Powerworks PD60CS40 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
60V CORDLESS CHAINSAW USER’S MANUAL
60V KABELLOSE KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG
MOTOSIERRA INALÁMBRICA DE 60V MANUAL DE UTILIZACIÓN
MOTOSEGA SENZA CAVO DA 60V MANUALE D’USO
MANUE L D’UTILISATION
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
60V SNOERLOZE KETTINGZAAGMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING
БЕСПРОВОДНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА 60В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
60V LANGATON MOOTTORISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
60V SLADDLÖS MOTORSÅG INSTRUKTIONSBOK
60V BATTERIDREVET MOTORSAG BRUKSANVISNING
60V AKKU-MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING
BEZPRZEWODOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA 60VINSTRUKCJA OBSŁUGI
AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA 60V NÁVOD K OBSLUZE
60V RUČNÁ REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE
60V BREZŽIČNA VERIŽNA ŽAGA INSTRUKTIONSBOK
BEŽIĆNA LANČANA PILA OD 60V KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
60V AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁL ATI ÚTMUTA
DRUJ FĂRĂ CABLU ELECTRIC LA 60VMANUAL DE UTILIZARE
БЕЗЖИЧЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН 60 V РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 60VΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
منشار جنزيري بدون سلك 60 فولت دليل المستخدم
60V KABLOSUZ ZİNCİRLİ TESTERE KULLANICI KILAVUZU
מסור שרשרת 60 וולט ללא כבל מדריך למשתמש
60V BEVIELIS GRANDININIS PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS
60V BEZVADU ĶĒDES ZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
AKUGA KETTSAAG 60V KASUTAJAUHEND
1
9
17
25
33
41
49
57
65
73
80
88
95
103
111
119
126
133
141
149
157
165
172
180
187
194
202
2000213
DE
ES
IT
FR
PT
NL
RU
FI
SV
NO
DA
PL
CS
SK
SL
HR
HU
RO
BG
EL
AR
TR
HE
LT
LV
ET
EN
TROONNEUSE ÉLECTRIQUE SANS FIL DE 60V
MOTOSSERRA SEM FIOS DE 60V
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
SPECIFICATIONS
Voltage 60V DC
No Load Speed 5500±10%rpm
Guide bar length 400mm
Chain stop < 3s
Chain oil capacity 170 ml
Weight without
battery pack
5.1kg
Emission sound
pressure level
LpA
88.31dB(A)
Uncertainty KpA 3.0dB(A)
Sound power
level LwA
104.34dB(A)
Guaranteed
sound power
level LwA(G)
106 dB(A)
Vibration total
value ah
4.2 m/s2
Uncertainty K 1.5 m/s2
REMARKS:
The declared vibration value has been
measured with a standard test method
and may be used to compare one tool
with another.
The declared vibration value may be
used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING
The actual vibration values during use of the
tool can be different from the above stated
and depend on the use of the tool; and the
need to identify safety measures to protect
the operator are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use
(taking account all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
CHAIN&BAR INFORMATION
2000213
Manufacture Saw chain Guide bar
Tri-link CL15056X M1501656-
1041TL
Trilink's chain must be tted with Tri-link's
bar.
DESCRIPTION
1. Guide bar cover
2. Front handle guard / chain brake
3. Front handle
4. Safety lock-off button
5. Switch trigger
6. Oil tank cap
7. Oil level gauge
8. Spike bumpers
9. Saw chain
10. Guide bar
11. Wrench
12. Rear handle
13. Chain tensioner adjustment screw
14. Sprocket cover
15. Sprocket cover tighten nuts
16. Bolt for saw chain tension
17. Sprocket
18. Battery release button
19. Oil outlet
20. Bar groove
1
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
21. Chain drive links
22. Cutter
23. Felling direction
24. Danger zone
25. Escape route
26. Direction of fall
27. Notch
28. Felling back cut
29. Hinge
30. Limb cut
31. Keep work off ground leave support limbs
until log is cut
32. Log supported along the entire length
33. Cut from top (over buck) avoid cutting
earth
34. Log supported one end
35. Under buck
36. Over buck
37. Log supported both ends
38. Bucking a log
39. Stand on uphill side when cutting because
log may roll
ASSEMBLY
This chain saw requires no assembly, but user
should know how to assemble the guide bar
and saw chain. Check the chain tensioning
and add oil as described later in this manual
before each operation.
ASSEMBLING THE GUIDE BAR AND SAW
CHAIN
See figure 2 - 7
Make sure remove the battery pack from the
unit. Wear protective gloves.
Unscrew the sprocket cover tighten knob
and remove the sprocket cover.
The saw chain should face in the direction
of chain rotation. If they face backwards,
turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar
groove.
Position the chain so there is a loop at the
back of the bar.
Hold the chain in position on the bar and
place the loop around the sprocket and
make sure it is correctly mounted. Make
sure the bar hole ts well with bolt for saw
chain tension.
Replace the sprocket cover, turn the
chain tension adjust knob clockwise until
the saw chain is properly tensioned. The
guide bar must then be pushed upwards,
check chain tension again, do not tension
the chain too tight.
After the chain is well-tensioned, tighten
the knob again.
NOTE: The saw chain is properly tensioned if,
in the middle of the guide bar, it can be lifted
3mm to 4mm from the edge of the guide bar.
Start the saw again with a new saw chain,
allowing it to run-in for 2~3 minutes.
WARNING
After the run-in time, check the chain tension
and retighten the chain if necessary.
OPERATION
For complete charging instructions,
refer to the Operator’s Manuals for your
Greenworks Tools battery pack and
charger models.
NOTE: To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack and keep
hands clear of the lock-out button when
carrying or transporting the tool.
BEFORE EACH USE CHECK THE CHAIN
TENSION
2
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WARNING
Remove the battery pack from the chain
saw before checking the chain tension or
making adjustments to the chain. Wear
protective gloves while touching the chain,
bar or areas around the chain.
Pull the chain in the middle of the lower
side of the bar away from the bar. The
gap between the cutter in the chain and
the bar should be between 3mm - 4mm.
If you need to adjust the chain tension,
please refer to the section “ADJUSTING
THE CHAIN TENSION” later in this
manual.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 2.
Align the battery pack with the battery
compartment on the chain saw.
Grasp the chain saw firmly.
Push the battery pack into the battery
compartment until the latch locks into
place.
You should hear a "click" once the battery
is installed.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2.
Press the battery release button on the
chain saw. This will cause the battery to
raise out of the tool slightly.
Grasp the chain saw firmly, and pull the
battery pack out of handle.
CHECKING THE CHAIN LUBRICANT
See Figure 2.
Check the amount of oil in the chain saw
by looking at the oil level gauge. If the
oil level is low, follow the steps shown
in section “ADDING CHAIN & BAR
LUBRICANT” of this manual.
WARNING
Check the chain tension before each use
of the saw.
WARNING
Never operate the chain saw without
sufcient chain lubrication as this might
damage the saw and is a threat to safety.
Check the chain lubricant level before each
use!
In order to prevent kickback, please follow
these safety instructions:
Never cut with the tip of the guide bar! Be
careful when continuing from previous
cuts.
Always start cutting only when the chain
saw is already running.
Make sure that the saw chain is always
properly sharpened.
Never cut through more than one branch
at a time! When lopping off branches, be
careful not to touch any other branches.
When cross-cutting, pay attention to
trunks standing very close to each other.
If possible, use a sawing trestle.
HOLDING THE CHAIN SAW See figure 8
Always hold the chain saw with your right
hand at the rear handle and your left hand at
the front handle.
Grip both handles with the thumbs and the
fingers around. Ensure that your left hand is
holding the front handle so that your thumb is
underneath.
STARTING OPERATION
Before starting for operation, you should
install the battery pack in the machine.
Press the on/off switch, this makes the
switch trigger operational. starting for
operation.
Start the machine: Press the Safety lock-
off button, and then press the switch
trigger.
3
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
STOPPING OPERATION
Release the switch trigger to stop the
chain saw.
OPERATING THE CHAIN BRAKE
See figure 22
Check the operating condition of the chain
brake prior to each use.
Engage the chain brake by rotating
your left hand around the front handle,
allowing the back of your hand to push
the chain brake lever/hand guard toward
the bar while the chain is rotating rapidly.
Be sure to maintain both hands on the
saw handles at all times.
Reset the chain brake back into the
RUN position by grasping the top of the
chain brake lever/hand guard and pulling
toward the front handle.
WARNING
If the chain brake do not stop the chain
immediately, or if the chain brake will not
stay in the run position without assistance,
take the saw to an authorized service center
for repair prior to use.
USING THE CHAIN SAW
Always be sure of your footing and hold the
chain saw rmly with both hands while the
motor is running.
BASIC FELLING, LIMBING, AND CROSS-
CUTTING TECHNIQUES See gure 9
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are
being performed by two or more persons at
the same time, the felling operation should
be separated from the bucking operation by
a distance of at least twice the height of the
tree beingfelled.
Trees should not be felled in a manner that
would endanger any person, strike any utility
line or cause any property damage.If the tree
does make contact with any utility line, the
utility company should be notied
immediately. The chain saw operator should
keep on the uphill side of the terrain as the
tree is likely to roll or slide downhill after it
is felled. An escape path should be planned
and cleared as necessary before cuts are
started. The escape path should extend back
and diagonally to the rear of the expected line
of fall. Before felling is started, consider the
natural lean of the tree, the location of larger
branches and the wind direction to judge
which way the tree will fall. Remove dirt,
stones, loose bark, nails, and staples from
the tree.
NOTCHING UNDERCUT (A NOTCH CUT IN
A TREE TO DIRECT THE FALL) See Figure
10
Make the notch 1/3 in diameter of the tree,
perpendicular to the direction of falls. Make
the lower horizontal notching cut rst, this will
help to avoid pinching of either the saw
chain or the guide bar when the second notch
is being made.
FELLING BACK CUT (THE FINAL CUT IN
A TREE FELLING OPERATION, MADE ON
THE OPPOSITE SIDE OF THE TREE FROM
THE NOTCHING UNDERCUT)
See Figure 10
Make the felling back cut at least 50mm
higher than the horizontal notching cut. Keep
the felling back cut parallel to the horizontal
notching cut.Make the felling back cut so
as to leave enough wood to act as a hinge.
The hinge wood keeps the tree from twisting
and falling in the wrong direction.Do not cut
through the hinge.
As the felling cut gets close to the hinge,
the tree should begin to fall. If there is any
chance that the tree may not fall in the
desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the
felling back cut is complete and use wedges
of wood, plastic or aluminium to open the cut
and drop the tree along the desired line of
fall. When the tree begins to fall, remove the
chain saw from the cut, stop the motor, put
the chain saw down, and then use the retreat
path as planned. Be alert of overhead limbs
falling and watch your footing.
4
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
LIMBING A TREE See gure 11
Limbing is removing the branches from a
fallen tree. When limbing, leave the larger
lower limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches
under tension should be cut from the bottom
up, to avoid binding the chain saw.
BUCKING A LOG See gure 12 - 15
Bucking is cutting a log into lengths. It is
important to make sure your footing is rm
and your weight is evenly distributed on both
feet. When possible, the log should be
raised and supported by the use of limbs, logs
or chocks.
Follow the simple direction for easy cutting:
When the log is supported along the
entire length, it is cut from the top (over
buck).
When the log is supported on one end,
cut 1/3 of the diameter from the underside
(under buck). Then make the nished cut
by over bucking to meet the rst cut.
When the log is supported on both ends,
cut 1/3 of that diameter from the top (over
buck). Then make the nished cut by
under bucking the lower 2/3 to meet the
rst cut.
When bucking on a slope, always stand
on the uphill side of the log. When cutting
through, to maintain complete control,
release the cutting pressure near the end
of the cut without relaxing your grip on
the chain saw handles.
Do not let the chain contact the ground. After
completing the cut, wait for the saw chain to
stop before you move the chain saw. Always
stop the motor before moving from tree to
tree.
MAINTENANCE
WARNING
Always remove the battery pack from the
machine before checking the chain tension
or making adjustments to the chain. Wear
protective gloves while touching the chain,
bar or areas around the chain.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See gure 2 and gure 7
Loosen the chain cover lock nuts with
the supplied wrench. The chain cover
lock nuts do not have to be completely
removed in order to adjust the chain
tension.
Rotate the chain adjustment screw
clockwise to increase the chain tension
and rotate counterclockwise to decrease
the chain tension.
Once the chain is at the desired tension,
tighten the chain cover lock nuts.
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figure 3-7
Remove the battery from the chain saw.
Remove the supplied wrench from the
rear handle.
Remove the two chain cover lock nuts
from chain cover by rotating them
counterclockwise with the wrench.
Remove the chain cover from the
mounting surface.
The bar and chain can now be removed
by lifting it away from the main body of
the saw and releasing the chain from
the sprocket.
Remove the old chain from the bar.
Lay out the new saw chain in a loop and
straighten any kinks. The cutters should
face in the direction of chain rotation. If
they face backwards, turn the loop over.
Place the chain drive links into the bar
groove.
Position the chain so there is a loop at
the back of the bar.
Hold the chain in position on the bar and
place the loop around the sprocket.
Fit the bar ush against the mounting
surface so that the bar studs are in the
long slot of the bar. Ensure that the
chain is over the sprocket.
5
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Replace the chain cover.
Remove all slack from the chain by
turning the chain a djustment screw
clockwise until the chain seats snugly
against the bar with the drive links in the
bar groove.
Lift the tip of the guide bar up to check
for sag.
Release the tip of the guide bar and
turn the chain adjustment screw 1/2 turn
clockwise. Repeat this process until sag
does not exist.
Hold the tip of the guide bar up and
tighten the chain cover lock nuts by
turning them with the wrench. The chain
is correctly tensioned when there is no
sag on the underside of th e guide bar,
the chain is snug, but it can be turned by
hand without binding.
ADDING CHAIN & BAR LUBRICANT
Unscrew and remove the cap from the
oil tank.
Pour the oil into the oil tank and monitor
the oil level gauge. Ensure that no dirt
enters the oil tank while lling the oil in.
Put the oil cap back on and tighten it up.
One full oil tank will enable you to use
the saw for 20- 40 min.
TRANSPORTING THE CHAIN SAW
Before transporting the chain saw, always
remove the battery pack from the chain saw
and slide the chain cover over the bar and
chain. If several cuts are to be performed
with the chain saw, the saw must be switch
off between cuts.
GUIDE BAR COVER
See gure 1
The chain cover must be clipped onto the chain
and bar as soon as the sawing work has been
completed and whenever the machine has to be
transported.
SHARPENING THE SAW CHAIN
See gure 16 - 21
When the chain penetrates into wood with
difculty, it needs sharpening as follows:
Put the chain under tension.
Fasten the bar in a vice so that the chain
can slide.
Fasten the le to the le holder and place
it on cutter at 35° angle.
File with forward strokes only until all the
worn out parts of the cutting edge are
taken away.
Count the number of strokes given to the
cutter as a reference and le away with the
same number of strokes on all other cutters.
If the depth gauge protrudes from the
template after sharpening a few times,
reset its level. Use a at le. Finally,
round off the depth gauge.
NOTE: It is recommended to have the deep or
important sharpening carried out by a service
agent who is equipped with electric sharpener.
GUIDE BAR MAINTENANCE
When you have nished working, clean
out the groove and the oil passages with
a scraping hook.
Periodically trim the sides of rails using
a at le. If not done in the long run, the
feather edges might break away and
damage the bar.
If one rail is higher than the other one, it
is necessary to make it even with a at
le then smooth it with a le or ne grain
abrasive paper.
WARNING
When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts
may create a hazard or cause product
damage.
WARNING
To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when
cleaning or performing any maintenance.
6
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such
as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten
securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or dam-
aged parts are replaced. Please call Custom-
er Service for assistance.
Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage
from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake liquids, gasoline,
petroleumbased products, penetrating oils,
etc.,come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy
plastic which may result in serious personal
injury.
Only the parts shown on the parts list are
intended to be repaired or replaced by the
customer. All other parts should be replaced
at an authorised service centre.
STORING THE PRODUCT
Remove the battery pack from the unit
before storing.
Clean all foreign material from the unit.
Store it in a place that is inaccessible to
children.
Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
Store and charge your batteries in a
cool area. Temperatures above or below
normal room temperature will shorten
battery pack life.
Never store batteries in a discharged
condition. Store battery packs in a 30%-
50% charged condition.
Store the battery pack where the
temperature is below 27 C and away
from moisture.
All batteries gradually lose their charge.
The higher the temperature, the quicker
they lose their charge. If you store your
unit for long periods of time without using
it, charge the pack as normal every six
months of storage. This practice will
prolong battery pack life.
Power tools and accessories contain
large amount of valuable resources
and plastics that can be recycled.
Waste electrical products should not be
disposed of together with household
waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
The battery contains material which is
hazardous to you and the environment.
It must be removed and disposed
of separately at a facility that accepts
lithium-ion batteries. Li-ion battery. This
product has been marked with a symbol
relating to separate collection for all battery
packs and battery pack. It will then be
recycled or dismantled in order to reduce
the impact on the environmrnt. Battery
packs can be hazardous for the enviroment
and for human health.
Batteries
Li-ion
STORAGE
DISPOSAL
7
English (original instructions)
EN DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
Bar and chain running hot
and smoking
Check chain tension for
overtightened condition
Bar lube reservoir empty.
Tension chain. Refer to
Chain Tension earlier in this
manual.
Check bar lube reservoir.
Motor runs,but chain is not
rotating
Chain tension too tight.
Check guide bar and chain
assembly.
Check guide bar and chain
for damage.
Retention chain. Refer to
Chain Tension earlier in this
manual.
Refer to Replacing the Bar
and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain.
TROUBLESHOOTING
8
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 60 volts
Nennleistung
Leerlaufdrehzahl
5500RPM±10%
Länge der
Führungsschiene
400 mm
Kettenstop < 3 s
Kettenöltankka-
pazität
170 ml
Gewicht ohne Ak-
kupack
5.1 KG
Emissionsschall-
druckpegel LpA
88.31dB(A)
Unsicherheit KpA 3.0dB(A)
Garantierter
Schallleistungs-
pegel LWA
104.34 dB(A)
Garantierter
Schalldruckpegel
LwA(G)
106 dB(A)
Vibrationsgesa-
mtwert ah
4.2 m/s2
Unsicherheit K 1.5 m/s2
Anmerkungen zu den technischen Daten:
Der angegebene Vibrationswert wurde
durch eine Standard-Testmethode
ermittelt und kann dazu verwendet
werden, ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen.
Der angegebene Vibrationswert kann für
eine Vorabbeurteilung der Exponierung
herangezogen werden.
WARNUNG
Die tatsächlichen Vibrationswerte
beim Einsatz des Werkzeugs können
von den oben angegebenen Werten
abweichen und hängen von der Art
des Werkzeuggebrauchs ab. Die Identi
zierung der zum Schutz des Anwenders
erforderlichen Schutzmaßnahmen basiert
auf einer Schätzung der Exponierung unter
tatsächlichen Einsatzbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Bestandteile des
Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und zu denen
es sich zusätzlich zu den Auslösezeitpunkten
im Leerlauf bef indet).
INFORMATIONEN ZU KETTE & SCHIENE
2000213
Herstellung Ketten-
säge
Führungss-
chiene
Tri-link CL15056X M1501656-1041TL
Die Tri-link Kette muss an einer Tri-link
Schiene angebracht werden
BESCHREIBUNG
1. Abdeckung Führungsschiene
2. Schutzvorrichtung für den Vordergriff /
Kettenbremse
3. Vorderer Griff
4. Knopf zum Entriegeln der
Sicherheitssperre
5. Auslöser
6. Öltankdeckel
7. Ölmessstab
8. Ablängdornen
9. Kettensäge
10. Führungsschiene
11. Schraubenschlüssel
12. hinterer Griff
13. Kettenspannschraube
14. Zahnkranzabdeckung
15. Schrauben zum Festziehen der
9
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Zahnkranzabdeckung
16. Schraube für Kettenspannung
17. Zahnkranz
18. Knopf zum Lösen des Akkus
19. Ölauslass
20. Schienennut
21. Kettenantriebsglieder
22. Schneider
23. Fällrichtung
24. Gefahrenzone
25. Fluchtroute
26. Fallrichtung
27. Fallkerb
28. Fällschnitt
29. Bruchleiste
30. Entasten
31. Arbeiten Sie oberhalb des Bodens -
stützende Äste belassen bis der Stamm
geschnitten ist.
32. Baumstamm über die gesamte Länge
gestützt.
33. Von oben schneiden (Oberschnitt); nicht
in den Boden zu schneiden.
34. Baumstamm an einem Ende gestützt.
35. Unterschnitt
36. Oberschnitt
37. Baumstamm an beiden Enden gestützt.
38. Einen Baumstamm ablängen
39. Stellen Sie sich beim Sägen auf die höher
gelegene Seite, da der Stamm ins Rollen
geraten könnte.
ZUSAMMENBAU
Diese Kettensäge muss nicht zusammenge-
baut werden. Der Benutzer sollte allerdings
wissen, wie die Führungsschiene und die
Sägekette montiert werden. Überprüfen
Sie bitte weiterhin vor jedem Einsatz die
Kettenspannung und füllen Sie Öl, wie weiter
unten in dieser Anleitung beschrieben, nach.
MONTAGE DER FÜHRUNGSSCHIENE
UND DER SÄGEKETTE Siehe Abbildung2-7
Stellen Sie sicher, dass der Akku aus
dem Gerät entfernt wurde. Tragen Sie
Schutzhandschuhe.
Lösen Sie den Knopf zum Festziehen der
Zahnkranzabdeckung und nehmen Sie
die Zahnkranzabdeckung ab.
Die Sägekette sollte auf die Richtung der
Kettenrotation ausgerichtet sein. Drehen
Sie die Schlinge um, falls sie nach hinten
gerichtet sein sollte.
Setzen Sie die Kettenglieder in die
Schienennut.
Positionieren Sie die Kette so, dass
sich auf der Rückseite der Schiene eine
Schlinge be ndet.
Halten Sie die Kette in ihrer Position
auf der Schiene fest und führen Sie die
Schlinge um den Zahnkranz.Achten
Sie dabei darauf, dass sie richtig
sitzt. Vergewissern Sie sich, dass die
Schraube für die Kettenspannung gut in
die Öffnung passt.
Setzen Sie die Zahnkranzabdeckung
wieder auf, drehen Sie den
Kettenspannknopf im Uhrzeigersinn bis
die Sägekette ordnungsgemäß gespannt
ist. Die Führungsschiene muss dann
nach oben gedrückt werden; prüfen Sie
noch einmal die Kettenspannung; die
Kettenspannung darf nicht zu hoch sein!
Nachdem die Kette gut gespannt ist,
ziehen Sie den Knopf wieder fest.
BITTE BEACHTEN: Die Sägekette hat die
richtige Spannung,wenn sie in der Mitte der
Schiene um 3mm bis 4mm von der Oberkante
der Schiene angehoben werden kann.Wenn
Sie die Kettensäge mit einer neuen Sägekette
starten, lassen Sie sie zunächst für 2-3
Minuten laufen.
WARNUNG
Prüfen Sie nach der Einlaufzeit erneut die
Kettenspannung und spannen Sie, falls
erforderlich,die Kette nach.
10
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BETRIEB
Für vollständige Anweisungen zum Laden
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
Ihres Akku-und Ladeger-ätmodells.
Benutzen sie ein Ladegerät das EN 60335-
2-29 entspricht.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie zur
Vermeidung schwerer Verletzungen beim
Tragen bzw. dem Transport des Werkzeugs
immer erst den Akku und halten Sie es nicht
in der Nähe des Entriegelungsknopfs fest.
VOR JEDER VERWENDUNG DIE KETTEN-
SPANNUNG PRÜFEN
WARNUNG
Trennen Sie die Kettensäge immer vom
Stromnetz bevor Sie die Kettenspannung
prüfen oder Einstellungen an der Kette
vornehmen. Tragen Sie beim Berühren von
Kette, Schiene oder Bereichen um die Kette
herum,Schutzhandschuhe.
Ziehen Sie die Kette in der Mitte der
Schiene an der Unterseite der Schiene
von der Schiene weg. Der Abstand
zwischen den Schneidern der Kette und
der Schiene sollte zwischen 3 mm und 4
mm betragen.
Falls es nötig sein sollte, die
Kettenspannung nachzustellen, lesen Sie
bitte den Abschnitt „EINSTELLEN DER
KETTENSPANNUNG „ weiter unten in
dieser Anleitung..
EINSETZEN DES AKKUS
Siehe Abbildung 2.
Richten Sie den Akkupack mit dem
Akkufach der Kettensäge aus.
Halten Sie die Kettensägefest.
Schieben Sie den Akkupack in das
Akkufach, bis die Lasche einrastet.
Sie sollten ein "Klick" hören, nachdem
der Akku eingelegt ist.
ENTNEHMEN DES AKKUS
Siehe Abbildung 2.
WARNUNG
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz der Säge
die Kettenspannung.
WARNUNG
Uwe Verwenden Sie die Säge niemals mit
unzureichend geölter Kette, da die Säge
dadurch beschädigt werden könnte und es
ein Sicherheitsrisiko darstellt. Prüfen Sie
vor jedem Einsatz den Ölstand!
Befolgen Sie zur Vermeidung eines Rückschlags
bitte die folgenden Sicherheit-shinweise:
Schneiden Sie niemals mit der Spitze der
Führungsschiene! Seien Sie vorsichtig,
wenn sie an Schnitten weiter arbeiten, an
denen sie bereits gearbeitet haben!
Beginnen Sie mit einem Schnitt erst,
wenn die Kettensäge bereits läuft.
Achten Sie darauf, dass die Sägekette
immer gut geschärft ist.
Schneiden Sie niemals durch mehrere
Äste bzw.Stämme auf einmal! Achten
Sie beim Schneiden von Ästen darauf,
dass Sie mit keinen anderen Ästen in
Kontakt geraten.
Achten Sie beim Querschneiden auf sehr
nahe stehende Stämme. Verwenden Sie,
sofern möglich, einen Sägebock.
HALTEN DER KETTENSÄGE
Drücken Sie den Knopf zum Lösen des
Akkus der Kettensäge. Dadurch wird der
Akku etwas aus dem Werkzeug gedrückt.
Halten Sie die Kettensäge fest und ziehen
den Akkupack aus dem Griff heraus.
PRÜFEN DES KETTENÖLS
Siehe Abbildung 2.
Prüfen Sie anhand des Ölmessstabs die
Menge des Öls in der Kettensäge. Falls
der Ölstand niedriger sein sollte, als ein
Drittel des Ölmessstabs, befolgen Sie
die Schritte im Abschnitt „NACHFÜLLEN
VON SCHIENEN & KETTENÖL“ weiter
unten in dieser Anleitung.
11
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Siehe Abbildung 8
Halten Sie die Kettensäge immer mit der
rechten Hand am hinteren Griff und mit der
linken Hand am Vordergriff.Halten Sie beide
Griffe mit fest umschlossenen Daumen und
Fingern fest. Achten Sie darauf, dass ihre
linke Hand den vorderen Griff so hält, dass
ihr Daumen sich unter ihm bef indet.
ARBEITSBEGINN
Sie müssen den Akku in das Gerät
einsetzen, bevor Sie mit der Arbeit
beginnen.
Drücken Sie den Ein/Aus Schalter, dadurch
wird der Auslöser aktiviert.
Starten der Maschine: Drücken Sie
zunächst den Knopf zum Entriegeln
der Sicherheitssperre und dann den
Auslöser.
ARBEIT BEENDEN
Lösen Sie den Auslöser, um die
Kettensäge anzuhalten.
BEDIENUNG DER KETTENBREMSE
Siehe Abbildung 22
Überprüfen Sie den Betriebszustand der Ket-
tenbremse vor jedem Einsatz.
Setzen Sie die Kettenbremse ein, indem
Sie mit Ihrer linken Hand den vorderen
Griff greifen und dem Handrücken den
Hebel der Kettenbremse/Handschutz in
Richtung Schiene drücken, während die
Kette sich schnell bewegt. Stellen Sie
sicher, dass sich beide Hände immer
and den Griffen befinden.
Stellen Sie die Kettenbremse zurück auf
die BETRIEB Position, indem Sie die
Oberseite des Hebels der Kettenbremse/
Handschutzes greifen und in Richtung
Griff ziehen.
WARNUNG
Wenn Die Kettenbremse die Kette nicht
sofort stoppt,oder die Kettenbremse nicht in
der Betriebsposition bleibt, bringen Sie die
Säge zu einem autorisierten Kundendienst
zur Reparatur vor dem Einsatz.
VERWENDUNG DER KETTENSÄGE
Achten Sie immer auf einen festen Stand und
halten sie die Kettensäge während der Motor
läuft fest mit beiden Händen.
GRUNDSÄTZLICHE FÄLL-, ENTAST- und
QUERSCHNEIDE-TECHNIKEN
Siehe Abbildung 9
EINEN BAUM FÄLLEN
Wenn Abläng- und Fällvorgänge gleichzeitig
von zwei oder mehr Personen durchgeführt
werden, sollte der Fällvorgang durch einen
Abstand von mindestens der doppelten
Höhe des zu fällenden Baums von dem
Ablängvorgang getrennt werden. Bäume
dürfen nicht auf eine Weise gefällt werden,
die eine Gefahr für Personen darstellt, zu
einer Berührung mit einer Versorgungsleitung
führt oder Sachschaden verursacht. Falls der
Baum in Kontakt mit einer Versorgungsleitung
geraten sollte, muss unverzüglich das Verso-
rgungsunternehmen verständigt werden.
Der Benutzer der Kettensäge sollte sich im
Gelände oberhalb des Baums aufhalten, da
es wahrscheinlich ist,dass dieser nach dem
Fällen abwärts rollt bzw. rutscht.
Es sollte eine Fluchtroute eingeplant und,
sofern erforderlich, vor Beginn der Fällarbeiten
freigeräumt werden. Die Fluchtroute sollte
hinter der erwarteten Falllinie wie gezeigt
diagonal nach hinten führen.
Berücksichtigen Sie, bevor Sie mit dem
Fällen beginnen,die natürliche Neigung des
Baums, die Lage größerer Äste und die
Windrichtung, um einschätzen zu können,wie
der Baum fallen wird.
Entfernen sie Schmutz, Steine, lose Rinde,
Nägel, Klammern und Draht vom bzw. aus
dem Baum.
FALLKERB (KERBE, DIE IN DEN
BAUM GESCHNITTEN WIRD, UM DIE
FALLRICHTUNG ZU BESTIMMEN)
Siehe Abbildung 10
Führen Sie die Kerbe über 1/3 des Baumd-
urchmessers senkrecht zur Fallrichtung
aus. Führen Sie den unteren waagerechten
Kerbschnitt zuerst aus. Dies hilft ein
Einklemmen der Sägekette oder der
Führungsschiene zu vermeiden, wenn die
zweite Kerbe geschnitten wird.
FÄLLSCHNITT (DER ABSCHLIESSENDE
SCHNITT BEIM FÄLLEN EINES BAUMES,
DER AUF DER DEM FALLKERB
GEGENÜBERLIEGENDEN SEITE DES
BAUMES GEMACHT WIRD)
12
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Siehe Abbildung 10
Führen Sie den Fällschnitt mindestens 50
mm höher als den waagerechten Fallkerb
aus. Führen Sie den Fällschnitt parallel zum
waagerechten Fallkerb aus. Führen Sie den
Fällschnitt so aus, dass genügend Holz stehen
bleibt, um als Bruchleiste zu dienen. Die
Bruchleiste hindert den Baum daran, sich zu
verdrehen und in die falsche Richtung zu fallen.
Schneiden sie nicht durch die Bruchleiste!
Wenn der Fällschnitt sich der Bruchleiste
nähert, sollte der Baum zu fallen beginnen.
Sollte die Gefahr bestehen, dass der Baum
nicht in die gewünschte Richtung fällt,
oder zurückschwankt und die Sägekette
einklemmt, hören Sie mit dem Schneiden auf,
bevor der Fällschnitt vollständig ausgeführt
ist, und verwenden Sie Holz-, Plastik- oder
Aluminiumkeile,um den Schnitt zu erweitern
und den Baum in der gewünschten Fallrichtung
fallen zu lassen.Ziehen Sie, sobald der Baum
zu fallen beginnt, die Kettensäge aus dem
Schnitt, schalten Sie den Motor aus, setzen
sie die Kettensäge ab und folgen Sie dann
dem geplanten Rückzugspfad. Achten Sie
auf fallende hoch liegende Äste und einen
sicheren Halt.
ENTASTEN EINES BAUMES
Siehe Abbildung 11
Entasten ist das Entfernen von Zweigen von
einem gefällten Baum.
Belassen Sie beim Entasten größere unten
liegende Äste als Stützen, um den Baum
über dem Boden zu halten.Entfernen Sie
kleinere Äste in einem Schnitt. Äste, die
unter Spannung stehen, sollten von unten
nach oben geschnitten werden, um ein
Einklemmen der Kettensäge zu vermeiden.
ABLÄNGEN EINES BAUMSTAMMS
Siehe Abbildung 12-15
Ablängen ist das Schneiden eines Baumsta-
mms in Stücke. Es ist wichtig, dass Sie einen
festen Stand haben und ihr Gewicht gleichm-
äßig auf beide Füße verteilt ist. Sofern mögli-
ch, sollte der Stamm erhöht liegen und durch
Äste, Stämme oder Holzkeile gestützt werden.
Befolgen Sie die folgenden Anweisungen, um
sich das Schneiden zu erleichtern:
Wenn der Stamm über die gesamte
Länge gestützt wird, wird er von oben
geschnitten (Oberschnitt).
Wenn der Stamm an einem Ende
gestützt wird,schneiden Sie durch
ein Drittel des Durchmessers von der
Unterseite (Unterschnitt). Führen Sie
dann den abschließenden Schnitt als
Oberschnitt aus, der auf den ersten
Schnitt trifft.
Wenn der Stamm an beiden Enden
gestützt wird,schneiden Sie durch ein
Drittel des Durchmessers von oben
(Oberschnitt). Führen Sie dann den
abschließenden Schnitt als Unterschnitt
über die unteren 2/3 aus, der auf den
ersten Schnitt trifft.
Stehen Sie beim Ablängen in Hanglage
immer auf der vom Stamm aus höher
gelegenen Seite. Um beim Abschluss
des Schnitts vollkommen die Kontrolle
zu behalten, verringern Sie den
Schnittdruck gegen Ende des Schnitts
ohne Ihren festen Griff um die Griffe der
Kettensäge zu lösen.
Lassen Sie die Kette nicht in Kontakt mit dem
Boden geraten. Warten sie nach Beendigung
des Schnitts bis die Sägekette angehalten
hat bevor sie die Kettensäge bewegen.
Schalten Sie immer den Motor aus, bevor
Sie sich von Baum zu Baum bewegen.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Entfernen Sie immer erst den Akku aus dem
Werkzeug, bevor Sie die Kettenspannung
prüfen, oder Einstellungen an der Kette
vornehmen. Tragen Sie beim Berühren
von Kette, Schiene oder Bereichen um die
Kette herum, Schutzhandschuhe.
EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG
(Siehe Abbildung 2, Abbildung 7.)
Lösen Sie die Schrauben zum Festziehen
der Zahnkranzabdeckung mit dem
mitgelieferten Sch-raubenschlüssel.
Die Schrauben zum Festziehen der
Zahnkranzabdeckung müssen nicht
vollständig entfernt werden, um die
Kettenspannung einzustellen.
13
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Drehen Sie die Kettenspannschraube im
Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung
zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn,
um die Kettenspannung zu verringern.
Nachdem die Kette die gewünschte
Spannung besitzt,ziehen Sie die
Schrauben zum Festziehen der
Kettenabdeckung fest.
AUSTAUSCH VON SCHIENE UND KETTE
(Siehe Abbildungen 3-7.)
Nehmen Sie den Akku aus der
Kettensäge.
Entfernen Sie den mitgelieferten Schr-
aubenschlüssel von dem hinteren Griff.
Entfernrn Sie die beiden Schrauben zum
Festziehen der Kettenabdeckung von
der Zahnkranzabdeckung durch drehen
mit dem Schraubenschlüssel gegen den
Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie die Kettenabdeckung von
der Befestigungsäche.
Die Schiene und Kette können jetzt
entfernt werden,indem sie von dem
Gehäuse der Säge gehoben werden und
die Kette vor dem Zahnkranz gelöst wird.
Entfernen Sie die alte Kette von der
Schiene.
Legen Sie die neue Sägekette in einer
Schleife aus und glätten alle Knicke. Die
Schneidzähne sollten auf die Richtung
der Kettenrotation ausgerichtet sein.
Drehen Sie die Schlinge um, wenn sie
nach hinten gerichtet sind.
Setzen Sie die Kettenglieder in die
Schienennut.
Positionieren Sie die Kette so,dass sich auf
der Rückseite der Schiene eine Schleife
bendet.
Halten Sie die Kette in Position auf der
Schiene und führen die Schleife um den
Zahnkranz.
Platzieren Sie die Schiene bündig
auf die Befestigungsäche,so dass
die Schienenbolzen in den länglichen
Schlitzen der Schiene sitzen. Stellen
Sie sicher, dass die Kette über dem
Zahnkranz liegt.
Schlieben Sie die Kettenabdeckung.
Drehen Sie die Kettenspannvorrichtung
im Uhrzeigersinn,bis die Kette nicht mehr
durchhängt und mit den Kettengliedern
in dem Schienennut eng an die Schiene
anliegt.
Heben Sie die Spitze der
Führungsschiene an and überprlü Sie,
ob die Kette durchhängt.
Lassen Sie die Spotize der Führung-
sschiene los und drehen die
Einstellschraube der Kette 1/2 Drehung
im Uhrzeigersinn Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis die Kette nicht mehr
durchhängt.
Halten Sie die Spitze der Führung-
sschiene nach oben und ziehen
die Schrauben zum Festziehen
der Kettenabdeckung mit dem
Schraubenschlüssel fest. Die Kette
ist richtig gespannt,wenn sie nicht an
der Unterseite der Führungsschiene
durchhängt,die Kette liegt eng an,aber
kann per Hand ohne Schwierigkeiten
bewegt werden.
NACHFÜLLEN VON SCHIENEN & KETTE-
NÖL
Schrauben Sie den Deckel auf und
nehmen Sie ihn vom Öltank.
Füllen Sie das Öl in den Öltank und
beobachten sie dabei den Ölmessstab.
Section 0 Sie darauf, dass kein Schmutz
in den Öltank gerät während sie das Öl
einfüllen.
Setzen Sie den Deckel wieder auf und
drehen Sie ihn fest.
Ein gefüllter Öltank ermöglicht Ihnen die
Verwendung der Säge für 20-40min.
14
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
TRANSPORT DER KETTENSÄGE
Ziehen Sie vor dem Transport der Ketten-
säge den Stecker aus der Steckdose und
schieben Sie die Kettenabdeckung über
Schiene und Kette. Sollen mehrere Schnitte
mit der Kettensäge durchgeführt werden,
muss die Säge zwischen den Schnitten aus-
geschaltet werden.
HÜLLE FÜR DIE FÜHRUNGSSCHIENE
Siehe Abbildung 1
Sobald die Sägearbeit beendet ist und immer
wenn die Maschine transportiert wird, muss die
Hülle für die Führungsschiene über die Kette
und die Schiene geschoben werden.
SCHÄRFEN DER SÄGEKETTE
Siehe Abbildung 16 - 21
Wenn die Kette nur noch unter
Schwierigkeiten in das Holz eindringt,muss
sie wie folgt geschärft werden:
Setzen Sie die Kette unter Spannung.
Befestigen Sie die Schiene in einem
Schraubstock, so dass die Kette
rutschen kann.
Befestigen Sie die Feile am Feilenhalter
und setzen Sie sie in einem 35° Winkel
an den Schneider an.
Feilen Sie ausschlieblich mit Vorwärtss-
chwüngen, bis der abgenutzte Teil der
Schnittkante entfernt wurde.
Zählern Sie als Referenzwert die Anzahl
der Schwünge, die Sie am Schneider
durchführen, und verwenden Sie bei allen
anderen Schneidern dieselbe Anzahl an
Schwüngen.
Sollte nach mehrmaligem Schärfen
die Tiefenlehre aus der Schablone
hervorstehen, müssen Sie das Niveau
zurücksetzen. Verwenden Sie hierzu
eine Flachfeile.Runden Sie zum
Abschluss die Tiefenlehre ab.
BITTE BEACHTEN:Wir empfehlen, dass Sie
tiefe oder wichtige Schärfarbeiten durch einen
Kundendienst, der über einen elektrischen
Schärfer verfügt, ausführen lassen.
PFLEGE DER FÜHRUNGSSCHIENE
Reinigen Sie nach der Arbeit mit einem
Kratzhaken die Nut und die Ölkanäle.
Trimmen Sie von Zeit zu Zeit die Seiten
der Gleitschienen mit einer Flachfeile.
Wird dies über einen längeren Zeitraum
hinweg nicht getan, könnten die scharfen
Kanten abbrechen und die Schiene
beschädigen.
WARNUNG
Verwenden Sie zur Wartung nur Original
Ersatzteile.Der Einsatz von anderen Teilen
kann eine Gefahr verursachen oder das
Produkt beschädigen.
ALLGEMEINE WARTUNG UND PFLEGE
Überprüfen Sie das gesamte Produkt vor
jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende
oder lose Teile, wie Schrauben,Bolzen,
Muttern, Deckel usw. Schrauben Sie alle
Befestigungen und Deckel fest und
verwenden Sie dieses Produkt nicht, bis alle
fehlenden oder beschädigten Teile ersetzt
wurden. Bitte wenden Sie sich für weitere
Hilfe an den Kundendienst.
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile
den Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten
Kunststoffe sind anfällig gegen Lösungsmittel
und können durch ihre Verwendung
beschädigt werden. Verwenden Sie saubere
Tücher um Verunreinigungen wie Staub, Öl,
Schmierstoffe usw. zu entfernen.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsli üssigkeiten,
Benzine,Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser
usw. mit den Plastikteilen in Kontakt
geraten. Chemikalien können Plastik
beschädigen, aufweichen oder zerstören,
was zu schweren Verletzungen führen
kann.
Nur die in der Stückliste aufgeführten Teile
sind zur Reparatur oder den Austausch
durch den Kunden vorgesehen. Alle anderen
WARNUNG
Entfernen Sie zur Vermeidung schwerer
Verletzungen bei der Reinigung oder der
Durchführung anderer Wartungsarbeiten
immer erst den Akku aus dem Werkzeug.
15
Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen)
DE
EN ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Teile sollten durch einen autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden.
LAGERUNG DES PRODUKTS
Entnehmen Sie vor der Einlagerung den
Akku aus dem Gerät.
Befreien Sie das Gerät von allen
Fremdkörpern.
Lagern Sie ihn an einem für Kinder
unzugänglichem Ort.
Von Korrosionsmitteln, wie Gartenche-
mikalien und Streusalz, fernhalten.
Lagern und laden Sie den Akku an einem
Ort mit normaler Umgebungstemperatur.
Bei Temperaturen unter oder über
einer normalen Umgebungstemperatur
reduziert sich die Lebensdauer eines
Akkus.
Lagern Sie Akkus niemals in
„entladenem“ Zustand. Lagern Sie Akkus
mit einem Ladezustand von 30%-50%.
Lagern Sie den Akku trocken und bei
einer Temperatur von weniger als 27C.
Die Auadekapazität von Akkus
verringert sich im Laufe der Zeit. Je
höher die Temperatur ist, umso schneller
verliert der Akku seine Auadekapazität.
Wenn Sie Ihr Gerät während längerer
Zeiträume nicht verwenden, sollten Sie
den Akku jeden Monat oder alle zwei
Monate auaden. Dadurch verlängert
sich die Lebensdauer des Akkus.
Motorbetriebene Werkzeuge und ihr Zubehör
enthalten eine große Menge an Wert- und
Kunststoffen, die recycelt werden können.
Elektrische Produkte sollten nicht zusammen
mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte
der Wiederverwertung zukommen lassen, wo
entsprechende Einrichtungen bestehen.
Erkundigen Sie sich bei Ihren örtlichen
Behörden oder Ihrem Händler über
Wiederverwertungsmöglichkeiten.
Der Akku enthält Material, dass für Sie und
die Umwelt schädlich ist. Er muss daher
separat in einer Einrichtung,die Lithium-
Ionen Akkus annimmt, entsorgt werden.Li-ion
battery. This product has been marked with a
symbol relating to separate collection for all
battery packs and battery pack. It will then
be recycled or dismantled in order to reduce
the impact on the environmrnt. Battery packs
can be hazardous for the enviroment and for
human health.
Batteries
Li-ion
AUFBEWAHRUNG
ENTSORGUNG
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Überprüfen Sie die
Kettenspannung auf zu hohe
Spannung Öltank ist leer.
Spannen Sie die Kette.
Siehe Kettenspannung in
dieser Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie den Öltank.
Kette zu stark gespannt.
Überprüfen Sie die
Führungsschiene und
Kettenbaugruppe.
Überprüfen Sie die
Führungsschiene und Kette
auf Schäden
Kettenspannung.Siehe
Kettenspannung in dieser
Bedienungsanleitung.
Siehe Ersetzen der
Schiene und Kette in dieser
Bedienungsanleitung.
Überprüfen Sie die
Führungsschiene und Kette.
16
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tensión nominal 60 volts
Velocidad nominal
sin
carga
5500RPM±10%
Longitud de la
barra
400 mm
Parada de la
cadena
< 3 s
Capacidad del 170 ml
Peso sin batería 5.1 KG
Nivel de presión
acústica (LpA)
88.31dB(A)
Incertidumbre KpA 3.0dB(A)
Nivel de potencia
acústica LWA
104.34dB(A)
Nivel de potencia
acústica
garantizado
LwA(G)
106 dB(A)
Valor de vibración
total ah
4.2 m/s2
Incertidumbre K 1.5 m/s2
COMENTARIOS A LAS ESPECICA-
CIONES:
El valor declarado de vibraciones se
ha medido con un método de prueba
estándar y puede utilizarse para
comparar una herramienta con otra.
El valor declarado de vibraciones puede
utillizarse en una evaluación preliminar
de exposición.
ADVERTENCIA
Los valores reales de vibración durante
el uso de la herramienta pueden ser
diferentes de lo mencionado anteriormente
y dependen del uso de la herramienta; y De
la necesidad de identi car las medidas de
seguridad para proteger al usuario, las
cuales se basan en una estimación de
la exposición de la herramienta en las
condiciones reales de uso (teniendo
en cuenta todas las partes del ciclo de
funcionamiento, como los momentos en los
que la herramienta esté apagada y cuando
esté funcionando en ralentí, además del
tiempo de activación)
INFORMACIÓN DE LA CADENA Y LA BARRA
2000213
Fabricación Sierra de
cadena
Barra guía
Tri-link CL15056X M1501656-1041TL
La cadena Tri-link deberá estar equipada
con la barra Tri-link.
DESCRIPCIÓN
1. Cubierta de la barra de guía
2. Cubierta de la empuñadura delantera /
freno de la cadena
3. Empuñadura delantera
4. Botón de bloqueo de seguridad
5. Gatillo-interruptor
6. Tapa del depósito de aceite
7. Indicador del nivel de aceite
8. Apoyo
9. Sierra de cadena
10. Barra guía
11. Llave inglesa
12. Mango trasero
13. Tornillo de ajuste del tensor de la cadena
14. Cubierta de la rueda dentada
15. Tuercas de ajuste de la tapa de tuerca
dentada
17
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16. Perno para la tensión de la cadena
17. Rueda dentada
18. Botón de liberación de la batería
19. Salida del aceite
20. Ranura de la barra
21. Eslabones de la cadena
22. Diente de cepillo
23. Dirección de la tala
24. Zona de peligro
25. Ruta de escape
26. Dirección de caída
27. Muesca
28. Corte por cara opuesta
29. Bisagra
30. Poda
31. Realice primero el trabajo por encima del
suelo y deje las ramas de apoyo hasta que
corte el tronco.
32. Tronco apoyado en toda su longitud
33. Corte desde arriba evitando cortar la tierra
34. Tronco apoyado en un extremo.
35. Por debajo
36. Por encima
37. Tronco apoyado en ambos extremos.
38. Corte transversal de un tronco
39. Permanezca en el lado de arriba al cortar
porque el tronco puede rodar.
MONTAJE
Esta motosierra no requiere de montaje, pero
el usuario debería saber cómo montar la
barra de guía y la cadena. También debería
comprobar la tensión de la cadena y añadir
aceite tal y como se describe más adelante
en este manual, antes de cada operación.
MONTAJE DE LA BARRA DA GUÍA Y LA
CADENA DE LA SIERRA (Fig. 2-7 )
Asegúrese de retirar la batería de la unidad.
Use guantes de protección.
NOTA:Para evitar lesiones personales
Desatornille la perilla de ajuste de la
cubierta de la rueda dentada y extraiga
la cubierta de la rueda dentada.
La motosierra debe estar orientada hacia
la dirección de rotación de la cadena. Si
se encuentran orientados hacia atrás,
gire el aro.
Coloque los eslabones de la cadena de
transmisión en la ranura de la barra.
Coloque la cadena para que haya un
eslabón en la parte posterior de la barra.
Sujete la cadena en su posición en la
barra y coloque el aro alrededor de la
rueda dentada, asegurándose de que ha
sido correctamente montada. Asegúrese
de que el agujero de la barra se ajusta
bien con el perno para la tensión de la
cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la rueda
dentada, gire la perilla de ajuste de
tensión de la cadena hacia la derecha
hasta que la cadena esté bien tensada.
A continuación, deberá empujar la barra
de guía hacia adelante, comprobar la
tensión de la cadena y asegurarse de
que no ajusta la cadena con demasiada
tensión.
Después de que la cadena esté bien
tensada, apriete la perilla de nuevo.
NOTA:la motosierra tiene la tensión correcta
si, en el medio del diente de cepillo, la cadena
puede levantarse entre 3 y 4 mm de la punta
superior del diente de cepillo. Antes de serrar
con una nueva cadena, déjela funcionar
durante 2-3 minutos.
ADVERTENCIA
Después del tiempo de rodaje, compruebe
la tensión de la cadena y vuelva a apretarla
si es necesario.
FUNCIONAMIENTO
Para completar las instrucciones de carga,
consulte los manuales del operador para
su modelo de batería.
18
Español (Traducción de las instrucciones originales)
ES
EN DE IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
graves, retire siempre la batería y mantenga
las manos alejadas del botón de bloqueo al
coger o transportar la herramienta.
ANTES DE CADA USO COMPROBAR LA
TENSIÓN DE LA CADENA
ADVERTENCIA
Desconecte siempre la motosierra de la red
eléctrica antes de comprobar la tensión de
la cadena o de realizar ajustes en la misma.
Utilice guantes de protección cuando
manipule la cadena, la barra o las áreas de
alrededor de la cadena.
Tire de la cadena que se encuentra en
el centro de la barra y en el lado más
inferior hacia afuera de la barra. El hueco
que existe entre la cuchilla de la cadena
y la barra debe medir entre 3 mm y 4 mm.
Si necesita ajustar la tensión de la cadena,
CONSULTE LA SECCIÓN “AJUSTE LA
TENSIÓN DE LA CADENA” que aparece
más adelante en el manual.
INSTALAR LA BATERÍA Véase la figura 2.
Alinee la batería con el compartimento
de la batería de la motosierra.
Sujete firmemente la motosierra.
Empuje la batería en el compartimento
de la batería hasta que quede encajada
en su sitio.
Debería oír un “clic” al instalar la batería.
EXTRAER LA BATERÍA Véase la figura 2.
Pulse el botón de liberación de la batería
de la motosierra. De este modo, la
batería se separará ligeramente de la
herramienta.
Sujete firmemente la motosierra y tire de
la batería fuera de la empuñadura.
COMPROBACIÓN DEL LUBRICANTE DE
LA CADENA Véase la figura 2.
Compruebe la cantidad de aceite de
la motosierra mirando el indicador del
nivel de aceite. Si el nivel de aceite
se encuentra en el tercio inferior del
indicador,siga los pasos de la sección
“AÑADIR LUBRICANTE A LA CADENA
Y A LA BARRA” que se encuentra más
adelante en este manual.
ADVERTENCIA
Compruebe la tensión de la cadena antes
de cada usode la sierra.
ADVERTENCIA
Nunca utilice la motosierra sin suciente
lubricación en la cadena ya que puede
dañar la sierra y podría suponer un peligro.
Compruebe el nivel de lubricante de la
cadena antes de cada uso.
Para impedir el retroceso, siga estas instruc-
ciones de seguridad:
Nunca corte con el extremo de la barra
guía Tenga especial cuidado con los
cortes continuos en los que ya está
trabajando.
Comience siempre a cortar con la
motosierra ya en funcionamiento.
Asegúrese de que la cadena de la sierra
esté siempre correctamente afilada.
Nunca corte transversalmente más de
una rama de cada vez Al desmochar
las ramas, tenga especial cuidado de no
tocar otras ramas.
Al cortar transversalmente, preste
atención a los troncos que se encuentren
muy próximos uno del otro. Si es posible
utilice una plataforma de serrado.
CÓMO SUJETAR LA MOTOSIERRA
Véase la gura 8
Sujete siempre la herramienta con la mano
derecha en la empuñadura trasera y la mano
izquierda en la empuñadura delantera.
Sujete las empuñaduras con ambas manos.
Asegúrese de que su mano izquierda sostiene
el asa frontal y que su pulgar está debajo.
COMENZAR A USARLA
Antes de comenzar a utilizarla, debe
instalar la batería en la herramienta.
Pulse el interruptor de encendido/
apagado.El disparador pasará a estar
operativo.
Arranque la máquina. Pulse el botón de
desbloqueo de seguridad y luego pulse
el disparador.
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250

Powerworks PD60CS40 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal