Hilti PUA 80 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
*377461*
377461
PUA 80
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ja
ko
zh
cn
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Green
Red
Green
Red
4
5
3
2
3
4
1
5
2
3
3
1
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG
PUA 80 Ladegerät
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-
triebnahme unbedingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im-
mer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei-
tung an andere Personen weiter.
Inhaltsverzeichnis Seite
1 Allgemeine Hinweise 1
2 Beschreibung 2
3 Technische Daten 2
4 Sicherheitshinweise 3
5 Inbetriebnahme 4
6 Bedienung 4
7 Pflege und Instandhaltung 5
8Entsorgung 5
9 Herstellergewährleistung Geräte 6
10 EG-Konformitätserklärung (Original) 6
1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun-
gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet "das Ge-
rät" immer das Ladegerät PUA 80.
Gerätebauteile, Bedienungs‑ und Anzeigeelemente 1
@
Ladegerät PUA 80
;
Ladekabel
=
Stecker
%
Netzkabel
&
Anzeige‑Lampen
1 Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwörter und ihre Bedeutung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
HINWEIS
Für Anwendungshinweise und andere tzliche Informa-
tionen.
1.2 Erläuterung der Piktogramme und weitere
Hinweise
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Warnung vor
ätzenden
Stoffen
Warnung vor
explosions-
gefährlichen
Stoffen
Symbole
Vor
Benutzung
Bedienungs-
anleitung
lesen
Batterien
dürfen nicht
über den
Müll entsorgt
werden.
Abfälle der
Wiederver-
wertung
zuführen
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Die Typenbezeichnung und die Serienkennzeichnung
sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht.
Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsan-
leitung und beziehen Sie sich bei Anfragen an unsere
Vertretung oder Servicestelle immer auf diese Angaben.
Typ:
Serien Nr.:
de
1
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
2Beschreibung
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung
Das Gerät dient zum Laden der Hilti Akku‑Packs PSA 80,
PRA 82 und PRA 801 in trockenen Innenräumen.
Das Gerät ist auf die in dieser Bedienungsanleitung ange-
gebenen Akku-Packs abgestimmt. Andere Akku-Packs
dürfen damit nicht geladen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand‑ oder Explosi-
onsgefahr besteht.
Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instand-
haltung in der Bedienungsanleitung.
Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt
und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal
bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses
Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren
unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln kön-
nen Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem
Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestim-
mungsgemäss verwendet werden.
Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind
nicht erlaubt.
2.2 Lieferumfang
1 Ladegerät PUA 80
1Netzkabel
1 Bedienungsanleitung
3 Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten!
Gerät PUA 80
Netzspannung 100…240 V
Netzfrequenz 50…60 Hz
Gewicht 0,36kg(0.8lb)
Kabellänge Ladegerät 1,5 m (5 ft)
Abmessungen (LxBxH) 120 mm (4.7 in) x 58 mm (2.3 in) x 30 mm (1.2 in)
Steuerung Elektronische Ladekontrolle und Steuerung über Mikro-
kontroller
Schutzklasse Elektrische Schutzklasse II (doppelt isoliert)
Betriebstemperatur +0…+40 °C (+32°F to +104°F)
Lagertemperatur -30…+60 °C (-22°F to +140°F)
Technische Laderdaten
für Akku‑Pack
PRA 801
PSA 80
PRA 82
Ausgangsspannung max. 5,6 V 14 V 3,8 V
Ausgangsstrom max. 4,4 A 1,7 A 4,4 A
Ladezeiten ca. 2,5 h ca. 1,5 h ca. 2,5 h
Akku‑Pack PRA 801
PSA 80
PRA 82
Ausgangsspannung max. 3,6 V 9,6 V 2,4 V
Kapazität 8,5 Ah 2,0 Ah 8 Ah
Zellenblock (Stk) 3 8 2
de
2
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
4 Sicherheitshinweise
Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den
einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind
folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
4.1 Allgemeine Sicherheitsmassnahmen
a) Machen Sie keine Sicherheitseinrichtungen un-
wirksam und entfernen Sie keine Hinweis- und
Warnschilder.
b) Bei verbogenen oder beschädigten Steckerstiften
am Gerät, darf das Gerät nicht verwendet werden
(keine Gewaltanwendung beim Einstecken).
c) BerücksichtigenSie Umgebungseinflüsse.Setzen
Sie das Gerät nicht Niederschlägen aus, benutzen
Sie es nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
d) Verwenden Sie das Netzkabel nur am Stromnetz.
e) Bewahren Sie unbenutzte Geräte sicher auf. Nicht
in Gebrauch stehende Geräte sollten an einem tro-
ckenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort,
ausserhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt
werden.
f) Benutzen Sie das richtige Gerät. Benutzen Sie das
Gerät nicht für solche Zwecke, für die es nicht vor-
gesehen ist, sondern nur bestimmungsgemäss und
in einwandfreiem Zustand.
g) Halten Sie nicht benutzte Akkus und Ladege-
räte fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metall-
gegenständen, die deren Kontakte überbrücken
können. Das Kurzschliessen der Kontakte von Akkus
oder LadegerätenkannVerbrennungen und Feuer zur
Folge haben.
h) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso-
nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
i) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen dürfen.
j) Sorgen Sie dafür, dass die Akkus nicht mecha-
nisch beschädigt werden.
k) Beschädigte Akkus (zum Beispiel Akkus mit Ris-
sen, gebrochenen Teilen, verbogenen, zurück-
gestossenen und/oder herausgezogenen Kontak-
ten) dürfen weder geladen noch weiter verwendet
werden.
4.2 Sachgemässe Einrichtung der Arbeitsplätze
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
c) Stellen Sie sicher, dass das Gerät und Kabel kein
Hinderniss bildet, das zu Sturz- oder Verletzungs-
gefahr führt.
d) Stellen Sie das Gerät vor dem Laden an einen
sicheren Platz.
4.3 Elektrisch
a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
b) Kontrollieren Sie regelmässig die Anschlusslei-
tung des Geräts und lassen Sie diese bei Be-
schädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitun-
gen regelmässig und ersetzen Sie diese, wenn
sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz-
oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie
das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose. Beschädigte Anschlusslei-
tungen und Verlängerungsleitungen stellen eine Ge-
fährdung durch elektrischen Schlag dar.
c) Prüfen Sie das Gerät und alle Kabel auf ordnungs-
gemässen Zustand. Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn Beschädigungen vorliegen, das Gerät nicht
komplett ist oder Bedienelemente sich nicht ein-
wandfrei betätigen lassen.
d) Lassen Sie das Gerät nur durch eine
Hilti-Servicestelle reparieren.
e) Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwe-
cke, für die sie nicht bestimmt ist. Tragen Sie das
Gerät niemals an der Anschlussleitung. Verwenden
Sie die Anschlussleitung nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
f) Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
g) Betreiben Sie das Gerät nie in verschmutztem
oder nassem Zustand. An derGeräteoberfläche haf-
tender Staub, vor allem von leitfähigen Materialien,
oder Feuchtigkeit können unter ungünstigen Bedin-
gungen zu elektrischem Schlag führen. Lassen Sie
daher, vor allem wenn häufig leitfähige Materialien
bearbeitet werden, verschmutzte Geräte in regel-
mässigen Abständen vom Hilti Service überprüfen.
h) Vermeiden Sie einen Kurzschluss am Akku‑Pack.
Ein Kurzschluss kann eine Brandgefahr verursachen.
i) Vermeiden Sie die Berührung der Kontakte.
j) Verwenden Sie keine ausser die für das jeweilige Ge-
rät zugelassenen Akku‑Packs. Bei der Verwendung
von anderen Akku‑Packs oder der Verwendung der
de
3
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Akku‑Packs für andere Zwecke besteht die Gefahr
von Feuer und Explosion.
k) Am Ende ihrer Lebensdauer müssen die Akkus
umweltgerecht und sicher entsorgt werden.
4.4 Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der ein-
schlägigen Richtlinien erfüllt, kann Hilti die Möglichkeit
nicht ausschliessen, dass das Gerät durch starke Strah-
lung gestört wird, was zu einer Fehloperation führen kann.
In diesem Fall oder anderen Unsicherheiten müssen Kon-
trollmessungen durchgeführt werden. Ebenfalls kann Hilti
nicht ausschliessen dass andere Geräte (z.B. Navigati-
onseinrichtungen von Flugzeugen) gestört werden.
4.5 Flüssigkeiten
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Batte-
rie/Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Kommt
die Flüssigkeit in die Augen, spülen Sie diese mit viel
Wasser aus und nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Flüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
5 Inbetriebnahme
5.1 Verbindung erstellen 1
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ladegerät.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
3. Schliessen Sie das Ladekabel entweder an den
Akku‑Pack PSA 80, an den Akku‑Pack PRA 82
oder an den Akku‑Pack PRA 801 an.
6 Bedienung
VORSICHT
Das Gerät erhitzt sich während dem Ladevorgang des Akku‑Packs. Das Gerät darf deshalb nicht eingebaut,
abgedeckt oder in einer Umgebung ohne freie Luftzirkulation eingesetzt werden. Nicht in einem geschlossenen
Behälter laden.
VORSICHT
Lagern und laden Sie die Akku‑Packs nie an der Sonne, auf der Heizung oder hinter Scheiben. Bei hohen
Temperaturen wird das Akku‑Pack beschädigt,.
6.1 Anzeige 1
HINWEIS
- Laden Sie die AkkuPacks nur im Temperaturbereich von 0 bis 40°C (+32°F bis +104°F).
- Die beste Ladeeffizienz erreichen Sie bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis 30°C (+32°F bis +86°F).
Anzeige Grüne Lampe Dauerlicht Das Gerät ist an das Netz angeschlos-
sen und funktioniert.
de
4
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Anzeige Grüne Lampe Blinklicht Die Batterie kann nicht geladen werden.
Es liegt entweder eine Funktionsstörung
der Batterie vor oder die Batterietem-
peratur liegt ausserhalb der Betriebs-
temperatur. Die Batterie vom Ladegerät
trennen und auf Betriebstemperatur ab-
kühlen bzw. aufwärmen lassen. Danach
die Batterie wieder anschliessen. Wenn
die grüne Lampe weiterhin blinkt könnte
eine Funktionsstörung in der Batterie
vorliegen. Mit Hilti Kontakt aufnehmen.
Rote Lampe Dauerlicht Das Akku‑Pack wird gerade geladen.
Rote Lampe Blinklicht Das Akku‑Pack ist fertig geladen.
7 Pflege und Instandhaltung
VORSICHT
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
7.1 Pflege des Geräts
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem
schlagfesten Kunststoff gefertigt.
Reinigen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit ei-
nem leicht angefeuchteten Putzlappen oder einer tro-
ckenen Bürste. Verwenden Sie kein Sprühgerät, Dampf-
strahlgerät oder fliessendes Wasser zur Reinigung! Die
elektrische Sicherheit des Geräts kann dadurch gefähr-
det werden. Halten Sie das Gerät immer frei von Öl und
Fett. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel.
7.2 Instandhaltung
WARNUNG
Reparaturen an elektrischen Teilen und der Aus-
tausch des Netzkabels dürfen nur durch eine Elek-
trofachkraft ausgeführt werden.
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des
Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungsele-
mente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät
nicht, wenn Teile beschädigt sind oder Bedienelemente
nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät
vom Hilti-Service reparieren.
7.3 Pflege der Akku‑Packs
Halten Sie die Kontaktflächen frei von Staub und
Schmierstoffen.
Reinigen Sie bei Bedarf die Kontaktflächen mit einem
sauberen Putztuch.
Sinkt die Akku‑Pack‑Kapazität nach längerem Gebrauch
unter die akzeptable Grenze, empfehlen wir eine Dia-
gnose bei Hilti.
8 Entsorgung
GEFAHR
Bei unsachgemässem Entsorgen der Ausrüstung können folgende Ereignisse eintreten:
Beim Verbrennen von Kunststoffteilen entstehen giftige Abgase, an denen Personen erkranken können.
Batterien können explodieren und dabei Vergiftungen, Verbrennungen, Vetzungen oder Umweltverschmutzung
verursachen, wenn sie beschädigt oder stark erwärmt werden.
Bei leichtfertigem Entsorgen ermöglichen Sie unberechtigten Personen, die Ausrüstung sachwidrig zu verwenden.
Dabei können Sie sich und Dritte schwer verletzen sowie die Umwelt verschmutzen.
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine
Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur
Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
de
5
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Nur für EU nder
Werfen Sie elektronische Messgeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgen Sie die Batterien nach den nationalen Vorschriften
9 Herstellergewährleistung Geräte
BittewendenSiesichbeiFragenzudenGarantiebedin-
gungen an Ihren lokalen HILTI Partner.
10 EG-Konformitätserklärung (Original)
Bezeichnung: Ladegerät
Typenbezeichnung: PUA 80
Konstruktionsjahr: 2006
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro-
dukt mit den folgenden Richtlinien und Normen über-
einstimmt: bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April
2016: 2014/30/EU, bis 19. April 2016: 2006/95/EC, ab
20. April 2016: 2014/35/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100,
EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29.
Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
08/2015 08/2015
Technische Dokumentation bei:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
de
6
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
PUA 80 charger
It is essential that the operating instructions
are read before the appliance is operated for
the first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the appliance.
Ensure that the operating instructions are
with the appliance when it is given to other
persons.
Contents Page
1 General information 7
2Description 8
3 Technical data 8
4 Safety instructions 9
5Beforeuse 10
6 Operation 10
7 Care and maintenance 11
8Disposal 11
9 Manufacturer’s warranty - tools 12
10 EC declaration of conformity (original) 12
1 These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “appli-
ance” always refers to the PUA 80 charger.
Components, operating controls and indicators 1
@
PUA 80 charger
;
Charging cord
=
Plug
%
Supply cord
&
LED display
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Warning:
electricity
Warning:
caustic
substances
Warning:
explosive
substances
Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
The disposal
of batteries
with
household
waste is not
permissible.
Return waste
material for
recycling.
en
7
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Location of identification data on the appliance
The type designation and serial number can be found on
the type identification plate on the appliance. Make a note
of this data in your operating instructions and always refer
to it when contacting your Hilti representative or service
center.
Type:
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The appliance is designed to charge Hilti batteries of
the types PSA 80, PRA 82 and PRA 801 indoors, in dry
conditions.
The appliance is designed for use with the batteries
specified in these operating instructions. Use of this
appliance to charge batteries of other types is thus not
permissible.
Donotusetheappliancewherethereisariskoffireor
explosion.
Observe the information printed in the operating instruc-
tions concerning operation, care and maintenance.
The appliance is designed for professional use and may
be operated, serviced and maintained only by trained,
authorized personnel. This personnel must be informed
of any special hazards that may be encountered. The ap-
pliance and its ancillary equipment may present hazards
when used incorrectly by untrained personnel or when
used not as directed.
Tampering with or modification of the appliance is
not permissible.
2.2 Items supplied
1 PUA 80 charger
1 Supply cord
1 Operating instructions
3 Technical data
Right of technical changes reserved.
PUA 80 charger
Mains voltage 100…240 V
Mains frequency 50…60 Hz
Weight 0.36 kg (0.8 lb)
Length of charger supply cord 1.5 m (5 ft)
Dimensions (LXWxH) 120 mm (4.7 in) x 58 mm (2.3 in) x 30 mm (1.2 in)
Control Electronic charging control (microcontroller)
Protection class Electrical protection class II (double insulated)
Operating temperature range +0…+40°C (+32°F to +104°F)
Storage temperature -30…+60°C (-22°F to +140°F)
Technical data for the
charger with the spe-
cified batteries
PRA 801
PSA 80
PRA 82
Max. output voltage 5.6 V 14 V 3.8 V
Max. output current 4.4 A 1.7 A 4.4 A
Charging times Approx. 2.5 h Approx. 1.5 h Approx. 2.5 h
Battery PRA 801
PSA 80
PRA 82
Max. output voltage 3.6 V 9.6 V 2.4 V
Capacity 8.5Ah 2Ah 8Ah
en
8
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Battery PRA 801
PSA 80
PRA 82
Number of cells 3 8 2
4 Safety instructions
In addition to the information relevant to safety given
in each of the sectionsofthese operating instructions,
the following points must be strictly observed at all
times.
4.1 General safety instructions
a) Do not render safety devices ineffective and do
not remove information and warning notices.
b) Use of the appliance is not permissible if the plug
pins are bent or damaged (do not use force when
plugging in).
c) Take the influences of the surrounding area into
account. Do not expose the appliance to rain or
snowanddonotuseitindamporwetconditions.
Do not use the appliance where there is a risk of
fire or explosion.
d) Use the supply cord only for connecting to the
mains supply.
e) Store appliances, when not in use, in a secure place.
When not in use, appliances must be stored in a dry,
high place or locked away out of reach of children.
f) Use the right appliance for the job. Do not use the
appliance for purposes for which it was not inten-
ded. Use it only as directed and when in faultless
condition.
g) Paper clips, coins, keys, nails, screws and other
small metal objects that could short-circuit the
electrical contacts must be kept away from bat-
teries that are not in use and away from battery
chargers. Short-circuiting the contacts on a battery
or charger may cause burning injuries or start a fire.
h) This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
i) Children must be instructed not to play with the
appliance.
j) Make sure that the batteries suffer no mechanical
damage.
k) Do not charge or continue to use damaged bat-
teries (e.g. batteries with cracks, broken parts,
bent or pushed-in and/or pulled-out contacts).
4.2 Proper organization of the work area
a) Ensure that the workplace is well lit.
b) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
c) Check to ensure that the appliance and supply
cord do not present an obstacle that could lead
to a risk of tripping and personal injury.
d) Puttheapplianceinasecureplacebeforebegin-
ning charging.
4.3 Electrical
a) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
b) Check the appliance’s supply cord at regular in-
tervals and have it replaced by a qualified special-
ist if found to be damaged. Check extension cords
at regular intervals and replace them if damage is
found. Do not touch the supply cord or extension
cord if they are damaged while working. Discon-
nect the supply cord plug from the power outlet.
Damaged supply cords present a risk of electric
shock.
c) Check to ensure that the appliance and all cords
are in good condition. Do not operate the appli-
ance or its accessories if damage is found, if the
appliance is incomplete or if its controls cannot
be operated faultlessly.
d) Have the appliance repaired only at a Hilti service
center.
e) Do not use the supply cord for purposes for which
it is not intended. Never carry the appliance by the
supply cord. Never pull the plug out of the power
outlet by pulling the supply cord.
f) Do not expose the supply cord to heat, oil or sharp
edges.
g) Never operate the appliance when it is dirty or
wet. Dust (especially dust from conductive mater-
ials) or dampness adhering to the surface of the
appliance may, under unfavorable conditions, lead
to electric shock. Dirty or dusty appliances should
thus be checked at a Hilti service center at regular
intervals, especially if used frequently for working on
conductive materials.
h) Avoid short circuiting the battery terminals. A
short circuit may present a fire hazard.
i) Avoid touching the contacts.
j) Do not use batteries other than those approved for
use with the applicable tool or appliance. Use of other
batteries or use of the battery for purposes for which
it is not intended presents a risk of fire and explosion.
en
9
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
k) Batteries that have reached the end of their life
must be disposed of safely and correctly to avoid
environmental pollution.
4.4 Electromagnetic compatibility
Although the appliance complies with the strict require-
ments of the applicable directives, Hilti cannot entirely
rule out the possibility of interference to the appliance
caused by powerful electromagnetic radiation, leading to
incorrect operation. Check the accuracy of the appliance
by taking measurements by other means when working
under such conditions or if you are unsure. Likewise, Hilti
cannot rule out the possibility of interference with other
devices (e.g. aircraft navigation equipment).
4.5 Liquids
Under abusive conditions, liquid may leak from the bat-
tery. Avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. In the event of the liquid coming into
contact with the eyes, rinse the eyes with plenty of
water and consult a doctor. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
5Beforeuse
5.1 Connecting 1
1. Connect the supply cord to the appliance.
2. Plug the supply cord into the power outlet.
3. Connect the charging cable to the PSA 80, PRA 82
or PRA 801 battery.
6Operation
CAUTION
Theappliancebecomeswarmwhilechargingthebattery.Theappliancemustthereforenotbebuilt-in,covered
over or used in a location where the air cannot circulate freely. Do not operate the charger inside a closed
container.
CAUTION
Never store or charge the battery in direct sunlight, on a radiator at a window or behind a pane of glass. The
battery will suffer damage at high temperatures.
6.1 LED indicators 1
NOTE
- Charge the battery only within the temperature range 0 to 40°C (+32°F to +104°F).
- Maximum charging efficiency is achieved at an ambient temperature of 0 to 30°C (+32°F to +86°F).
LED indicators Green LED lights constantly The appliance is connected to the elec-
tric supply and is in operation.
Green LED blinks The battery cannot be charged. The
battery is either faulty or its temperat-
ure is outside the limits for successful
charging. Disconnect the battery from
the charger and allow it to cool down
or warm up accordingly. Subsequently
reconnect the battery to the charger. If
the green LED continues to blink, the
battery is faulty. Contact Hilti.
Red LED lights constantly The battery is being charged.
Red LED blinks Battery charging is complete.
en
10
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
7 Care and maintenance
CAUTION
Disconnect the supply cord plug from the power out-
let.
7.1 Care of the appliance
The outer casing of the appliance is made from impact-
resistant plastic.
Clean the exterior of the appliance at regular intervals with
aslightlydampclothoradrybrush.Donotuseaspray,
steam pressure cleaning equipment or running water for
cleaning. This may negatively affect the electrical safety
oftheappliance.Alwayskeeptheappliancefreefromoil
and grease. Do not use cleaning agents which contain
silicone.
7.2 Maintenance
WARNING
Repairs to electrical parts and replacement of the
supply cord may be carried out only by trained elec-
trical specialists.
Check all external parts of the appliance for damage
at regular intervals and check that all controls operate
faultlessly. Do not operate the appliance when parts are
damaged or when the controls do not function correctly.
If necessary, the appliance should be repaired by Hilti
Service.
7.3 Care of the battery
Keep the electrical contacts free from dust, oil and
grease.
If necessary, use a clean cloth to clean the contact
surfaces.
If battery capacity drops below an acceptable level after
many periods of use and recharging, we recommend
having it checked by Hilti.
8 Disposal
DANGER
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns or
environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious personal
injury, injury to third parties and pollution of the environment.
Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for further
information.
For EC countries only
Disposal of electric appliances together with household waste is not permissible.
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law, electric appliances that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations.
en
11
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
9 Manufacturer’s warranty - tools
Please contact your local Hilti representative if you have
questions about the warranty conditions.
10 EC declaration of conformity (original)
Designation: Charger
Type: PUA 80
Year of design: 2006
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
until 19th April 2016: 2004/108/EC, from 20th April 2016:
2014/30/EU, until 19th April 2016: 2006/95/EC, as of
20th April 2016: 2014/35/EU, 2011/65/EU, EN ISO 12100,
EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Man-
agement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Ac-
cessories
BU Measuring Systems
08/2015 08/2015
Technical documentation filed at:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
en
12
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
PUA 80 Chargeur
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 13
2Description 14
3 Caractéristiques techniques 14
4 Consignes de sécurité 15
5 Mise en service 16
6Utilisation 16
7 Nettoyage et entretien 17
8Recyclage 17
9 Garantie constructeur des appareils 18
10 Déclaration de conformité CE (original) 18
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours le chargeur PUA 80.
Éléments de l'appareil, organes de commande et d'af-
fichage 1
@
Chargeur PUA 80
;
Câbledecharge
=
Fiche
%
Câble d'alimentation réseau
&
Témoins lumineux
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
matières
corrosives
Avertisse-
ment
substances
explosives
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Ne pas
éliminer les
piles/batteries
avec les
ordures
ménagères
Recycler les
déchets
fr
13
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série de votre
appareil figurent sur sa plaquette signalétique. Inscri-
vez ces renseignements dans votre mode d’emploi et
référez-vous y toujours pour communiquer avec notre
représentation ou votre agence Hilti.
Type :
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil sert à charger les blocs-accus Hilti PSA 80,
PRA 82 et PRA 801 à l'intérieur de locaux secs.
L'appareil est prévu pour recevoir les blocs-accus Hilti
indiqués dans le présent mode d'emploi. Ne pas l’utiliser
pour charger d’autres blocs-accus.
Ne pas utiliser l'appareil dans desendroitsprésentantun
danger d'incendie ou d'explosion.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, la
maintenance et l'entretien de l'appareil qui figurent dans
le présent mode d'emploi.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et
ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un per-
sonnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par du personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Il est interdit de manipuler ou modifier l'appareil.
2.2 Équipement livré
1 Chargeur PUA 80
1 Câble d'alimentation seau
1Moded'emploi
3 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil PUA 80
Tension réseau 100…240 V
Fréquence réseau 50…60 Hz
Poids 0,36kg(0,8lb)
Longueur du câble du chargeur
1,5 m (5 pieds)
Dimensions (Lxlxh) 120 mm (4,7 pouces) x 58 mm (2,3 pouces) x 30 mm
(1,2 pouces)
Commande
contrôle électronique de charge et commande par le
biais d'un microcontrôleur
classe de protection classe de protection électrique II (double isolation)
Température de service +0…+40 °C (de +32°F à +104°F)
Température de stockage -30…+60 °C (de -22°F à +140°F)
Caractéristiques de
charge des blocs-accus
PRA 801
PSA 80
PRA 82
Tensiondesortiemax. 5,6V 14V 3,8V
Courant de sortie max. 4,4 A 1,7 A 4,4 A
Temps de charge env. 2,5 h env. 1,5 h env. 2,5 h
Bloc-accu PRA 801
PSA 80
PRA 82
Tension de sortie max. 3,6 V 9,6 V 2,4 V
Capacité 8,5Ah 2Ah 8Ah
fr
14
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Bloc-accu PRA 801
PSA 80
PRA 82
Bloc de cellules (élément) 3 8 2
4 Consignes de sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
4.1 Mesures de sécurité générales
a) Ne pas neutraliserles dispositifs de sécuriténi en-
lever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) En cas de broches de connexion déformées ou
endommagées sur l'appareil, ne pas utiliser l'ap-
pareil (ne pas forcer le branchement).
c) Prêter attention aux influences de l'environne-
ment de l'espace de travail. Protéger l'appareil
des intempéries, ne pas l'utiliser dans un environ-
nement humide ou mouillé, Ne pas utiliser l'ap-
pareil dans des endroits présentant un danger
d'incendie ou d'explosion.
d) Brancher le câble d'alimentation réseau unique-
ment au secteur.
e) Conserver les appareils non utilisés en toute sécurité.
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors
de portée des enfants.
f) Utiliser l'appareil correct. Ne pas utiliser l'appareil à
des fins non prévues, mais seulement conformément
aux spécifications et dans un excellent état.
g) Tenir les accus et chargeurs non utilisés éloignés
des trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres petits ustensiles métalliques, qui
risqueraient de ponter les contacts. La mise en
court-circuit des contacts des accus ou chargeurs
peut engendrer des combustions ou déclencher un
incendie.
h) L'appareil n'est pas conçupour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des dé-
ficiences motrices, sensorielles ou mentales, ou
manquant d'expérience et/ou ayant des connais-
sances insuffisantes, à moins qu'elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de
cette personne leur indiquant comment utiliser
correctement cet appareil.
i) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
j) Veiller à ce que les accus ne soient pas mécani-
quement endommagés.
k) Les accus endommagés (par exemple des accus
fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont
les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis)
ne doivent plus être chargés ni utilisés.
4.2 Agencement ergonomique du lieu de travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
b) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
c) S'assurer que l'appareil et le câble ne forment pas
d'obstacle pouvant entraîner des chutes ou des
blessures.
d) Avant de commencer la charge, poser l'appareil
en un lieu sûr.
4.3 Électrique
a)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Contrôler ré-
gulièrement les câbles de rallonge et les rem-
placer s'ils sont endommagés. Si le câble d'ali-
mentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débran-
cher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation
et câbles de rallonge endommagés représentent un
danger d'électrocution.
c) Vérifier que l'appareil et tous les câbles sont en
parfait état. Ne pas utiliser l'appareil s'il est abîmé,
s'il n'est pas complet, ou si des organes de com-
mande ne fonctionnent pas parfaitement.
d)
Faireréparerl’appareilexclusivementparleS.A.V.
Hilti.
e) Ne pas utiliser les câbles de raccordement à des
fins non conformes. Ne jamais porter l'appareil en
le tenant par le câble. Ne pas tirer sur le câble de
raccordement pour débrancher la fiche de la prise.
f) Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des
arêtes vives.
g) Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est en-
crassé ou mouillé. Dans de mauvaises conditions
d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'ap-
pareil, surtout la poussière de matériaux conduc-
teurs, ou l'humidité, peut entraîner une électrocution.
En cas d'interventions fréquentes sur des matériaux
fr
15
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
conducteurs, faire contrôler les appareils encrassés
à intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti.
h)
Éviter tout court-circuit sur le bloc-accu. Un court-
circuit peut provoquer un risque d’incendie.
i)
Éviter de toucher les contacts.
j) N'utiliser aucun autre bloc-accu que ceux homolo-
gués pour l'appareil concerné. En cas d'utilisation
d'autres blocs-accus ou d'utilisation non conforme
desblocs-accus,ilyarisquedefeuetd'explosion.
k) Une fois arrivés au terme de leur durée de service,
les accus doivent être éliminés conformément à
la réglementation en vigueur et en toute sécurité.
4.4 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé-
vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro-
duise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas de doutes, pro-
céder à des mesures de contrôle. De même, Hilti n'exclut
pas la possibilité qu'il produise des interférences sur
d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation pour
avions).
4.5 Liquides
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de la
batterie/bloc-accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
En cas de contact par inadvertance, rincer soigneu-
sement avec de l’eau. Si le liquide rentre dans les
yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter en
plus un médecin. Le liquide qui sort peut entraîner des
irritations de la peau ou causer des brûlures.
5 Mise en service
5.1 Raccordement 1
1. Relier le câble d'alimentation réseau au chargeur.
2. Brancher la fiche dans la prise.
3. Raccorder le chargeur soit au bloc-accu PSA 80,
soit au bloc-accu PRA 82 ou au bloc-accu PRA 801.
6 Utilisation
ATTENTION
L'appareil chauffe lors du processus de charge du bloc-accu. C'est la raison pour laquelle l'appareil ne doit pas
être intégré, recouvert ou utilisé dans un environnement dépourvu de circulation d'air libre. Ne pas le charger
dans un récipient fermé.
ATTENTION
Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière
des vitres. En cas de températures trop élevées, le bloc-accu est endommagé.
6.1 Affichage 1
REMARQUE
- Charger uniquement le bloc-accu dans une plage de températures allant de 0 à 40 °C (+32°F à +104°F).
- Le meilleur coefficient de charge est obtenu à une température ambiante compriseentre0et3C(+32°Fà+86°F).
Affichage Témoin vert allumé en
continu
L'appareil est raccor au secteur et
fonctionne.
fr
16
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Affichage Témoin vert clignotant
La batterie ne peut pas être chargée.
Cela peut provenir d'un dysfonctionne-
ment de la batterie, ou la température
de la batterie n'est plus comprise dans
la plage de température de service. Dé-
brancher la batterie du chargeur et le
laisser refroidir ou réchauffer à tempé-
rature de service. Raccorder ensuite à
nouveau la batterie. Si le témoin vert cli-
gnote toujours, il pourrait y avoir un dys-
fonctionnement de la batterie. Contacter
Hilti.
Témoin rouge allumé en
continu
Le bloc-accu est en cours de charge-
ment.
Témoin rouge clignotant Le chargement du bloc-accu est ter-
miné.
7 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
7.1 Maintenance de l'appareil
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée
en plastique silient.
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon légèrement humide ou une brosse sèche. Ne pas
utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur
ou d'eau courante pour le nettoyage afin de garantir
sa sûreté électrique ! Toujours essuyer l’appareil pour
enlever toutes traces d’huile ou de graisse. Ne pas utiliser
de nettoyants à base de silicone.
7.2 Entretien
AVERTISSEMENT
Les réparations des pièces électriques et le rempla-
cement du câble d'alimentation réseau ne doivent
être effectués que par un électricien qualifié.
Vérifier gulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonc-
tionnent pas parfaitement. Faire réparer l’appareil dans
votreagenceHilti.
7.3 Nettoyage du bloc-accu
Veiller à ce que les surfaces de contact soient exemptes
de poussières et de traces de lubrifiant.
Nettoyer si nécessaire les surfaces de contact avec un
chiffon de nettoyage propre.
Si la capacité du bloc-accu chute en dessous de la
limite acceptable après une utilisation prolongée, nous
recommandons un diagnostic Hilti.
8 Recyclage
DANGER
En cas de recyclage incorrect de votre matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser et, de ce fait, causer des empoisonnements ou
intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessuresàdestiercespersonnesetdepolluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le Service Clientèle Hilti ou votre conseiller commercial.
fr
17
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électro-
niques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriquesusagésdoiventre
collectés parément et recyclés de manière non polluante.
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur.
9 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
10 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Chargeur
Désignationdumodèle: PUA80
Année de fabrication : 2006
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, jusqu'au 19 avril 2016 :
2006/95/CE, à partir du 20 avril 2016 : 2014/35/UE,
2011/65/UE,EN ISO 12100, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑29.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
08/2015 08/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
18
Printed: 23.11.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070501 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Hilti PUA 80 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend