Camry CR 8155 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend
CR 8155
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(PL) instrukcja obsługi (I) Istruzioni operative
user manual (D) bedienungsanweisung
2
3
42
5
3
1
6
7
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
4.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
5.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
6.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
7. Do not use the device near flammable materials.
8. Do not hold the device or the adapter when your hands are wet.
9. Batteries may leak if they are drained or were not used for an extended period of time.
To protect the device and your health, replace them regularly and avoid skin contact with
leaking batteries.
10. Use only AAA type manganese or alkaline batteries. Do not use other types of
batteries. Do not use old and new batteries together. Immediately replace the old batteries
with new ones.
DEVICE DESCRIPTION
1. Scale surface 2. UNIT, HOLD button 3. Display
4. ON/OFF and ZERO button 5. Button of the change of the user 6. Frame of the measure
7 .Limiter of the measure
REPLACING THE BATTERY
Remove the lid of the battery compartment at the bottom of the scale. Remove the old battery. Insert the new battery of the right type.
Close the lid of the battery compartment.
BEFORE FIRST USE
Insert the correct batteries into the compartment (See “Replacing the battery”)
SELECTING UNITS OF MEASURE
Press the ON/OFF button (4) to turn on the scale. Press the UNIT button (2) to change the units of measure.
The unit will be visible on the display.
USING DEVICE
To ensure the accuracy of measurement, please use the scale on a fat and firm floor.
1. Press button "4" to turn on the scale. press button "5" to switch user and then long press again to confirm.
*Data will not be saved in guest mode (user no. "0").
2. Raise the bottom limiter to the purpose of the activation of the measurement of the height. LCD will show 46.0 the cm / 18.1 in as the
initial value, if not, press the button "4" and next move the measuring plate in order to measure the height of the child.
3. Lay the baby precisely on the scale. The head should touch the upper limiter "7", however feet should touch the bottom limiter of
ENGLISH
3
measurement board "6".
4. Press button "2" to hold the measurements of weight and height. Results flash twice for confirmation and are stored in scale memory.
Comparison to previous data will be displayed in difference value repeatedly. In guest mode, measurements will be displayed for
reference, but will not be saved. (Press "2" to cancel or let it turn off automatically without any operation.)
Memory of scale: Maximum 8 user supported. 15 records for each user. The first record will be overwritten by the latest record when the
records are more than 15.
For weight measurement only, just skip step 2 & 3.
CLEANING AND MAINTENANCE
Gently wipe the scale with a dry or slightly damp cloth.
MESSAGES
5 symbol – low battery
EEEE – excessive scale load
TECHNICAL DATA
Power: 4 x LR03 (AAA)
Capacity: 25 kg
Accuracy: 5g
Range Rulers: 46-80 cm
Accuracy: 1 mm
4
Device is made in class II of insulation. Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
1. Bevor mit der Benutzung begonnen wird, ist die Betriebsanweisung aufmerksam zu
lesen. Weiterhin ist in Übereinstimmung mit den in dieser Betriebsanweisung enthaltenen
Hinweisen zu handeln. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die durch
die nicht bestimmungsgemäße Benutzung des Geräts oder aufgrund seiner
unsachgemäßen Bedienung verursacht wurden.
2. Das Gerät darf ausschließlich für den Haushaltsbedarf benutzt werden. Verwenden Sie
dieses Gerät nicht für andere Zwecke, die seiner Bestimmung nicht entsprechen.
3. Während der Benutzung des Geräts ist besondere Vorsicht zu wahren, vor allem dann,
wenn sich die Kinder in seiner Nähe befinden. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut
gemacht wurden, benutzt werden.
4. WARNHINWEIS: Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von über 8 Jahren und von
Personen, die keine Erfahrung oder keine Gerätekenntnis besitzen, nur dann benutzt
werden, wenn dies unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren
Sicherheit trägt, erfolgt, oder ihnen Hinweise bezüglich des sicheren Gerätegebrauchs
erteilt wurden und sie sich der mit dem Gerätegebrauch verbundenen Gefahr bewusst
sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des
Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im
Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden.
5. Tauchen Sie nicht das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät in Wasser oder in
eine andere Flüssigkeit ein. Setzen Sie das Gerät nicht dem Einfluss der Witterung
(Regen, Sonneneinstrahlung etc.) aus oder benutzen Sie das Gerät nicht bei den
Bedingungen einer erhöhten Feuchtigkeit (Badezimmer, feuchte Campingwagen).
6. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es auf irgendeine Art und Weise beschädigt
wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet. Reparieren Sie das Gerät nicht selbständig,
weil dies zu einem Stromschlag führen kann. Ein beschädigtes Gerät ist von dem
zuständigen Servicepunkt zu prüfen oder reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen
ausschließlich von den berechtigten Servicestellen durchgeführt werden. Eine Reparatur,
die nicht ordnungsgemäß durchgeführt wurde, kann eine ernste Gefährdung für den
DEUTSCH
5
Benutzer verursachen.
7. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen.
8. Man darf nicht mit feuchten Händen nach dem Gerät oder der Speiseleitung greifen.
9. Akkus können herausfließen wenn sie leer sind oder lange Zeit nicht verwendet worden
sind. Um das Gerät und eigene Gesundheit zu schützen, soll man sie regelmäßig
auswechseln und den Kontakt mit dem Haut vermeiden.
10. Es sollen nur Mangan- oder alkalische AAA-Akkus verwendet werden. Es sollen keine
anderen Akkus verwendet werden. Es dürfen keine alten Akkus mit neuen Akkus
zusammen verwendet werden. Alte Akkus sollen unmittelbar mit neuen ersetzt werden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Wiegefläche 2. Taste UNIT, HOLD 3. Display
4. Versorgungstaste / Nullpunkteinstellung 5. Taste „den Benutzer ändern” 6. Rahmen des Maßstabs
7. Maßstab-Begrenzer
BATTERIE-WECHSEL
Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite der Waage entfernen. Die gebrauchte Batterie herausnehmen. Die neue Batterie vom
entsprechenden Typ einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Das Batteriefach öffnen. Die Batterie gemäß der Kennzeichnung einlegen. Den Deckel des Batteriefaches zumachen.
WAHL DER MESSEINHEITEN
Die Waage mit der Taste ON/OFF (4) einschalten. Die Gewichtseinheiten mit der Taste UNIT (2) wechseln. Die Gewichtseinheit ist auf
dem Display sichtbar.
DAS WIEGEN DES KINDES
Zur Sicherstellung der Meßgenauigkeit die Waage auf der ebenen, flachen Oberfläche aufstellen.
1. Die Taste "4" drücken, um die Waage einschalten.
2. Durch kurzes Drücken der Taste "5" erfolgt die Umschaltung des Benutzers. Lang anhalten, um die Wahl zu bestätigen.
*Die Angaben werden im Gast-Modus nicht registriert (der Nutzer "0").
3. Zur Aktivierung der Messehöhung den oberen Begrenzer und den Begrenzer des Rahmens vom Maßstab hochheben. Auf dem LCD
erscheint 46.0cm / 18.1in als der Anfangswert, falls nicht, die Taste "4" drücken und dann den Rahmen des Maßstabs zwecks Messung
der Körpergröße des Kindes ausschieben.
3. Das Kind präzise auf die Waage legen. Der Kopf muss den oberen Begrenzer „7” berühren, die Füße dagegen müssen den unteren
Begrenzer des Rahmens des Maßstabes „6” berühren.
4. Die Taste "2" drücken, damit die Gewichts- und Körpergrößenmessungen erhalten bleiben. Die Bestätigung der Aufzeichnung von
Messungen wird durch zweimaliges Blicken auf dem Display angezeigt. Der Vergleich mit vorherigen Angaben wird in Form des
Unterschiedes von Werten gezeigt. Im Gast-Modus erscheinen die Messungen zu informativen Zwecken, sie werden jedoch nicht
aufgezeichnet. (Die Taste "2" drücken, um zu annullieren oder bis zum automatischen Abschalten warten, ohne dass jegliche Modi
gewählt werden).
*Der Speicher der Waage: max. werden 8 Benutzer bedient. 15 Rekorde für jeden Benutzer. Wenn alle Rekorde gespeichert werden,
dann die erste Aufzeichnung wird durch die neueste ersetzt.
5. Sollte nur die Messung des Körpergewichtes erfolgen, dann ist es auf die Schritte 2 und 3 zu verzichten.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Die Waage vorsichtig mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch wischen.
MITTEILUNGEN
Symbol 5 – niedriger Ladezustand der Batterie
EEEE – zu hohe Belastung der Waage
TECHNISCHE DATEN
Versorgung: Batterie vom Typ 4 x LR03 (AAA)
Tragfähigkeit: 25 kg
Genauigkeit: 5 g
Bereich des Maßstabs: 46-80 cm
Genauigkeit: 1 mm
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt,
wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den
Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’UTILISATION. LISEZ-
LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L’AVENIR
6
1. Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, lisez le mode d’emploi et suivez ses
instructions. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable de tout endommagement
provoqué par une utilisation de l’appareil inappropriée ou non conforme à son usage
prévu.
2. L’appareil n’est prévu qu’à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d’autres fins, non
conformes à son usage prévu.
3. Rester particulièrement prudent lors de l’utilisation de l’appareil s’il y a des enfants à
proximité. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Ne pas permettre aux
enfants ou aux personnes ne connaissant pas l’appareil de l’utiliser.
4. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par
des personnes n’ayant pas d’expérience ou de connaissance de cet appareil que si cela
s’effectue sous surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’ils ont reçu
des instructions concernant une utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients des
risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s’ils
ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées.
5. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou tout l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil etc.). ni l’utiliser dans des
conditions d’humidité excessive (dans des salles de bains, des mobil-homes humides etc.)
6. Ne pas utiliser un appareil qui est endommagé d’une quelconque manière ou qui ne
fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l’appareil tout seul car cela présente un
risque d’électrocution. Remettre l’appareil endommagé dans un service de réparation
approprié afin de le vérifier ou d’effectuer une réparation. Seuls les services de réparation
agréés sont habilités à effectuer toute réparation. Une réparation mal effectuée peut
provoquer un danger grave pour l’utilisateur.
7. Ne pas utiliser l’appareil à proximité des matières inflammables.
8. Ne saisir l’appareil ni son chargeur avec les mains mouillées.
9. Les batteries peuvent fuir quand ils sont épuisées ou n'ont pas été utilisées pendant une
longue période. Pour protéger votre appareil et votre santé, remplacez-les régulièrement et
évitez le contact de la peau avec des batteries qui fuient.
10. Utilisez uniquement des batteries au manganèse ou alcalines AAA. Ne pas utiliser
d'autres types de batteries. Ne pas mélanger des batteries nouveaux et anciennes. Les
batteries anciennes doivent être remplacées immédiatement par des nouveaux.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Surface pesante 2. Bouton UNIT , HOLD 3. L'écran
5. Bouton de changer l'utilisateur 4. Bouton d'alimentation / Reset 6. Bras de mesure
7. Limiteur de mesure
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Retirez le couvercle de la chambre des batteries sur le bas de l'échelle. Retirez la batterie usagée. Insérez une nouvelle batterie du type
correct. Fermez le couvercle de la chambre des batteries.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Ouvrez la chambre de la batterie. Insérez les batteries conformément à la désignation. Fermez le couvercle de la chambre de batterie.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE
Mettez le poids en marche en appuyant sur le bouton ON / OFF (4). Changer les unités de mesure en appuyant sur UNIT (2). L'unité de
mesure apparaît sur l'écran.
PESER DE L'ENFANT
Pour garantir la précision de mesure, il faut poser le poids sur une surface plane.
1. Appuyez sur le bouton "4" pour allumer le poids.
2. Un court pression sur la "5" provoquera l'inverse de l'utilisateur. Tenez pour confirmer le choix.
* Les données ne peuvent être enregistrées en mode invité (l'utilisateur "0").
3. Soulevez le limiteur supérieure et le limiteur d'un bras de mesure pour l'activation de la mesure de croissance. LCD affichera 46.0cm
/ 18.1in comme une valeur initiale, si non, appuyez sur le bouton "4", et puis étendre le bras de mesure pour mesurer la croissance
de l'enfant.
3. Mettez le bébé au juste sur le poids. La tête doit toucher le limiteur supérieure "7", et les pieds doivent toucher le limiteur bas de bras
du mesure "6".
4. Appuyez sur le bouton"2" pour enregistrer les mesures de poids et de la taille. Confirmation de l'enregistrement des mesures seront
communiquées par la double clignotement de l'écran. Le comparaisant avec des données précédentes, sera montré dans la forme
diferences des valeurs. Dans le mode invité, les mesures seront affichées pour information, mais ne seront pas enregistrées.
(Appuyez sur "2" pour annuler ou laisser éteindre automatiquement, sans avoir la nécessité de choisir n'importe quelle opération).
* Mémoire de poids: soutien 8 utilisateurs au maximum. 15 records pour chaque utilisateur. Lorsque tous les recordes seront stockés
dans ce cas le premier enregistrement sera remplacé par le plus récent.
5. Pour effectuer seulement la mesure du poids du corps, sauter l'étape 2 et 3.
NETTOYAGE ET LA CONSERVATION
- Essuyez le poids avec un chiffon doucement sec ou ou légèrement humide.
MESSAGES
symbole 5 - le niveau de chargement de la batterie faible
EEEE - trop grand charge du poids
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation: Type de batterie 4 x LR03 (AAA)
Capacité: 25 kg
Précision: 5 g
Gamme de mesure: 46-80 cm
Précision: 1 mm
7
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
L'appareil de IIe classe d'isolation électrique
ne demande pas de prise à la terre.
L'appareil est conforme aux exigences des directives:
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR
LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1. Antes de operar la máquina, lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones que
contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso
inadecuado al destinado o por una manipulación incorrecta.
2. El aparato sirve sólo para el uso doméstico. No lo utilice para otros fines distintos a los
previstos.
3. Al usar el dispositivo se debe tener mucha precaución cuando haya niños cerca. No
permita que los niños jueguen con el aparato ni que lo usen niños o personas no
apropiadas para usarlo.
4. ADVERTENCIA: El aparato puede ser usado por los niños mayores de 8 años y
personas que no tienen experiencia ni conocimientos del equipo, a condición de que lo
hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad ó de acuerdo con
las indicaciones sobre el uso seguro del aparato y que sean conscientes del peligro que
supone el uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
5. No sumerja el cable, el conector ni el aparato entero en el agua u otros líquidos. No
exponga el dispositivo a las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en
condiciones de alta humedad (baños, bungalows húmedos).
6. No use el aparato si está dañado de alguna manera o no funciona incorrectamente. No
intente reparar el aparato usted mismo, ya que puede provocar un electrochoque. Lleve el
aparato defectuoso a un centro de servicio apropiado para su comprobación y reparación.
Las reparaciones sólo pueden realizarlas los puntos de servicio autorizados. Una
reparación incorrecta puede causar daños graves para el usuario.
7. No utilice el aparato cerca de los materiales inflamables.
8. No toque el aparato ni el cargador con las manos mojadas.
9. Las baterías pueden chorrear ácido si están descargadas o no se utilizan durante un
periodo prolongado. Para proteger su salud y las baterias, cambielas periódicamente y
evite el contacto de la piel con las baterías que estén chorreando.
8
10. Se debe utilizar únicamente baterías de manganeso o alcalinas tipo AAA. No se debe
usar otros tipos de baterías. No se debe mezclar baterías viejas con las nuevas. Las
baterías viejas deben sustituirse inmediatamente con unas nuevas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Superficie para pesar 2. Botón UNIT, HOLD 3. Pantalla
4. Botón de encendido / puesta a cero 5. Botón de cambio de usuario 6. Brazo de la herramienta de medición
7. Limitador de la herramienta de medición
CAMBIO DE BATERÍAS
Quite la tapa de la cámara de batería, localizada en el fondo de la báscula. Saque la batería utilizada. Ponga la nueva batería de un tipo
adecuado. Cierre la cámara de batería.
ANTES DEL PRIMER USO
Abra la cámara de batería. Ponga las pilas de tipo indicado. Cierre la cámara de batería.
SELECCIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA
Encienda la báscula con el botón ON/OFF (4). Seleccione las unidades de medida con el botón UNIT (2). La unidad de medida se
visualizará en la pantalla.
PESAR EL BEBE
Para mayor precisión, coloque la báscula en una superficie plana.
1. Pulse el botón "4" para encender la báscula.
2. Pulsando el botón "5" puede cambiar el usuario. Mantenga pulsado para confirmar su selección.
*Los datos no se registrarán en el modo de visitante (usuario "0").
3. Levante el limitador superior y el limitador del brazo para activar la medición de la talla. La pantalla LCD mostrará 46.0cm/ 18.1in
como el valor inicial; si no, pulse el botón "4" y saque el brazo para medir la talla del bebé.
3. Coloque el bebé en la báscula con cuidado. La cabeza debe tocar el limitador superior "7", mientras que los pies deben tocar el
limitador inferior del brazo "6".
4. Pulse el botón "2" para registrar los resultados. La pantalla parpadeará dos veces confirmando que los datos se han registrado. La
comparación con los datos anteriores se mostrará en forma de las diferencias de valor. En el modo de visitante los resultados se
mostrarán solamente para su información, pero no serán registrados. (Pulse "2" para cancelar o la báscula se apagará de forma
automática, sin necesidad de hacer cualquier operación).
*Memoria: puede registrar los datos de un máximo de 8 usuarios. 15 récords para cada usuario. Cuando todos los récords serán
grabados, el primer récord será sustituido por el más reciente.
5. Para medir solamente la masa corporal, se deben omitir los pasos 2 y 3.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Frote con cuidado con un trapo seco o un poco humedo.
MENSAJES
símbolo 5 - bajo nivel de batería
EEEE - sobrecarga de la báscula
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: batería tipo 4 x LR03 (AAA)
Carga máxima: 25 kg
Exactitud: 5 g
Rango de la herramienta de medición: 46-80 cm
Exactitud: 1 mm
Este aparato está fabricado con aislamiento de la
clase II y no requiere puesta a tierra. El aparato
cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal
PORTUGUÊS
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un
punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM
SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
1. Antes de começar a utilizar o aparelho deve-se ler o manual e seguir as instruções dele
constantes. O fabricante não assume a responsabilidade por danos causados pela
indevida utilização do aparelho ou pela sua utilização em desacordo com o seu destino.
2. O aparelho pode ser utilizado apenas para fins domésticos. Não utilizar o aparelho em
desacordo com o seu destino.
3. Manter cuidados especiais durante a utilização do aparelho na proximidade das
crianças. É proibido as crianças brincarem com o aparelho. Não permitir que as crianças
ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem.
9
4. ADVERTÊNCIA: O presente aparelho pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos ou pelas pessoas não experientes, caso tal utilização se realize sob
vigilância de uma pessoa responsável por segurança, ou caso as mesmas tenham sido
devidamente instruídas e estejam conscientes do perigo relacionado com a utilização do
medidor. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e
conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram
8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
5. Não imergir o cabo, a ficha nem todo o aparelho em água ou noutro líquido. Não expor
o aparelho à chuva ou aos raios de sol, nem utilizá-la em condições de humidade elevada.
6. Não utilizar o aparelho danificado ou que trabalha de forma inadequada. Não consertar
o aparelho individualmente, pois tal ação pode levar à fulminação. O aparelho deteriorado
deve ser entregue ao ponto de assistência técnica a fim de ser consertado ou verificado.
Quaisquer reparações podem ser feitas apenas por pontos de assistência técnica
autorizados. A reparação realizada de maneira inadequada pode causar perigo para o
utilizador do aparelho.
7. Não utilizar o aparelho na proximidade dos materiais inflamáveis.
8. É proibido segurar o aparelho ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas.
9. As pilhas podem derramar-se quando estão esgotadas ou não utilizadas por um período
prolongado. Para proteger o aparelho e a saúde do seu utilizador, as pilhas devem ser
regularmente substituídas, devendo-se também evitar o contacto de pilhas derramadas
com a pele.
10. Só podem ser utilizadas as pilhas de mangano ou alcalinas do tipo AAA. Não devem
ser utilizados outros tipos de pilhas. Não podem ser utilizadas pilhas novas e velhas ao
mesmo tempo. As pilhas velhas devem ser imediatamente substituídas por novas.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
1. Superfície de pesagem 2. Botão UNIT, HOLD 3. Mostrador
4. Botão de ligar/ cancelar 5. Botão de mudança do utilizador 6. Braço da régua
7. Limitador da régua
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Retire a tampa do compartimento das pilhas que se encontra na parte inferior da balança. Remova a pilha esgotada. Coloque uma nova
pilha, do tipo adequado. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Abra a tampa do compartimento das pilhas. Coloque as pilhas de acordo com a instrução. Feche a tampa do compartimento das pilhas.
SELEÇÃO DA UNIDADE DE MEDIÇÃO
Ligue a balança premindo o botão ON/OFF (4). Pode alterar as unidades de medição mediante o botão UNIT (2). A unidade de medição
estará visível no mostrador.
PESAGEM DA CRIANÇA
Para garantir a precisão de medição, coloque a balança numa superfície plana.
1. Prima o botão “4” para ativar a balança.
2. Ao premir por um instante o botão “5” alterará o utilizador. Mantenha o botão premido para confirmar a sua seleção.
*Os dados não serão gravados no modo do utilizador “0”.
3. Levante o limitador superior e o limitador do braço da régua para ativar a medição da altura. O ecrã LCD mostrará 46.0cm / 18.1in
como valor inicial. Caso isto não aconteça, prima o botão “4” e a seguir tire o braço da régua para medir a altura da criança.
3. Ponha a criança na balança. A cabeça deve tocar no limitador superior “7”, enquanto que os pés devem tocar no limitador inferior da
régua “6”.
4. Prima o botão “2” para memorizar as medições do peso e da altura. O registo das medições será confirmado, piscando o resultado
no mostrador duas vezes. A comparação com os dados anteriores será mostrado em forma de diferença de valores. No modo do
utilizador “0”, as medições serão apresentadas para fins informativos, não sendo gravadas. (Prima “2” para anular ou deixe o
aparelho desligar-se automaticamente sem necessidade de efetuar qualquer operação).
*Memória da balança: capaz de registar 15 resultados para o número máximo de 8 utilizadores. Quando todos os resultados admitidos
forem memorizados, o primeiro será substituído pelo mais recente.
5. Para medir apenas o peso, omita os passos 2 e 3.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
- Limpe a balança com um pano seco ou ligeiramente húmido.
COMUNICAÇÕES
símbolo 5 - baixo nível das pilhas
EEEE - balança sobrecarregada
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: 4 pilhas x LR03 (AAA)
Capacidade: 25 kg
Precisão: 5 g
Intervalo de medição da régua: 46-80 cm
Precisão: 1 mm
10
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um
ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser
perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização
e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação
à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR
IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Negalima leisti
vaikams žaisti su prietaisu, juo naudotis vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims.
4. ĮSPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą, ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir yra prižiūrimi.
5. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.), taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
6. Nenaudoti kaip nors pažeisto ar netinkamai veikiančio prietaiso. Netaisyti prietaiso
savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad
patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai
atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
7. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
8. Negalima prietaiso ir kroviklio imti šlapiomis rankomis.
9. Baterijos gali ištekėti, kai yra išsikrovę arba nebuvo naudojamos ilgesnį laiką. Kad
apsaugoti įrenginį ir savo sveikatą, reguliariai jas keiskite ir venkite odos su ištekančiomis
baterijomis sąlyčio.
10. Reikia naudoti tik mangano ir АAА tipo šarmines baterijas. Negalima naudoti kitų tipų
baterijų. Negalima maišyti senų baterijų su naujomis. Senas baterijas reikia nedelsiant
pakeisti naujomis.
Į
RENGINIO APRAŠAS
1. Sveriantis paviršius 2. UNIT, HOLD mygtukas 3. Ekranas
4. Maitinimo mygtukas /iki nulio 5. Vartojo pakeitimo mygtukas 6. Matuoklio rėmas
7. Baterijos ribotuvas
BATERIJOS KEITIMAS:
Nuimti baterijos kameros dangtį, esantį svarstyklių apačioje. Išimti sunaudotą bateriją. Įdėti naują, tinkamos rūšies bateriją. Uždaryti
baterijos kameros dangtį.
PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ
Atidaryti baterijos kamerą. Įdėti bateriją pagal ženklinimą. Uždaryti baterijos kameros dangtį.
MATO VIENETŲ PASIRINKIMAS
11
Įjungti svarstykles paspaudžiant mygtuką ON/OFF (4). Pakeisti mato vienetus UNIT mygtuku (2). Mato vienetas bus rodomas ekrane.
VAIKO SVĖRIMAS
Kad užtikrinti tikslą matavimą, reikia nustatyti svarstykles ant lygaus plokščio paviršiaus.
1. Paspauskite mygtuką "4", kad įjungti svarstykles.
2. Trumpas "5" mygtuko paspaudimas prives prie vartotojo perjungimo. Prilaikyti, kad patvirtinti pasirinkimą.
*Duomenys nebus išsaugojimo svečio režime (vartotojas "0").
3. Pakelti viršutinį ribotuvą, o taip pat matuoklio ribotuvą, kad aktyvuoti aukščio matavimą. LCD rodys 46.0cm / 18.1in kaip pradinę vertę,
jeigu ne, paspausti mygtuką "4", o vėliau išstumti matuoklio rėmą, kad sumatuoti vaiko aukštį.
3. Padėti vaiką tiksliai ant svarstyklių. Galva turėtų liesti viršutinį ribotuvą "7", tačiau pėdos turėtų liesti apatinį ribotuvą matuoklio rėmo
"6".
4. Paspausti mygtuką "2", kad išsaugoti svorio ir aukščio matavimą. Matmenų užrašymo patvirtinimas bus pranešama dvigubu ekrano
sumirksėjimu. Palyginimas su ankstesniais duomenimis bus rodomas verčių skirtumo pateikimu. Svečio režime matmenys bus rodomi
informavimo tikslams, bet nebus išsaugojami. (Paspausti "2" , kad anuliuoti arba tegul išsijungia automatiškai, be būtinumo kokių nors
operacijų pasirinkimo).
*Svarstyklių atmintis: maksimaliai aptarnauja 8 vartotojus. 15 rekordų kiekvienam vartotojui. Kai visi rekordai bus užrašyti, tuomet pirmą
įrašymą pakeis naujausias.
5. Kad atlikti tik kūno masės matavimą, reikia apleisti 2 ir 3 žingsnį.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
- Valyti švelniai sausu arba lengvai drėgnu skudurėliu.
PRANEŠIMAI
5 simbolis - žemas baterijos prikrovimo lygis
EEEE - per didelė svarstyklių apkrova
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: 4 tipo baterija x LR03 (AAA)
Apkrova: 25 kg
Tikslumas: 5 g
Matuoklio apimtis: 46-80 cm
Tikslumas 1 mm
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Prietaisas atitinka šių direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN
SAGLABĀJIET
1. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas
lietošanas rezultātā, izmantojot ierīci pretēji paredzētajiem mērķiem.
2. Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Neizmantojiet citiem nolūkiem, kas
neatbilst paredzētajam mērķim.
3. Esiet īpaši uzmanīgi lietojot ierīci, ja tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Neļaujiet ierīci izmantot bērniem vai personām, kas ierīci nepārzin.
4. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu vecuma, personas,
kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, bet ierīces izmantošana notiek atbildīgās
personas uzraudzībā, vai arī personas, kurām ir sniegti norādījumi par drošu ierīces
ekspluatāciju un kuras apzinās draudus, kādi saistās ar nepareizu tās lietošanu. Bērniem
nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri
nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
5. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu vai visu iekārtu ūdenī. Neatstājiet ierīci laika
apstākļu (lietus, saule u. tml.) un paaugstināta mitruma ietekmei (vannas istabas, mitras
kempinga mājiņas).
6. Nelietojiet bojātu ierīci vai arī ja tās darbojas nepareizi. Nelabojiet ierīci pašrocīgi, jo tas
draud ar strāvas triecienu. Bojāto ierīci nododiet servisa centrā, lai tā tiktu pārbaudīta vai
12
salabota. Remontdarbus var veikt tikai pilnvarots servisa centrs. Nepareizi veikts ierīces
remonts var nopietni apdraudēt lietotāja dzīvību.
7. Neizmantojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
8. Nepieskarieties ierīcei vai lādētājam ar slapjām rokām.
9. Baterijas var noplūst, kad ir izlādētas vai netiek lietotas ilgāku laiku. Lai aizsargātu savu
ierīci un veselību, regulāri tās nomainiet un nepieļaujiet bateriju šķidrumu nokļūšanu uz
ādas.
10. Izmantojiet tikai AAA tipa mangāna vai sārma baterijas. Nedrīkst izmantot citus bateriju
veidus. Nelietojiet vecas baterijas kopā ar jaunām. Vecās baterijas nekavējoties jānomaina
pret jaunām.
IEKĀRTAS APRAKSTS
1. Svēršanas virsma 2. Pogas UNIT, HOLD 3. Displejs
4. Ieslēgšanas / nullēšanas poga 5. Lietotāja nomaiņas poga 6. Metramērs
7. Metrmēra ierobežotājs
BATERIJAS NOMAIŅA
Atvērt bateriju slota vāciņu, kurš atrodas svaru apakšā. Izņemt izlietotās baterijas. Ievieto jaunas atbilstoša veida baterijas. Aizvērt
bateriju slotu ar vāciņu.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
Atvērt bateriju slota vāciņu. Ievieto baterijas atbilstoši apzīmējumam. Aizvērt bateriju slotu ar vāciņu.
MĒRVIENĪBAS IZVĒLE
Ieslēgt svarus ar pogu ON/OFF (4). Ar pogu UNIT (2) izvēlēties mērvienību. Uz displeja parādīsies izvēlētā mērvienība.
BĒRNA SVĒRŠANA
Lai mērījums būtu precīzs, svarus novietot uz gludas līdzenas virsmas.
1. Nospiest pogu „4”, lai ieslēgtu svarus.
2. Īsi piespiežot pogu „5” tiks pārslēgts lietotājs. Lai apstiprinātu izvēli, pogu pieturēt ilgāk.
*Rezultāti netiks ierakstīti, ja mērījumu veiksi nereģistrējies (lietotājs „0”)
3. Lai aktivizētu auguma mērīšanas funkciju, pacelt augšējo ierobežotāju un metramēra ierobežotāju. Uz dispelja parādīsies sākotnējā
vērtība 46.0/18.1in. Ja neparādās, tad nospiest pogu “4”, un pēc tam izbīdīt metrmēru, lai veiktu mērīšanu.
3. Novietot bērnu un svariem. Bērna galvai jāpieskaras augšējai atzīmei „7”, savukārt pēdām jāpieskaras apakšējai metramēra atzīmei
„6”.
4. Lai saglabātu veikto svara un garuma mērījumu, nospiest pogu „2”. Mērījuma saglabāšana tiks apstiprināta ar divkārtēju dipsleja
mirgošanu. Salīdzinošā informācija pret iepriekšējiem mērījumiem parādīsies dažādās vērtībās. Nereģistrētie mērījumi rezultāti
parādīsies informatīvi un netiks ierakstīti. (Nospiest „2” , lai anulētu vai iekārta automātiski izslēgtos bez jebkādas citas operācijas
izvēles).
*Svaru atmiņa: maksimāli 8 lietotāji. 15 mērījumi katram lietotājam. Kad visi ieraksti tiks izmantoti, pirmais ieraksts tiks aizstāts ar pēdējo.
5. Lai veiktu ķermeņa masas mērījumu, izlaist punktus 2. un 3.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
- Svarus slaucīt uzmanīgi ar sausu vai viegli mitru lupatiņu.
IESPĒJAMIE PAZIŅOJUMI
5 – zems bateriju uzlādēšanas līmenis
EEEE – pārsniegts svaru noslogojums
TEHNISKIE MĒRLIELUMI
Barošanas avots: baterijas 4 x LR03 (AAA)
Maksimālais svars: 25 kg
Precizitāte: 5 g
Metramēra amplitūda: 46-80 cm
Precizitāte: 1 mm
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām:
zema sprieguma direktīva (LVD),
elektromagnētiskā saderība (EMC),
izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus
(PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos
pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce
jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED
TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
14
1. Enne kui asute seadet kasutama, lugege läbi kasutusjuhend ja toimige vastavalt selles
toodud infole. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on tekkinud seadme mittesihipärase
kasutuse või vale hoolduse tagajärjel.
2. Seade on mõeldud vaid kodukasutuseks. Ärge kasutage seadet vastuolus selle
määratud otstarbega.
3. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik juhul, kui läheduses viibib lapsi. Ärge andke
seadet lastele mängimiseks. Ärge lubage seadet kasutada lastel ega isikutel, kes seadet ei
tunne.
4. ETTEVAATUST: Vanemad kui 8-aastased lapsed ja isikud, kellel ei ole seadme
kasutamiseks piisavalt teadmisi või kogemusi, võivad seadet kasutada juhul, kui see
toimub nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on seadme
kasutamist õpetatud ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada
ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve
all.
5. Ärge kastke toitejuhet, pistikut ega seadet vette ega muudesse vedelikesse. Vältige
keskkonnategurite (vihm, päike jms) otsest mõju seadmele ja ärge kasutage seadet
niisketes tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
6. Ärge kasutage seadet, mis on mistahes viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge
parandage seadet ise, sest võite ennast vigastada. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks
või parandamiseks volitatud parandustöökotta. Mistahes parandustöid tohivad teha vaid
volitatud parandustöökojad. Valesti tehtud parandustööd võivad seadme kasutajat tõsiselt
ohustada.
7. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses.
8. Ärge katsuge seadet ega selle toitejuhet märgade kätega.
9. Patareid võivad lekkida, kui nad on tühjaks saanud või neid ei ole pikemat aega
kasutatud. Seadme ja oma tervise kaitse eesmärgil vaheta neid regulaarselt ja vältige naha
kokkupuudet lekkivate patareidega.
10. Kasutada tuleb eranditult AAA-tüüpi mangaan- või leelispatareisid. Ärge kasutage teist
tüüpi patareisid. Ärge segage vanu patareisid uutega. Vanad patareid tuleb viivitamata
välja vahetada uute vastu.
2. Nupp UNIT, HOLD 3. Displei
SEADME KIRJELDUS
1. Kaalumispind
4. Toite / nullimise nupp 5. Kasutaja vahetamise nupp 6. Mõõdulindi õlg
7. Mõõdulindi piiraja
PATAREI VAHETAMINE
Võtke kaalu põhjal paiknevalt patareipesalt kaas. Võtke välja kasutatud patarei. Pange sisse uus patarei. Sisestage õiget tüüpi patarei.
Sulgege patareipesa kaas.
ENNE ESMAKASUTAMIST
Avage patarei kaas. Sisestage patarei vastavalt märgistustele. Sulgege patareipesa kaas.
MÕÕTÜHIKUTE VALIK
Lülitage kaal sisse nupuga ON/OFF (4). Muutke mõõtühikuid nupuga UNIT (2). Mõõtühikut kuvatakse displeil.
LAPSE KAALUMINE
Mõõtmise täpsuse tagamiseks tuleb kaal panna tasasele pinnale.
1. Vajutage nupule "4", et kaal sisse lülitada.
2. Lühike nupule "5" vajutamine põhjustab kasutaja ümberlülitamist. Hoidke seda all, et valikut kinnitada.
15
ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele
cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau
deservirea incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi
folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.
4.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi
mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către
persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace
cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în
afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate
sub supravegherea unei persoane adulte.
5.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi
echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl
folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).
6.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a
fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează
corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la
electrocutare. Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta
să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către
* Külalise režiimil (kasutaja "0") andmeid ei salvestata.
3. Mõõtmise aktiveerimiseks tõstke ülemist piirajat ja mõõdulindi õla piirajat. LCD näitab algväärtusena 46.0cm / 18.1in, kui mitte,
vajutage nupule "4" ja lükake seejärel lapse pikkuse mõõtmiseks välja mõõdulindi õlg.
3. Asetage laps täpselt kaalule. Pea peaks puudutama ülemist piirajat „7”, jalad alumist mõõtelindi õla piirajat „6”.
4. Kaalu ja pikkuse salvestamiseks vajutage nupule "2". Mõõtmistulemuste salvestamist signaliseeritakse kahekordse displei
vilkumisega. Võrdlust varasemate andmetega näidatakse vääruste erinevuse kujul. Külalise režiimi korral kuvatakse mõõtmistulemusi
informatiivsel eesmärgil, aga neid ei salvestata. (Vajutage "2", et tühistada või laske seadmel välja lülituda automaatselt, kusjuures
selleks ei ole vaja valida mistahes funktsiooni).
*Kaalu mälu: salvestab maksimaalselt 8 kasutajat, 15 tulemust igale kasutajale. Kui tulemuste hulk on täis, asendatakse esimene
tulemus uusimaga.
5. Ainult kehakaalu kaalumiseks tuleb jätta vahele sammud 2 ja 3.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
- Puhastage kaalu ettevaatlikult kuiva või kergelt niisutatud lapiga.
TEATED
sümbol 5 – madal patarei laadimistase
EEEE – liiga suur koormus
TEHNILISED ANDMED
Toide: 4 tüüpi patareid x LR03 (AAA)
Lubatud koormus: 25 kg
Täpsus: 5 g
Mõõteskaala: 46-80 cm
Täpsus: 1 mm
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud
keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta
ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
Seade on valmistatud III ohutusklassis.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga
16
punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect
poate cauza pericol grav pentru beneficiar.
7.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
8. Nu țineți aparatul sau adaptorul cu mâinile ude.
9. Din baterii poate să se scurgă lichid atunci când acestea sunt epuizate sau nu sunt
folosite pe o perioadă lungă de timp. Pentru a proteja dispozitivul şi propria sănătate,
înlocuiţi-le regulat şi evitaţi contactul pielii cu bateriile defecte din care se scurge lichid.
10. Folosiţi numai baterii mangan sau alcaline de tip АAА. Nu se recomandă folosirea altor
tipuri de baterii. Nu se permite amestecarea bateriilor noi cu cele vechi. Bateriile vechi
trebuiesc înlocuite imediat cu cele noi.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1. Suprafața de cântărire 4. Tastă alimentare / zero
2. Tasta UNIT, HOLD 5. Tasta de schimbare a utilizatorului
3. Display 6. Braț măsurătoare
7. Limitator măsurătoare
ÎNLOCUIREA BATERIILOR
Dați la o parte capacul de pe compartimentul pentru baterie din partea inferioară a cântarului. Scoateți bateria uzată. Introduceți bateria
nouă de tip corespunzător. Închideți capacul compartimentului pentru baterie.
ÎNAINTE DE PRIMA UTLIZARE
Deschideți compartimentul pentru baterii. Introduceți bateriile în conformitate cu marcjul. Închideți capacul compartimentului pntru baterii.
ALEGERE UNITĂȚILOR DE MĂSURĂ
Porniți cântarul cu ajutorul tastei ON/OFF (4). Schimbați unitățile de măsură cu jutorul tastei UNIT (2). Unitatea de măsură va fi vizibilă
pe display.
CÂNTĂRIREA COPILULUI
Pentru a asigura corectitudinea rezultatului cântarul trebuie amplasat pe o suprafață plată și netedă.
1. Apăsați pe tasta "4" pentru a porni cântarul.
2. Apăsarea scurtă a tastei "5" va duce la schimbarea utilizatorului. Apăsați mai lung pentru a confirma alegerea.
*Datele nu vor fi înregistrte în modul oaspete (utilizatorul "0").
3. Ridicați limitatorul superior și limitatorul brațului dispoyitivului de măsurare pentru a activa măsurarea înaălțimii. LCD va indica
46.0cm / 18.1in ca valoare inițială, dacă nu, apăsați pe tasta "4" și apoi scoateți brațul dispozitivului de măsurare pentru a măsura
înălțimea copilului.
3. Puneți copilul pe cântar. Capul ar trebui să să atingă limitatorul superior „7”, în schimb labele picioarelor trebuie să atingă limitatorul
inferior al brațului dispozitivului de măsurare „6”.
4. Apăsați pe tasta "2" pentru a înregistra rezultatele cu privire la înalțime și greutate. Confirmarea înregistrării va fi comunicată prin
licărirea de două ori a displayului. Compararea cu datele precedente va fi prezentată sub forma diferențelor de valori. În modul oaspete,
valorile vor fi afișate în scopuri de informare , dar nu vor fi înregistrate. (Apăsați "2", pentru a anula sau să se oprească automat fără a fi
nevoie să selectați nici un fel d eoperație).
*Memoria cântarului: deservește maximal 8 utilizatori. 15 recorduri pentru 15 utilizatori. Atunci când toate recordurile vor fi înregistrate,
atunci ultimul va fi înregistrt în locul primului.
5. Pentru a măsura greutatea nu trebuie făcuți numai pașii 2 și 3.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
- Ștergeți cântarul delicat cu o cârpă uscată sau delicat umedă.
MESAJE
simbolul 5 – nivelul scăzut de încărcare bateriilor
EEEE – sarcină prea mare
DATE TECHNICE
Alimentare: baterie de tip 4 x LR03 (AAA)
Greutate admisibilă: 25 kg
Exactitate: 5 g
Intervalul dispozitivului de măsurare 46-80 cm
Exactitate: 1 mm
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie
transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv
pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se
limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către
punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
Dispozitivul este fabricat în clasa I de izolare
şi nu necesită legătură la pământ.
Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele directivelor:
Dispozitiv electric de joasă tensiune (LVD)
Compatibilitate electromagnetică (EMC)
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI
UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH
KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
3. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
4. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe są
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8
godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
5. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
6. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši
provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno
izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
7. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
8. Ne hvatajte uređaj ili napajač mokrim dlanovima.
9. Baterije mogu iscuriti kad su istrošene ili nisu bile korištene više vremena. Za zaštititu
uređaja i svojeg zdravlja, mjenjaj ih redovito i izbjegavaj kontakt iscurjelih baterija s kožom.
10. Koristiti samo manganske ili alkalne baterije tipa AAA. Ne smiju se koristiti druge vrsta
baterija. Stare baterije treba odmah zamjeniti novima
OPIS UREĐAJA
1. Površina za vaganje 2. Dugme UNIT, HOLD 3. Zaslon
4. Dugme napajanja/ nulta pozicija 5. Dugme za promjenu korisnika 6. Ručka
7. Ograničavač visinomjera
ZAMJENA BATERIJA
Otvorite poklopac za baterije koji se nalazi ispod, odnosno s donje strane vage. Izvadite prazne baterije. Stavite nove baterije
odgovarajućeg tipa. Zatvorite poklopac za baterije.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Otvorite poklopac za baterije. Stavite nove baterije prema oznakama. Zatvorite poklopac za baterije.
ODABIRANJE MJERNIH JEDINICA
Uključite vagu dugmetom ON/OFF (4). Jedinice mjenjajte dugmetom UNIT (2). Mjerna jedinica prikazat će se na displeju.
VAGANJE DJETETA
Kako bi osigurali tačnost mjerenja, vagu stavite na ravnu površinu.
1. Pritisnete dugme „4“ kako bi uključili vagu.
2. Pritisnete dugme „5“ kako bi odabrali drugog korisnika vage. Pridržite kako bi potvrdili svoj izbor.
* Podaci neće biti upisani ako odaberete modul gost (korisnik „0“).
3. Podignite gornji ograničavač i ograničavač visinomjera kako bi aktivirali mjerenje visine. Na LCD pokazat će se 46.0 cm/ 18.1 kao
polazna vrijednost, ako neće, pritisnite dugme „4“ zatim podignite ručku visinomjera kako bi izmjerili visinu djeteta.
3. Smjestite dijete udobno na vagi. Glava djeteta treba dodirivati gornji ograničavač „7“ a stopala trebaju dodirivati donju ograničavač
ručke „6“ visinomjera.
4. Pritisnete dugme „2“ kako bi zapisali rezultate vaganja i mjerenja. Dva svjetlucanja displeja za redom potvrđuju da su rezultati
mjerenja i vaganja zapisani. Usporedba s prethodnim mjerenjima prikazuje se kao razlika između ovih vrijednosti. U modulu gost
rezultati hoće se prikazati ali ne memorisati. (Pritisnite „2“ kako bi poništili rezultat ili pričekajte da se vaga isključi automatski kako ne
biste trebali birati nikakve operacije)
* Memorija vage: Memoriše maksimalno do 8 korisnika Do 15 rezultata mjerenja za svakog korisnika. Kad su već zapisani svih petnaest
rezultata, najnoviji zapisat će se umjesto prvog.
17
MAGYAR
A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban
leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a
nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.
2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől
eltérő célra.
3. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek
tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem
pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.
4. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek,
valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy
olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a
biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek
biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A
gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák
karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.
5. Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja
megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).
6. Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen
más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre
vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül
végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.
7. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.
8. Ne érintse a készüléket és a tápegységet sem nedves kézzel.
9. Az elemek szivároghatnak, ha lemerülnek, vagy sokáig nem használják. A készülék és
saját egészségének védelme céljából, rendszeresen cserélje azokat valamint, kerülje a
szivárgó elemek bőrrel való érintkezését.
10. Kizárólag AAA típusú, mangán vagy alkáli elemeket használjon. Ne használjon más
típusú elemeket. Ne keverje a régi elemeket az újakkal. A régi elemeket haladéktalanul
cserélje ki újakra.
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
1. Mérőfelület 2. UNIT, HOLD nyomógomb 3. Kijelző
18
Brinući za okoliš..
Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske akove (PE) bacajte u kontejner
za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu
biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako
se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.
Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
Uređaj ima II. klasu izolacije i zahtjeva uzemljenje.
Aparat ispunjava zahtjeve direktiva:
Električni uređaj niskog napona (LVD)
Elektromagnetna kompatibilnost (EMC)
Proizvod je označen oznakom CE na nazivnoj tablici.
Produs marcat cu simbolul CE pe plăcuţa de fabricaţie
5. Kako bi napravili samo mjerenje tjelesne težine, preskočite korak 2 i 3.
ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE
Lagano brišite vagu suhom ili malo vlažnom krpicom.
KOMUNIKATI:
simbol 5 - niski nivo baterije
EEEE - prekomjerno opterećenje vage
TEHNIČKA SPECIFIKACIJA
Napajanje: baterija tipa 4 x LR03 (AAA)
Maksimalna težina: 25 kg
Tačnost 5 g
Raspon visinomjera: 46 - 80 cm
Tačnost 1 mm
4. Bekapcsoló gomb / nullázás 5 Felhasználó váltás nyomógomb 6. A mérőeszköz karja
7. Mérőeszköz határolója
ELEMCSERE
Vegye le az elemtartó fedelét a mérleg alján. Vegye ki az elhasznált elemeket. Tegye be a megfelelő típusú új elemeket. Zárja be az
elemtartó fedelét.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Nyissa ki az elemtartót. Tegye be az elemeket a jelzésnek megfelelően. Zárja be az elemtartó fedelét.
MÉRTÉKEGYSÉG KIVÁLASZTÁSA
Kapcsolja be a mérleget az ON/OFF gombbal (4). Változtassa meg a mértékegységeket az UNIT gombbal (2). A mértékegység
láthatóvá válik a kijelzőn.
A GYERMEK MÉRÉSE
A mérés pontosságának biztosításához állítsa a mérleget sima, sík felületre.
1. Nyomja meg a "4" gombot a mérleg bekapcsolásához.
2 Az "5" gomb rövid megnyomása a felhasználó váltását eredményezi. Tartsa nyomva a kiválasztás elfogadásához.
*Az adatok nem lesznek eltárolva vendég módban ("0" felhasználó).
3.Emelje fel a felső határolót valamint a mérőeszköz határoló karját a magasságmérés aktiválásának céljából. Az LCD 46.0cm /18.1 in
kezdeti értéket mutat, ha nem, nyomja meg a nyomógombot (4), majd húzza ki a mérőeszköz karját a gyermek magasságának
méréséhez.
3. Fektesse a gyermeket gondosan a mérlegre. A feje érintse a felső határolót „7”, míg a lábainak érintenie kell a mérőeszköz karjának
alsó határolóját „6”.
4. Nyomja meg a gombot "2", a súly és magasságmérés értékeinek megőrzéséhez. A mérés eredményeinek eltárolását a kijelző kétszeri
felvillanása jelzi. Az előző adatokhoz történő összehasonlítás az értékek különbségének formájában jelenik meg. Vendég módban, a
mérési eredmények információs célból jelennek meg, de nem lesznek eltárolva. (Nyomja meg a gombot "2", a nullázáshoz, vagy hagyja
automatikusan kikapcsolni, bármilyen szükségszerű művelet kiválasztása nélkül).
*A mérleg memóriája: Maximálisan 8 felhasználót szolgál ki. 15 rekord minden felhasználó részére. Amikor mindegyik rekord eltárolásra
került, akkor az első rekord helyébe kerül eltárolásra a legújabb.
5. Csak a testsúlymérés végzéséhez, hagyja ki a 2. és 3. lépést.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
- Törölje át finoman a mérleget száraz vagy enyhén vizes törlőkendővel.
ÜZENETEK
5 szimbólum- az elem alacsony töltöttségi szintje
EEEE - a mérleg túlzott terhelése
MŰSZAKI ADATOK
Táplálás: az elem típusa 4 x LR03 (AAA)
Teherbírás: 25 kg
Pontosság: 5 g
Méréstartomány: 46-80 cm
Pontosság: 1 mm
19
A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a
megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes
elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös
szemétkosárba.
A készülék II. szigetelési osztályban készült, földelésre van hozzá szükség.
A berendezés megfelel a következő direktíváknak:
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)
Elektromágneses kompatibilitás (EMC)
A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán
SUOMI
KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT
LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN
1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja
ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.
2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa
vastaisella tavalla.
3. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna
lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä
sitä.
4. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja
vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos
he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.
5. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista
laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa
(kylpyhuone, kostea mökki).
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai
vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti
sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi
ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.
7. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.
8. Laitteeseen tai virtalähteeseen ei saa tarttua märillä käsillä.
9. Paristot voivat vuotaa, kun ne on käytetty loppuun tai niitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
Laitteen sekä oman terveytesi suojelemiseksi vaihda paristot säännöllisesti ja vältä
ihokosketusta vuotavien paristojen kanssa.
10. Käytä vain AAA koon mangaani- tai alkaliparistoja. Älä käytä muun tyyppisiä paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä. Korvaa vanhat paristot välittömästi uusilla.
3. Näyttö
4. Virta painike / Reset
KUVAUS LAITTEESTA
1. Vaakan pinta 2. UNIT, HOLD painike
5. Käyttäjän muutoksen painike 6. Mitan varsi
7. Mitan rajoitin
AKUN VAIHTO
Irrota akun kansi vaakan pohjassa. Poista vanha paristo. Aseta uusi paristo oikeaa tyyppiä. Sulje akun kansi.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Avaa paristolokero. Aseta paristot nimitzksen mukaisesti. Sulje akun kansi.
MITTAYKSIKÖN VALINTA
Kytke vaakan painamalle painiketta ON/OFF (4). Muuttaa mittayksikköä painamalla painiketta UNIT (2). Mittayksikkö ilmestyy näytölle.
LASTEN PUNNITYS
Jotta varmistaa mittauksen tarkkuuden on asetettava vaakaa tasaiselle pinnalle.
1. Paina painiketta "4" vaa'an kääntämiseksi.
2. Painaminen lyhyesti painiketta "5" vaihtaa käyttäjälle. Pidä vahvistamiseksi valinta.
* Tietoja ei voi tallentaa asiakkaan tilassa (käyttäjä "0").
3. Nosta ylempi rajoitin ja mitan varten rajoitin jotta aktivoida kasvun mittaus. LCD näyttää 46.0cm / 18.1in alkuarvoksi, jos ei, paina
painiketta "4" ja sitten laajentaa mitan varsi jotta mitata lasten kasvua.
3. Laita vauva huolellisesti vaa'alla. Pää tulee koskettaa yläsrajoitin "7", ja jalat pitäisi koskettaa mitauksen varten alarajoitin "6".
4. Paina painiketta "2" säästämiseksi painoa ja korkeus mittauksia. Vahvistus mittausten tallentamisentoimitetaan näytön
kaksoisvälähdyksellä. Verrattuna edelliseen tietojen näytetään erot muodossa arvosta. Vieraksen tilassa mittaukset näytetään jotta
antaa tietoja, mutta ne eivät tallenneta. (Paina "2" jotta peruuttaa tai antaa sen sammuttaa automaattisesti, niitä ei tarvitse valita mitään
toimenpidettä).
* Vaakan muisti: se tarjoaa maksimaalisesti 8 käyttäjä. 15 tietuetta jokaiselle käyttäjälle. Kun kaikki tietueet tallennetaan sitten
ensimmäinen korvataan uusin.
5. Jos haluat suorittaa vain mittaamiseksi painon, ohita vaihe 2 ja 3.
PUHDISTUS JA HOITO
- Pyyhi vaa'an kevyesti kuivalla tai hieman kostealla kankaalla.
ILMOITUKSET
symboli 5 - heikko akku
EEEE - liiallisen vaa'an kuormitus
TEKNISET TIEDOT
Virtal'hde: paristo 4 x LR03 (AAA)
Paino: 25 kg
Tarkkuus: 5 g
Mitauksen ala: 46-80 cm
Tarkkuus: 1 mm
20
Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien
kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla
ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja
toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.
Laite on valmistettu II suojausluokassa eikä vaadi maadoitusta.
Laite täyttää direktiivien vaatimukset:
Matalajännitesähkölaitteet (LVD)
Elektromagneettinen yhteensopivuus (EMC)
Tuotteen tuotekilvessä on CE merkintä
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
4.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez
zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost
a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi
nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné
pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět
dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je
mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.
5.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
6.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl
z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy
svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu
uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
7.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
8.Nemanipulujte se zařízením, pokud máte mokré ruce.
9. Pokud jsou baterie vybité nebo nebyly delší dobu používány, mohou vytéct. Z důvodu
preventivní ochrany zařízení a vlastního zdraví je pravidelně vyměňujte a zabraňte
kontaktu vyteklé baterie s pokožkou.
10. Používejte výlučně manganové nebo alkalické baterie typu АAА. Nepoužívejte jiné typy
baterií. Nemíchejte staré a nové baterie. Staré baterie je nutné okamžitě nahradit novými.
POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Vážicí plocha 2. Tlačítko UNIT, HOLD 3. Displej
4. Tlačítko napájení / resetování 5. Tlačítko změny uživatele 6. Rameno měřidla
7. Omezovač měřidla
VÝMĚNA BATERIÍ
Sundejte kryt komory na baterie ve spodní části váhy. Výjměte použité baterie. Vložte nové baterie správného typu. Uzavřete kryt
komory na baterie.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Otevřete komoru na baterie. Vložte baterie v souladu se zobrazením. Uzavřete komoru na baterie.
VOLBA MĚŘÍCÍ JEDNOTKY
Pomocí tlačítka ON/OFF (4) váhu zapněte. Změnu měřící jednotky provedete tlačítkem UNIT (2). Aktuální měřící jednotka se zobrazí na
displeji.
VÁŽENÍ DÍTĚTE
Pro zajištění přesného měření váhu postavte na rovné, vodorovné ploše.
21
ČESKY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Camry CR 8155 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes