Lexmark X54x Kasutusjuhend

Kategooria
Multifunktsionaalsed
Tüüp
Kasutusjuhend
S
etup Guide
G
uide de configuration
G
uida all’installazione
Installationshandbuch
G
uía de instalación
G
uia de Configuração
Installatiehandleiding
Installasjonshåndbok
Installationshandbok
Installationsvejledning
A
sennusopas
Podręcznik instalacji
Руководство по
у
становке
Kurulum Kılavuzu
G
hid de configurare
Instalační příručka
Üzembe helyezési
útmutató
Інструкції з
налаштування
Ο
δηγός εγκατάστασης
裝手冊
置指南
설치 설명서
3
Remove the printer and other components from the box.
Retirez l’imprimante et les autres composants de la boîte.
Rimuovere la stampante e altri componenti dalla confezione.
Nehmen Sie den Drucker und die anderen Komponenten aus der Verpackung.
Extraiga la impresora y los otros componentes de la caja.
Remova a impressora e outros componentes da caixa.
Haal de printer en de andere onderdelen uit de doos.
Fjern skriveren og de andre komponentene fra boksen.
Ta ur skrivaren och övriga komponenter ur lådan.
Tag printeren og de andre dele ud af kassen.
Poista tulostin ja muut osat pakkauksesta.
Wyjmij drukarkę i inne elementy z pudełka.
Извлеките принтер и другие компоненты из коробки.
Yazıcıyı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın.
Scoateţi imprimanta şi celelalte componente din cutie.
Tiskárnu a ostatní součásti vyjměte z krabice.
Vegye ki a nyomtatót és az egyéb tartozékokat a dobozból.
Вийміть принтер та інші компоненти з коробки.
Αφαιρέστε τον εκτυπωτή και τα υπόλοιπα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
プリンタとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出印表機及其他元件。
从包装箱中取出打印机和其他组件。
상자에서 프린터와 기타 구성 요소를 꺼냅니다 .
3
D
EF
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
AB
C
5
JKL
8
T
UV
0
1
@
!
.
G
HI
4
P
Q
R
S
7
*
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
A
B
C
5
JKL
8
TUV
0
1
@
!
.
G
HI
4
P
Q
R
S
7
*
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
31.37 kg
(69.15 lbs)
1
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
31.37 kg
(69.15 lbs)
.ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻯﺮﺧ
ﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢ
6
Install the dust cover on the 650-sheet duo drawer.
Installez le couvercle anti-poussière sur le double bac 650 feuilles.
Installare la copertura antipolvere sul cassetto doppio da 650 fogli.
Bringen Sie die Staubabdeckung an der 650-Blatt-Doppelzuführung an.
Coloque la cubierta antipolvo sobre el alimentador doble de 650 hojas.
Instalar a tampa protetora de poeira na gaveta dupla para 650 folhas.
Bevestig de stofkap op de duolader voor 650 vel.
Installer støvdekselet på duoskuffen for 650 ark.
Installera dammskyddet på duomagasinet för 650 ark.
Monter støvdækslet på 650-ark dobbeltskuffen.
Asenna pölysuojus 650 arkin kaksoislokeroon.
Zainstaluj osłonę przed kurzem na podwójnej szufladzie na 650 arkuszy.
Закройте устройство подачи на 650 листов пылезащитным чехлом.
650 sayfalık çift çekmecenin üzerine toz kapağını takın.
Instalaţi capacul anti-praf pe sertarul dual de 650 de coli.
Instalace protiprachového krytu na dvojitý zásobník na 650 listů.
Rögzítse a 650 lapos kettős fiók porvédő fedelét.
Встановіть на подвійну шухляду на 650 аркушів пилозахисний чохол.
Τοποθετήστε το κάλυμμα προστασίας από τη σκόνη στο συρτάρι duo 650
φύλλων.
650 2 段ドロワーにダストカバーを取り付けます。
將防塵蓋安裝在 650 張雙層裝紙器上。
将防尘盖板安装在 650 页双层进纸器上。
650 이중 용지함에 먼지 덮개를
설치합니다 .
3.1
.ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺠﻟﺍ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺮﺗﻷﺍ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺐ
ّ
ِ
ﻛﺭ
7
Align the printer with the 650-sheet duo drawer, and lower it into place.
Alignez l'imprimante sur le double bac 650 feuilles, puis posez-la dessus.
Allineare la stampante al cassetto doppio da 650 fogli e abbassare la stampante
fino a bloccarla in posizione.
Richten Sie den Drucker an der 650-Blatt-Doppelzuführung aus, und setzen Sie
ihn auf die Zuführung.
Alinee la impresora con el alimentador doble de 650 hojas y baje la impresora
hasta que encaje.
Alinhe a impressora com a gaveta dupla para 650 folhas e abaixe até o local.
Breng de printer op gelijke hoogte met de duolader voor 650 vel en laat deze op
zijn plaats zakken.
Juster skriveren i forhold til 650-arks duoskuffen, og senk skriveren på plass.
Rikta in skrivaren mot duomagasinet för 650 ark och sänk ner den på plats.
Juster printeren i forhold til papirskuffen til 650 ark, og sæt printeren på plads.
Kohdista tulostin 650 arkin kaksoislokeroon ja laske tulostin paikalleen.
Wyrównaj drukarkę z podwójną szufladą na 650 arkuszy i opuść drukarkę na
miejsce.
Совместите принтер и устройство подачи на 650 листов и установите
принтер, как требуется.
Yazıcıyı 650 sayfalık çift çekmeceyle hizalayın ve yazıcıyı yerine indirin.
Aliniaţi imprimanta şi sertarul dual de 650 de coli şi coborâţi-o în locaţia sa.
Tiskárnu zarovnejte s dvojitým zásobníkem na 650 listů a spust’te ji na místo.
Igazítsa egymáshoz a nyomtatót és a 650 lapos kettős fiókot, majd eressze le
a nyomtatót a helyére.
Порівняйте принтер із подвійною шухлядою на 650 аркушів, після
чого
опустіть принтер на місце.
Ευθυγραμμίστε τον εκτυπωτή με το συρτάρι duo 650 φύλλων και έπειτα
κατεβάστε το στη θέση του.
プリンタを 650 2 段ドロワーに合わせ、所定の位置まで下げます。
將印表機對準 650 張雙層裝紙器,再往下放卡入定位。
将打印机与 650 页双层进纸器对齐,并向下放到位。
프린터와 650 이중 용지함을 맞춘 다음 프린터를 제자리에 내려 놓습니다 .
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
3.2
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺾﻔﺧﺍﻭ ،ﺔﻗﺭﻭ 650 ﺔﻌﺳ ﺝﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﺭﺍﺮﺠﻟﺍ ﺝﺭﺪﻟﺍ ﻊﻣ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺓﺍﺫﺎﺤﻤﺑ ﻢﻗ
8
Open the front door and top cover.
Ouvrez la porte avant et le capot supérieur.
Aprire lo sportello anteriore e il coperchio superiore.
Öffnen Sie die vordere Klappe und die obere Abdeckung.
Abra la puerta frontal y la cubierta superior.
Abra a porta frontal e, em seguida, a tampa superior.
Open de voorklep en de bovenklep.
Åpne frontdekselet og toppdekselet.
Öppna frontluckan och därefter den övre luckan.
Åbn frontlugen og topdækslet.
Avaa tulostimen etuluukku ja yläkansi.
Otwórz przednie drzwiczki i górną pokrywę.
Откройте переднюю дверцу и верхнюю крышку.
Ön kapağı ve üst kapağıın.
Deschideţi uşa frontală şi capacul superior.
Otevřete přední dvířka a horní kryt.
Nyissa ki az elülső ajtót és a felső fedelet.
Відкрийте передній відсік та верхню кришку.
Ανοίξτε την μπροστινή θύρα και, στη συνέχεια, ανοίξτε το επάνω κάλυμμα.
前部ドアと上部カバーを開きます。
打開前門和頂蓋。
打开前部盖门和顶部盖板。
전면 덮개와 상단 덮개를 엽니다 .
K
M
C
Y
Y
C
M
K
4
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍﻭ ﻲﻣﺎﻣ
ﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ
9
Open and then remove the side panel.
Ouvrez, puis retirez le panneau latéral.
Aprire e rimuovere il pannello laterale.
Öffnen Sie das seitliche Fach, und nehmen Sie es heraus.
Abra y extraiga el panel lateral.
Abra e remova o painel lateral.
Open en verwijder het zijpaneel.
Åpne og fjern sidepanelet.
Öppna och ta sedan bort sidopanelen.
Åbn sidepanelet, og tag det af.
Avaa sivupaneeli ja irrota se.
Otwórz, a następnie wyjmij panel boczny.
Откройте и снимите боковую панель.
Yan paneli açıp çıkarın.
Deschideţi, apoi scoateţi panoul lateral.
Otevřete boční panel a následně jej vyjměte.
Nyissa ki, majd távolítsa el az oldalsó panelt.
Відкрийте та зніміть бокову панель.
Ανοίξτε και στη συνέχεια αφαιρέστε το πλαϊνό κάλυμμα.
側面パネルを開いて取り外します。
打開並卸下側邊固定嵌板。
打开然后移除侧面板。
측면 패널을 다음 제거합니다 .
K
M
C
Y
Y
C
M
K
5
.ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺢﺘﻓﺍ
10
Lift the cartridge latches, and then remove the cartridges.
Soulevez les loquets des cartouches puis retirez les cartouches.
Sollevare i fermi della cartuccia, quindi rimuovere le cartucce.
Heben Sie die Verriegelung für die Kassette an, und nehmen Sie die Kassette
heraus.
Levante los pestillos de los cartuchos y extraiga los cartuchos.
Levante as travas do cartucho e remova os cartuchos.
Til de hendels van de cartridges omhoog en verwijder de cartridges.
ft opp kassettholderne og fjern kassettene.
Lyft kassettspärrarna och ta sedan bort kassetterna.
ft låsene til tonerpatronerne, og tag tonerpatronerne ud.
Nosta kasettien salvat ylös ja irrota kasetit.
Unieś zatrzaski nabojów, a następnie wyjmij naboje.
Поднимите фиксаторы картриджа, а затем удалите картриджи.
Kartuş mandallarını kaldırıp kartuşları çıkarın.
Ridicaţi dispozitivele de blocare ale cartuşelor, apoi scoateţi cartuşele.
Zvedněte uvolňovací páčky kazet a vyjměte kazety.
Emelje fel a kazettarögzítőket, és távolítsa el a kazettákat.
Підніміть затискачі картриджів, після чого вийміть картриджі.
Σηκώστε την ασφάλεια κάθε κασέτας και στην συνέχεια αφαιρέστε τις κασέτες
.
固定カバーを持ち上げ、カートリッジを取り外します。
掀開碳粉匣卡榫,然後取出碳粉匣。
抬起碳粉盒插销,然后移除碳粉盒。
카트리지 고정 장치를 올린 다음 카트리지를 제거합니다 .
6
.ﺶﻴﻃﺍﺮﺨﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻟﺍ ﻲﺟﻻﺰﻣ ﻊﻓﺭﺍ
12
Remove the packing rods and clip.
Retirez les différentes protections.
Rimuovere i fermagli e le graffe dell'imballaggio.
Entfernen Sie die Stäbe und die Klammer.
Quite las barras de embalaje y los clips.
Remova os clipes da embalagem e as hastes.
Verwijder de verpakkingsstaafjes- en clip.
Fjern pakkestavene og klipsene.
Ta bort förpackningslisterna och klämman.
Fjern emballagestængerne og clipsene.
Irrota pakkaussauvat ja liitin.
Usuń wszystkie elementy opakowania.
Извлеките упаковочные стержни и зажимы.
Ambalaj iplerini ve klipsi çıkarın.
Îndepărtaţi penele şi clema utilizate la ambalare.
Odstraňte ochranný obal a svorky.
Távolítsa el a rögzítőpálcákat és kapcsokat.
Зніміть пакувальні вкладки та кліпси.
Αφαιρέστε τις ράβδους και το κλιπ της συσκευασίας.
梱包用のロットとクリップを取り除きます。
移除包裝固定桿和夾具。
移除包装杆和夹扣。
포장 막대와 클립을 제거합니다 .
8
.ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻚﺒﺸﻣﻭ ﻥﺎﺒﻀﻗ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢ
13
Align and insert the cartridges, and then press down to lock them.
Alignez et insérez les cartouches, puis appuyez vers le bas pour les verrouiller.
Allineare e inserire le cartucce, quindi premere verso il basso per bloccarle.
Richten Sie die Druckkassette aus, und drücken Sie sie nach unten, bis sie
einrastet.
Alinee e inserte los cartuchos y, a continuación, presione hacia abajo para
bloquearlos.
Alinhe e insira os cartuchos, e pressione para baixo para travá-los.
Lijn de cartridges uit en plaats deze. Duw ze dan naar beneden om ze vast te
zetten.
Plasser kassettene riktig, og trykk deretter ned for å låse dem på plass.
Rikta in kassetterna och för in dem. Tryck sedan nedåt för att låsa dem på plats.
Juster og isæt tonerpatronerne, og tryk ned for at låse dem fast.
Kohdista ja lisää kasetit ja lukitse ne paikoilleen painamalla niitä alaspäin.
Dopasuj i wsuń naboje, a następnie dociśnij je, aż się zablokują.
Выровняйте и вставьте картриджи, а затем нажмите, чтобы их
зафиксировать.
Kartuşları hizalayıp yerleştirin ve sonra kartuşu kilitlemek için bastırın.
Aliniaţi şi introduceţi cartuşele, apoi apăsaţi în jos pentru a le bloca.
Vyrovnejte a vložte kazety a pak je tlakem dolů zajistěte.
Igazítsa helyükre a kazettákat, majd nyomja le azokat a rögzítésükhöz.
Налаштуйте та вставте картриджі, після чого натисніть на картридж, щоб
заблокувати його.
Ευθυγραμμίστε
και τοποθετήστε τις κασέτες, και στη συνέχεια πιέστε προς τα
κάτω για να τις ασφαλίσετε.
カートリッジを並べて挿入し、押し下げてロックします。
對準後插入碳粉匣,然後向下推至鎖住碳粉匣。
对齐并插入碳粉盒,然后向下压来锁定它们。
카트리지를 올바르게 맞춰 삽입한 다음 아래로 눌러 카트리지를 고정시킵니다 .
9
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺰﺟﺎﺣﻭ ﺝﺍﺮﺧﻹﺍ ﺝﺭﺩﻭ (ADF) ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﻨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺓﺪﺣﻭ ﺝﺭﺩ ﻕﺎﻓﺭﺈﺑ ﻢ
14
Install the side panel, slide the latch to the left and close the top cover. Close the
front door.
Installez le panneau latéral, faites glisser le loquet sur la gauche et fermez le
capot supérieur. Fermez la porte avant.
Installare il pannello laterale, far scorrere il fermo a sinistra e chiudere il
coperchio superiore. Chiudere lo sportello anteriore.
Installieren Sie das seitliche Fach, schieben Sie die Verriegelung nach links, und
schließen Sie die obere Abdeckung. Schließen Sie die vordere Klappe.
Instale el panel lateral, deslice el pestillo a la izquierda y cierre la cubierta
superior. Cierre la puerta frontal.
Instale o painel lateral, deslize a trava para a esquerda e feche a tampa frontal.
Feche a porta frontal.
Bevestig het zijpaneel, schuif de hendel naar links en sluit de bovenklep. Sluit de
voorklep.
Sett på plass sidepanelet, skyv låseklemmen mot venstre og lukk toppdekselet.
Lukk frontdekselet.
Installera sidopanelen, skjut spärren åt vänster och stäng den övre luckan. Stäng
den främre luckan.
Installer sidepanelet, skyd låseholderen til venstre, og luk topdækslet. Luk
frontpanelet.
Asenna sivupaneeli, liu'uta salpa vasemmalle ja sulje yläkansi. Sulje etuluukku.
Zainstaluj panel boczny, przesuń zatrzask w lewo i zamknij górną pokrywę.
Zamknij przednie drzwiczki.
Установите боковую панель, сдвиньте фиксатор влево и закройте верхнюю
крышку. Закройте переднюю дверцу.
Yan paneli takın, mandalı sola kaydırın ve üst kapağı kapatın. Ön kapağı
kapatın.
Instalaţi panoul lateral, glisaţi dispozitivul de blocare spre stânga şi închideţi
capacul superior. Închideţi uşa frontală.
Nainstalujte boční panel, posuňte páč
ku doleva a zavřete horní kryt. Zavřete
přední dvířka.
Helyezze vissza az oldalsó panelt, csúsztassa balra a zárat, majd csukja le
afelső fedelet. Csukja be az elülső ajtót.
Встановіть бокову панель, посуньте фіксатор вліво і закрийте верхню
кришку. Закрийте передній відсік.
Τοποθετήστε το πλαϊνό κάλυμμα, σύρετε την ασφάλεια προς τα αριστερά και
κλείστε το επάνω κάλυμμα. Κλείστε την μπροστινή θύρα.
側面パネルを取り付け、ラッチを左にスライドさせて、上部カバーを閉じます。
前部ドアを閉じます。
安裝側邊固定嵌板,然後將卡榫滑向左邊,再關上頂蓋。關上前門。
安装侧面板,将插销向左滑动并关闭顶部盖板。关闭前部盖门。
측면 패널을 설치하고 고정 장치를 왼쪽으로 다음
상단 덮개를 닫습니다 . 전면
덮개를 닫습니다 .
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
K
M
C
Y
Y
C
M
K
10
.ﻲﻣﺎﻣ
ﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻖﻠﻏ
.ﻱﻮﻠﻌﻟﺍ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻖﻠﻏ
ﻭ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﺝﻻﺰﻤﻟﺍ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺒﻧﺎﺠﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢ
15
Attach the ADF tray, the exit tray, and the paper bail to the printer.
Connectez le tiroir du dispositif d’alimentation automatique, le tiroir de sortie et
le presse-papier à l’imprimante.
Collegare il vassoio dell'ADF, il vassoio di uscita e il sostegno per la carta alla
stampante.
Bringen Sie das ADZ-Fach, das Ausgabefach und den Papierbügel am Drucker an.
Instale la bandeja ADF, la bandeja de salida y el portapapeles en la impresora.
Acople a bandeja do ADF, a bandeja de saída e a alça de papel na impressora.
Bevestig de ADF-lade, de uitvoerlade en de papierbeugel aan de printer.
Koble ADF-skuffen, utskuffen og papirholderen til skriveren.
Montera den automatiska dokumentmatarens magasin, utmatningsfacket och
pappersguiden på skrivaren.
Fastgør ADF-skuffen, udskriftsbakken, og papirholderen til printeren.
Kiinnitä ADF-lokero, tulostuslokero ja paperituki tulostimeen.
Podłącz do drukarki zasobnik automatycznego podajnika dokumentów,
zasobnik wyjściowy i dociskacz papieru.
Прикрепите лоток устройства автоматической подачи, выходной лоток и
скобу для бумаги к принтеру.
ADF tepsisini, çıkış tepsisini ve kağıt kıskacını yazıcıya takın.
Ataşaţi tava ADF, tava de evacuare şi dispozitivul de ghidare a hârtiei.
Připevněte k tiskárně zásobník ADF, výstupní zásobník a oblouk na papír.
Csatlakoztassa az automatikus lapadagoló tálcát, a kiadó tálcát és
a papírtámasztót a nyomtatóhoz.
Приєднайте лоток пристрою автоматичного подавання документів,
вихідний лоток і затискну планку
до принтера.
Τοποθετήστε στον εκτυπωτή τη θήκη ADF, τη θήκη εξόδου και το στήριγμα
χαρτιού.
ADF トレイ、排紙トレイ、および用紙仕切りをプリンタに取り付けます。
將自動送件器送紙匣、出紙匣和紙張導引夾安裝到印表機上。
ADF 进纸匣、输出托盘和纸张卡紧箍安装到打印机上。
자동 급지대 용지함 , 출력함 용지 살대를 프린터에 부착합니다 .
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
JK
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
PQR
S
7
*
11
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺰﺟﺎﺣﻭ ﺝﺍﺮﺧﻹﺍ ﺝﺭﺩﻭ (ADF) ﺔﻴﺋﺎﻘﻠﺘﻟﺍ ﺕﺍﺪﻨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﻳﺬﻐﺗ ﺓﺪﺣﻭ ﺝﺭﺩ ﻕﺎﻓﺭﺈﺑ ﻢ
18
Load the paper tray.
Chargez le tiroir papier.
Caricare il vassoio carta.
Legen Sie Papier in das Fach ein.
Cargue la bandeja de papel.
Carregue a bandeja de papel.
Plaats papier in de lade.
Legg papir i papirskuffen.
Fyll på pappersmagasinet.
Læg papir i skuffen.
Lisää lokeroon paperia.
Załaduj zasobnik na papier.
Загрузите бумагу в лоток.
Tepsiye kağıt yükleyin.
Încărcaţi tava pentru hârtie.
Založte papír do zásobníku.
Töltsön be papírt.
Вставте лоток для паперу.
Τοποθετήστε χαρτί στη θήκη.
給紙カセットをセットします。
將紙張載入送紙匣。
加载进纸匣。
용지함을 넣습니다 .
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!
.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
3
D
E
F
6
M
N
O
9
W
X
Y
Z
#
2
A
B
C
5
J
K
L
8
T
U
V
0
1
@
!.
G
H
I
4
P
Q
R
S
7
*
14
.ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺝﺭﺩ ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ ﻢ
19
To install additional printer options, see the User’s Guide on the Software and
Documentation CD.
Pour installer des options d’imprimante supplémentaires, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et Documentation.
Per installare opzioni della stampante aggiuntive, consultare la Guida per l'utente
nel CD Software e documentazione.
Weitere Informationen zur Installation von zusätzlichen Druckeroptionen finden
Sie im Benutzerhandbuch auf der CD Software und Dokumentation.
Para instalar opciones de impresora adicionales, consulte la Guía del usuario en
el CD Software y documentación.
Para instalar as opções adicionais da impressora, consulte o Guia do Usuário no
CD do Software e Documentação.
Om extra printeropties te installeren, zie de Gebruikershandleiding op de cd
Software en documentatie.
Hvis du vil installere flere skrivere, finner du informasjon i Brukerhåndboken
CD-en Programvare og dokumentasjon .
Om du behöver installera ytterligare skrivartillval kan du läsa i
Användarhandboken som finns på cd-skivan Programvara och dokumentation.
Se i Brugervejledningen på cd'en Software og Dokumentation for at installere
yderligere printeroptioner.
Jos haluat asentaa tulostimeen lisäominaisuuksia, katso lisätietoja
Käyttöoppaasta, joka on Ohjelmisto ja dokumentaatio -CD-levyllä.
Aby zainstalować dodatkowe opcje drukarki, należy się zapoznać z Podręcznikiem
użytkownika na dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Чтобы установить дополнительные устройства принтера, см. Руководство
пользователя на компакт-диске с Программным обеспечением и
документацией.
Ek yazıcı seçeneklerini yüklemek için, Yazılım ve Belgeler CD'sinde Kullanıcı
Kılavuzu'na bakın.
Pentru a instala opţiuni suplimentare ale imprimantei, consultaţi Ghidul
utilizatorului de pe CD-ul Software şi documentaţie.
Chcete-li nainstalovat další volitelné doplňky tiskárny, postupujte dle uživatelské
příručky na disku CD se softwarem a dokumentací.
A további kiegészítők telepítésével kapcsolatban lásd a Felhasználói
kézikönyvet a Szoftver és dokumentáció CD-n.
Для встановлення додаткових елементів принтера, див. Посібник
користувача на компакт-диску Програмне
забезпечення та документація.
Για να τοποθετήσετε πρόσθετα εξαρτήματα εκτυπωτή, ανατρέξτε στον Οδηγό
χρήσης στο CD Λογισμικό και τεκμηρίωση.
プリンタオプションを追加インストールするには、
ソフトウェアおよび説明
書類
CD に収録されている
『ユーザーズガイド』
を参照してください。
若要安裝額外的印表機選購品,請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需安装额外的打印机选件,请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指南
추가 프린터 옵션을 설치하려면
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조
하십시오 .
15
ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺔﻳﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
.ﻊﺟﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ
20
To connect your printer to a computer, see “Local” on page 21. To connect your
printer to a network, see “Network” on page 26.
Pour relier votre imprimante à un ordinateur, reportez-vous à la rubrique
« Locale » page 21. Pour connecter votre imprimante à un réseau, reportez-
vous à la rubrique « Réseau » page 26.
Per collegare la stampante a un computer, vedere la sezione "Locale" a
pagina 21. Per collegare la stampante a una rete, vedere la sezione "Rete" a
pagina 26.
Informationen zum Anschließen des Druckers an einen Computer finden Sie
unter "Lokal" auf Seite 21. Informationen zum Anschließen des Druckers an ein
Netzwerk finden Sie unter "Netzwerk" auf Seite 26.
Para conectar su impresora a un ordenador, consulte "Local" en la página 21.
Para conectar su impresora a una red, consulte "Red" en la página 26.
Para conectar sua impressora a um computador, consulte “Local” na página 21.
Para conectar sua impressora em uma rede, consulte “Rede” na página 26.
Om uw printer op een computer aan te sluiten, zie “Lokaal” op pagina 21. Om uw
printer op een netwerk aan te sluiten, zie “Netwerk”op pagina 26.
Hvis du vil koble skriveren til en datamaksin, finner du informasjon under “Lokal”
side 21. Hvis du vil koble skriveren til et nettverk, finner du informasjon under
“Nettverk” på side 26.
Om du vill ansluta skrivaren till en dator läser du avsnittet om lokal installation på
sidan 21. Om du vill ansluta skrivaren till ett nätverk läser du avsnittet om
nätverksinstallation på sidan 26.
Se Lokal på side 21 for at slutte printeren til en computer. Se Netværk på side 26
for at slutte printeren til et netværk.
Lisätietoja tulostimen kytkemisestä tietokoneeseen on Paikallinen-kohdassa
sivulla 21. Lisätietoja tulostimen kytkemisestä verkkoon on Verkko-kohdassa
sivulla 26.
Aby podłączyć drukarkę do komputera, zobacz część „Lokalne” na stronie 21.
Aby podłączyć drukarkę do sieci, zobacz część „Sieciowe” na stronie 26.
Чтобы подключить принтер к компьютеру, см. раздел "Локальный" на
стр. 21. Чтобы подключить принтер к сети, см. раздел "Сетевой" на стр. 26.
Yazıcınız
ı bir bilgisayara bağlamak için bkz. "Yerel", sayfa 21. Yazıcınızı bir ağa
bağlamak için bkz. "Ağ", sayfa 26.
Pentru a conecta imprimanta la un computer, consultaţi "Local", la pagina 21.
Pentru a conecta imprimanta la o reţea, consultaţi "Reţea", la pagina 26.
Chcete-li připojit tiskárnu k počítači, postupujte dle části „Místní“ na straně 21.
Chcete-li připojit tiskárnu k síti, postupujte dle části „Sít’“ na straně 26.
Ha számítógéphez szeretné csatlakoztatni a nyomtatót, akkor olvassa el
a "Helyi" című részt a 21. oldalon. Ha hálózathoz szeretné csatlakoztatni
a nyomtatót, akkor olvassa el a “Hálózat” című részt a 26. oldalon.
Щоб під'єднати принтер до компютера, див. «Локальний» на сторінці 21.
Щоб під'єднати принтер до
мережі, див. «Мережний» на сторінці 26.
Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε υπολογιστή, ανατρέξτε στην ενότητα
"Τοπική εγκατάσταση" στη σελίδα 21. Για να συνδέσετε τον εκτυπωτή σας σε
δίκτυο, ανατρέξτε στην ενότητα "Δίκτυο" στη σελίδα 26.
プリンタをコンピュータに接続するには、21 ページの「ローカル」を参照し
てください。 プリンタをネットワークに接続するには、26 ページの「ネット
ワーク」を参照してください。
要將您的印表機連接至電腦,請參閱第 21 頁的 「本端連接」。要將您的印表機
連接至網路,請參閱第 26 頁的 「網路連接」
要将打印机连接到计算机,请参阅第 21 页上的 “本地连接”。要将打印机连接
到网络,请参阅第 26 页上的 “网络连接”
프린터를 컴퓨터에 연결하려면 21 페이지의 " 로컬 " 참조하십시오 . 프린터를
트워크에 연결하려면 26 페이지의 " 네트워크 " 참조하십시오 .
13
17
16
2
1
2
6
ﺮﻈﻧﺍ ،ﻝﺎﺼﺗﺍ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ .21 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟ
.26 ﺔﺤﻔﺼﻟﺎﺑ "ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ"
21
Install the software.
Installez le logiciel.
Installare il software.
Installieren Sie die Software.
Instale el software.
Instale o software.
Installeer de software.
Installer programvaren.
Installera programvaran.
Installer softwaren.
Asenna ohjelmisto.
Zainstaluj oprogramowanie.
Установите программное обеспечение.
Yazılımı yükleyin.
Instalaţi software-ul.
Nainstalujte software.
Telepítse a szoftvert.
Встановіть програмне забезпечення.
Εγκαταστήστε το λογισμικό.
ソフトウェアをインストールします。
安裝軟體。
安装软件。
소프트웨어를 설치합니다 .
Software and
Documentation
Software and
Documentation
.ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
Local
23
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded electrical
outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l’imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa elettrica dotata
di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile.
Accendere la stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein.
Conecte el cable a la impresora y, a continuación, a una salida eléctrica apropiada
que esté cerca de la impresora y sea fácilmente accesible. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima do produto e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact
dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is.
Schakel de printer in.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en lett tilgjengelig, jordet
stikkontakt i nærheten av skriveren. Slå på skriveren.
Anslut strömsladden till skrivaren och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som
finns nära skrivaren och är lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut strømkablet til printeren og derefter til en korrekt jordforbundet stikkontakt,
der er let tilgængelig og i nærheden af printeren. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego
iprawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
urządzenia. Włącz drukarkę.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к электрической розетке с
надежным заземлением, находящейся вблизи принтера в легкодоступном
месте. Включите
принтер.
Güç kablosunu önce yazıcıya, ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca
erişilebilen bir topraklı elektrik prizine takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a poté do řádně uzemněné a snadno dostupné
elektrické zásuvky v blízkosti tiskárny. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, majd egy megfelelően földelt
konnektorhoz, amely közel van a nyomtatóhoz és könnyen elérhető. Kapcsolja
be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потімдо заземленої належним
чином розетки
, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και έπειτα σε μια κατάλληλα
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易にアクセ
スできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 プリンタの電源をオ
ンにします。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地
的電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,插座应靠近打印
机并且便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능한 올바르
접지된 전기 콘센트에 전원 코드를 연결합니다 . 프린터를 켭니다 .
1
2
ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻴﺿﺭ
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ
24
For fax setup, see the User’s Guide on the Software and Documentation CD.
Pour plus d’informations sur la configuration du télécopieur, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur sur le CD Logiciel et documentation.
Per l'impostazione del fax, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e
documentazione.
Informationen zur Faxeinrichtung finden Sie auf der CD Software und
Dokumentation im Benutzerhandbuch.
Para ajustes de fax, consulte la Guía del usuario en el CD Software y
documentación.
Para a configuração do fax; consulte o Guia do Usuário no CD Software e
Documentação.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor
meer informatie over het instellen van de fax.
Du finner informasjon om faksoppsett i Brukerveiledningen på CD-en
Programvare og dokumentasjon.
Du kan läsa om faxinställningar i Användarhandboken som finns på cd-skivan
Programvara och dokumentation.
I Brugervejledningen på cd'en Software og Dokumentation kan du se, hvordan
du sætter printeren op til fax.
Lisätietoja faksin asennuksesta on Ohjelmisto ja dokumentaatio -CD-levyllä
olevassa Käyttöoppaassa.
Informacje na temat ustawień faksu znajdują się w Podręczniku użytkownika na
dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Чтобы настроить факс, см. Руководство пользователя на компакт-диске с
Программным обеспечением
и документацией.
Faks kurulumu için, Yazılım ve Belgeler CD'sinde bulunan Kullanıcı Kılavuzu'na
bakın.
Pentru configurarea faxului, consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software
şi documentaţie.
Nastavení faxu je popsáno v uživatelské příručce k tiskárně na disku CD se
softwarem a dokumentací.
A fax beállításához lásd a Felhasználói kézikönyvet a Szoftver és dokumentáció
CD-n.
Для налаштування факсу, див. Посібник користувача на компакт-диску
Програмне забезпечення та документація.
Για την εγκατάσταση του φαξ, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης στο CD Λογισμικό
και τεκμηρίωση
.
FAX 設定を行う場合は、
ソフトウェアおよび説明書類
CD に収録されている
『ユーザーズガイド』
を参照してください。
如需傳真設定相關資訊,請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
如需进行传真设置,请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指南
팩스 설치에 대해서는
소프트웨어
설명서
CD
사용
설명서
참조하십시오 .
Shortcuts
3
DEF
6
MNO
9
WXYZ
#
2
ABC
5
JKL
8
TUV
0
1
@!.
4
PQRS
7
*
Fax
Redial/Pause
Resolution
Options
Hook
Color
Select
Start
Black
Stop/Cancel
Menu
Back
Copy
Copies
Scale
Options
Content
Darkness
Duplex/2-Sided
Text
Text/Photo
Photo
Copy
Scan/Email
Fax
.ﻊﺟﺍﺮﻤﻟﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻁﻮﻐﻀﻤﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ ﺮﻈﻧﺍ ،ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ
25
Local setup is complete. For more information, see the User’s Guide.
La configuration locale est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au
Guide de l'utilisateur.
L'impostazione locale è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la
Guida per l'utente.
Die lokale Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden
Sie im Benutzerhandbuch.
La instalación local ha terminado. Para obtener más información, consulte la
Guía del usuario.
A configuração local está concluída. Para obter mais informações, consulte o
Guia do Usuário.
De lokale installatie is voltooid. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
Lokalt oppsett er fullført. Se brukerveiledningen for mer informasjon.
Den lokala installationen har slutförts. Mer information ges i Användarhandboken.
Lokal opsætning er udført. For mere information, se brugervejledning.
Paikallinen asennus on valmis. Lisätietoja on yttöoppaassa.
Instalacja lokalna jest ukończona. Więcej informacji znajduje się w Podręczniku
użytkownika.
Локальная установка завершена. Для получения дополнительных
сведений см. Руководство пользователя.
Yerel kurulum tamamlanmıştır. Daha fazla bilgi için, Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Configurarea ca imprimantă locală este gata. Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi Ghidul utilizatorului.
Místní nastavení je hotovo. Další informace naleznete v uživatelské př
íručce.
Ezzel a helyi telepítés befejeződött. További információ a Felhasználói
kézikönyvben található.
Місцеві налаштування завершено. Для детальнішої інформації, див.
Посібник користувача.
Η τοπική εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης.
ローカル設定は完了です。 詳細については、
『ユーザーズガイド』
を参照して
ください。
本端安裝已全部完成。如需其他資訊,請參閱
用戶手冊
完成本地设置。如需更多信息,请参阅
用户指南
로컬 설치가 완료되었습니다 . 자세한 내용은
사용
설명서
참조하십시오 .
Software and
Documentation
@
XXXx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxx
xxx.xxxxxxx.xxx
."ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .ﻲﻠﺤﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻤﺘﻛﺍ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ،ﻚﻟﺬﺑﻭ
26
Connect the network cable to the printer and then to the wall outlet.
Branchez le câble réseau sur l’imprimante, puis sur une prise murale.
Collegare il cavo di rete alla stampante e poi alla presa a muro.
Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an die
Steckdose an.
Conecte el cable de red a la impresora y, a continuación, a la salida de la pared.
Conecte o cabo de rede à impressora e depois à tomada.
Sluit de netwerkkabel aan op de printer en vervolgens op het stopcontact.
Koble nettverkskabelen til skriveren og deretter til vegguttaket.
Anslut nätverkssladden till skrivaren och sedan till vägguttaget.
Slut netværkskablet til printeren og derefter til et netværksstik i væggen.
Yhdistä tulostin verkkokaapelilla verkkoliitäntään.
Podłącz kabel sieciowy do drukarki, a następnie do gniazdka sieciowego.
Подсоедините сетевой кабель к принтеру и к розетке.
Ağ kablosunu önce yazıcıya, ardından bir prize takın.
Conectaţi cablul de reţea la imprimantă, apoi la priza de perete.
Připojte sít’ ový kabel k tiskárně a poté do zásuvky ve zdi.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a nyomtatóhoz és a fali aljzathoz.
Спершу під'єднайте мережний кабель до принтера, а потімдо розетки.
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στον εκτυπωτή και στη συνέχεια στην πρίζα του
τοίχου.
ネットワークケーブルをプリンタに接続してから、モジュラージャックに接
続します。
將網路電纜連接至印表機,然後插入牆上電源插座。
将网络电缆连接到打印机上,然后插入墙壁插座中。
네트워크 케이블을 프린터에 연결한 다음 콘센트에 연결합니다 .
2
1
.ﻂﺋﺎﺤﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻢﺛ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
Network
27
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded electrical
outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l’imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa elettrica dotata
di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile
Accendere la stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an den Drucker und dann an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht
zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein.
Conecte el cable de red a la impresora y, a continuación, a una salida eléctrica
apropiada que esté cerca y sea fácilmente accesible. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima do produto e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact
dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is.
Schakel de printer in.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en lett tilgjengelig, jordet
stikkontakt i nærheten av skriveren. Slå på skriveren.
Anslut strömsladden till skrivaren och sedan till ett korrekt jordat vägguttag som
finns nära skrivaren och är lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut strømkablet til printeren og derefter til en korrekt jordforbundet stikkontakt,
der er let tilgængelig og i nærheden af printeren. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego
iprawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
urządzenia. Włącz drukarkę.
Подсоедините кабель питания к принтеру, а затем к электрической розетке с
надежным заземлением, находящейся вблизи принтера в легкодоступном
месте. Включите
принтер.
Güç kablosunu önce yazıcıya, ardından ürünün yakınında bulunan ve kolayca
erişilebilen bir topraklı elektrik prizine takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a poté do řádně uzemněné a snadno dostupné
elektrické zásuvky v blízkosti tiskárny. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt a nyomtatóhoz, majd egy megfelelően földelt
konnektorhoz, amely közel van a nyomtatóhoz és könnyen elérhető. Kapcsolja
be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потімдо заземленої належним
чином розетки
, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και έπειτα σε μια κατάλληλα
γειωμένη ηλεκτρική πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続してから、プリンタの近くにあり容易にアクセ
スできる、正しくアースされたコンセントに接続します。 プリンタの電源をオ
ンにします。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地
的電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的电源插座中,插座应靠近打印
机并且便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 제품 가까이에 있고 쉽게 접근 가능한 올바르
접지된 전기 콘센트에 전원 코드를 연결합니다 . 프린터를 켭니다 .
1
2
ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ً
ﻴﺿﺭ
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧ
ﻤﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Lexmark X54x Kasutusjuhend

Kategooria
Multifunktsionaalsed
Tüüp
Kasutusjuhend