основного
протоколу SMTP (поштового сервера), а тоді натисніть Ввід. Для детальної
інформації зверніться до вашого техніка з підтримки системи; або натисніть
кнопку Назад, щоб повернутись і зняти позначку біля Електронна пошта.
Εάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία E-mail, πληκτρολογήστε τη κύρια διεύθυνση
πύλης SMTP (διακομιστής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας) και πατήστε την ένδειξη
Enter. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον υπεύθυνο
υποστήριξης συστήματος ή πατήστε το πλήκτρο Πίσω για να επιστρέψετε και να
αποεπιλέξετε την ένδειξη E-mail.
E メールが有効になっている場合、プライマリ SMTP(メールサーバ)ゲート
ウェイアドレスを入力し、Enter]に触れます。 詳細については、システムサ
ポート担当者に問い合わせるか、[戻る]ボタンに触れて戻り、E メールの選
択を解除します。
如果「電子郵件」已啟動,請輸入「主要的 SMTP(郵件伺服器)閘道」位址
然後觸控 Enter。如需其他資訊,請聯絡您的系統支援人員,或觸控 Back (返
回)按鈕以返回,並取消選取 E-mail (電子郵件)
如果电子邮件已被启用,请键入 “主要 SMTP (邮件服务器)网关”地址,然
后触摸 Enter (回车键) 如需更多信息,请咨询系统支持人员;或触摸返回
钮来回到上一步并取消选择电子邮件
이메일이 설정되었으면 기본 SMTP( 메일 서버 ) 게이트웨이 주소를 입력하고
Enter 누릅니다 . 자세한 내용은 시스템 지원 담당자에게 문의하십시오 . 또는
뒤로를 눌러 이전 페이지로 이동하고 이메일 선택을 취소합니다 .
،(ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ ﻢﻘﻠﻣ) SMTP ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﺓﺭﺎ
ﺒﻋ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺐﺘﻛﺎﻓ ،ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ ﲔﻜﲤ ﰎ ﺪﻗ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ
ﻢﻋﺩ ﻦﻋ ﻝﻮﺌﺴﳌﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ."ﻝﺎﺧﺩﺇ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ
."ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ" ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺇﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ "ﻉﻮﺟﺭ" ﺭﺯ ﺲﳌﺍ ﻭﺃ ،ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
16.11
32
If prompted, set the date and time, and then touch Continue.
Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur
Continuer.
Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua.
Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren.
Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse
Continuar
.
Se solicitado, ajuste a data e a hora e toque em Continuar.
Stel de datum en tijd in wanneer hierom wordt gevraagd en raak dan Doorgaan
aan.
Angi dato og tid, hvis du blir spurt om det, og trykk deretter Fortsett.
Om du får ett meddelande om att ställa in datum och tid gör du det och pekar
sedan på Fortsätt.
Angiv dato og tid, hvis du bliver bedt om det, og tryk på Fortsæt.
Määritä päivämäärä ja aika, jos laite kehottaa tekemään niin, ja valitse sitten
Jatka.
Gdy zostanie wyświetlony monit, ustaw datę i godzinę, a następnie dotknij opcji
Kontynuuj.
При появлении соответствующего запроса установите дату и время, а
затем нажмите "Продолжить".
Sorulduğunda, tarih ve saati ayarlayın ve sonra Devam öğesine basın.
Dacă vi se solicită, configuraţi data şi ora, apoi atingeţi Continuare.
Budete-li k tomu vyzváni, nastavte datum a čas a dotkněte se položky
Pokračovat.
Kérésre adja meg az időt és dátumot, majd érintse meg a Tovább gombot.
Якщо з'явиться підказка, налаштуйте дату та час, а потім натисніть
Продовжити.
Εάν σας ζητηθεί, ορίστε την ημερομηνία και ώρα και πατήστε την
ένδειξη
Συνέχεια.
入力を要求された場合には日時設定を行い、[継続]に触れます。
如果出現提示,請設定日期和時間,然後觸控 Continue (繼續)
如果出现提示,请设置日期和时间,然后触摸继续
메시지가 나타나면 날짜와 시간을 설정한 후 계속을 누릅니다 .
16.12
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ﺖﻗﻮﻟﺍﻭ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ ،ﻚﻟﺬﺑ ﻚﺘﺒﻟﺎﻄﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
36
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that
is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa
a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la
stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an,
die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie
den Drucker ein.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de
tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat
zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet
de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt,
som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren.
Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är
lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på
printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i
prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
drukarki. Włącz drukarkę.
Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно
заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер.
Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca
erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně uzemněné elektrické zásuvky,
která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel
van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним
чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα που
βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον
εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる
正しくアースしたコンセントに接続します。 プリンタの電源を入れます。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的
電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且
便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게
접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 .
16.3
2
ﻰﻠﻋ ﺎ
ﻴﺿﺭﺃ ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ
40
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
se položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
45
Если включена электронная почта, введите адрес шлюза основного
сервера SMTP (почтового сервера), а затем нажмите "Ввод". Для
получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту
поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий
экран и отменить выбор параметра "Электронная почта".
E-posta etkinleştirilmişse, Birincil SMTP (posta sunucusu) Ağ Geçidi adresini
yazın ve Giriş öğesine basın. Daha fazla bilgi için, sistem destek personelinizle
görüşün veya geri dönüp E-posta seçimini kaldırmak için Geriğmesine basın.
Dacă este activată Poşta electronică, introduceţi adresa de gateway principală
pentru SMTP (serverul de poştă electronică), apoi atingeţi Enter. Pentru
informaţii suplimentare, consultaţi persoana care asigură asistenţa sistemului
sau atingeţi butonul Înapoi, pentru a vă deplasa înapoi şi a deselecta opţiunea
Poştă electronică.
Je-li funkce e-mailu zapnutá, napište adresu primární brány SMTP (server pro
odesílání pošty) a dotkněte se položky Zadat. Další informace získáte od
pracovníka oddě
lení podpory nebo se pomocí tlačítka Zpět vrať te a zrušte výběr
funkce Fax.
Ha az e-mail engedélyezve lett, akkor írja be az elsődleges SMTP
(levelezőkiszolgáló) átjáró címét, és érintse meg az Enter gombot. Bővebb
információt a saját rendszergazdáitól kaphat, vagy lépjen vissza a Vissza gomb
megérintésével, és szüntesse meg az e-mail kijelölését.
Якщо активовано електронну пошту, введіть адресу шлюзу основного
протоколу SMTP (поштового сервера), а тоді натисніть Ввід. Для детальної
інформації зверніться до вашого техніка з підтримки системи; або натисніть
кнопку Назад, щоб повернутись і зняти позначку біля Електронна пошта.
Εάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία E-mail, πληκτρολογήστε τη κύρια διεύθυνση
πύλης SMTP (διακομιστής ηλεκτρονικής αλληλογραφίας) και πατήστε την ένδειξη
Enter. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε στον υπεύθυνο
υποστήριξης συστήματος ή πατήστε το πλήκτρο Πίσω για να επιστρέψετε και να
αποεπιλέξετε την ένδειξη E-mail.
E メールが有効になっている場合、プライマリ SMTP(メールサーバ)ゲート
ウェイアドレスを入力し、Enter]に触れます。 詳細については、システムサ
ポート担当者に問い合わせるか、[戻る]ボタンに触れて戻り、E メールの選
択を解除します。
如果「電子郵件」已啟動,請輸入「主要的 SMTP(郵件伺服器)閘道」位址
然後觸控 Enter。如需其他資訊,請聯絡您的系統支援人員,或觸控 Back (返
回)按鈕以返回,並取消選取 E-mail (電子郵件)
如果电子邮件已被启用,请键入 “主要 SMTP (邮件服务器)网关”地址,然
后触摸 Enter (回车键) 如需更多信息,请咨询系统支持人员;或触摸返回
钮来回到上一步并取消选择电子邮件
이메일이 설정되었으면 기본 SMTP( 메일 서버 ) 게이트웨이 주소를 입력하고
Enter 누릅니다 . 자세한 내용은 시스템 지원 담당자에게 문의하십시오 . 또는
뒤로를 눌러 이전 페이지로 이동하고 이메일 선택을 취소합니다 .
ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ."ﻝﺎﺧﺩﺇ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،(ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ ﻢﻘﻠﻣ) SMTP ﻝﻮﻛﻮﺗﻭﺮﺑ ﺓﺭﺎ
ﺒﻋ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﺐﺘﻛﺎﻓ ،ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ ﲔﻜﲤ ﰎ ﺪﻗ ﻥﺎﻛ ﺍﺫ
."ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ" ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺇﻭ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ "ﻉﻮﺟﺭ" ﺭﺯ ﺲﳌﺍ ﻭﺃ ،ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﻢﻋﺩ ﻦﻋ ﻝﻮﺌﺴﳌﺍ ﺺﺨﺸﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻊﺟﺭﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦ
16.10
46
If prompted, set the date and time, and then touch Continue.
Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur
Continuer.
Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua.
Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren.
Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse
Continuar
.
Se solicitado, ajuste a data e a hora e toque em Continuar.
Stel de datum en tijd in wanneer hierom wordt gevraagd en raak dan Doorgaan
aan.
Angi dato og tid, hvis du blir spurt om det, og trykk deretter Fortsett.
Om du får ett meddelande om att ställa in datum och tid gör du det och pekar
sedan på Fortsätt.
Angiv dato og tid, hvis du bliver bedt om det, og tryk på Fortsæt.
Määritä päivämäärä ja aika, jos laite kehottaa tekemään niin, ja valitse sitten
Jatka.
Gdy zostanie wyświetlony monit, ustaw datę i godzinę, a następnie dotknij opcji
Kontynuuj.
При появлении соответствующего запроса установите дату и время,
а затем нажмите "Продолжить".
Sorulduğunda, tarih ve saati ayarlayın ve sonra Devam öğesine basın.
Dacă vi se solicită, configuraţi data şi ora, apoi atingeţi Continuare.
Budete-li k tomu vyzváni, nastavte datum a čas a dotkněte se položky
Pokračovat.
Adja meg az időt és a dátumot kérésre, majd érintse meg a Tovább gombot.
Якщо з'явиться підказка, налаштуйте дату та час, а потім натисніть
Продовжити.
Εάν σας ζητηθεί, ορίστε την ημερομηνία και ώρα και πατήστε την
ένδειξη
Συνέχεια.
入力を要求された場合には日時設定を行い、[継続]に触れます。
如果出現提示,請設定日期和時間,然後觸控 Continue (繼續)
如果出现提示,请设置日期和时间,然后触摸继续
메시지가 나타나면 날짜와 시간을 설정한 후 계속을 누릅니다 .
16.11
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ﺖﻗﻮﻟﺍﻭ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ ،ﻚﻟﺬﺑ ﻚﺘﺒﻟﺎﻄﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
48
Touch Reports, and then touch Network Setup Page.
Appuyez sur Rapports, puis sur Page de configuration réseau.
Toccare Report, quindi Pagina impostazioni rete.
Wählen Sie Berichte und danach Netzwerk-Konfigurationsseite.
Pulse Informes y, a continuación, Página de configuración de la red.
Toque em Relatórios e depois em Página de Configuração de Rede.
Raak Rapporten aan en vervolgens Pagina met netwerkinstellingen.
Trykk Rapporter og trykk deretter Side for nettverksoppsett.
Tryck på Rapporter och sedan Sida med nätverksinställningar.
Tryk på Rapporter, og tryk på Netværksindstillingssiden.
Valitse Raportit ja valitse sitten Verkkoasetussivu.
Dotknij opcji Raporty, a następnie opcji Strona konfiguracji sieci.
Нажмите "Отчеты", а затем "Страница сетевых параметров".
Sırayla Raporlar ve Ağ Kurulum Sayfası'na basın.
Atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Pagină de configuraţie pentru reţea.
Dotkněte se položky Zprávy a poté Stránka nastavení sít
ě.
Érintse meg a Jelentések, majd a Hálózati telepítés lapot.
Натисніть Звіти, а потім натисніть Сторінка налаштування мережі.
Πατήστε Αναφορές και στη συνέχεια πατήστε Σελίδα εγκατάστασης δικτύου.
[レポート]に触れてから[ネットワーク設定ページ]に触れます。
觸控 Reports (報告)然後觸控 Network Setup Page (網路設定頁)
触摸报告,然后触摸网络设置页
보고서를 누른 후 네트워크 설정 페이지를 누릅니다 .
."ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ" ﺲﻤﻠﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،"ﺮﻳﺭﺎﻘﺗ" ﺲﳌﺍ
16.13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lexmark X466DTE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend