Bosch PST 900 PEL + 10 пилок (0.603.3A0.201) Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1ZH (2014.12) T / 129
0
˚
4
5
˚
45
˚
4
5
˚
4
5
˚
PST
900 PEL | 1000 PEL | 9500 PEL
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 1 Tuesday, January 19, 2016 12:35 PM
2 |
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 13
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 20
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 27
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 35
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 44
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 53
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 68
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 76
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 84
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 91
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 98
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 105
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 112
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 120
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 2 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
231
15
4
5
6
7
8
9
8
10
1112
17
20
17
16
19
18
14
13
PST 900 PEL
PST 1000 PEL
PST 9500 PEL
1 2
A
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 3 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
4 |
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
23
13
1212
10
20
7117
21
21
22
11 7
PST 1000 PEL
PST 900 PEL
PST 9500 PEL
PST 1000 PEL
1 2
F
ED
C
B
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 4 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
45°
7
24
7
6
23
11
12
23
11
12
27 26 27 28
25
25
PST 900 PEL
PST 9500 PEL
PST 1000 PEL
PST 1000 PEL PST 1000 PEL
21
J K
I
HG
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 5 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
6 | Polski
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy
na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 6 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
Polski | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udo-
stępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez nie-
doświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z wyrzynarkami
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
ne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy
trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować prze-
kazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mo-
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie
z brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza
z materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w
obrabianym przedmiocie.
Należy uważać, by stopka 7 podczas cięcia była bez-
piecznie nałożona. Zablokowany brzeszczot może się zła-
mać lub doprowadzić do odrzutu.
Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłą-
czyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego
materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten
sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie
elektronarzędzie.
Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczoty,
znajdujące się w nienagannym stanie technicznym. Wy-
gięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć nega-
tywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut.
Nie należy hamować brzeszczotu po wyłączeniu bocz-
nym naciskiem. Brzeszczot może zostać uszkodzony, zła-
mać się lub spowodować reakcję zwrotną.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania cięć i wykro-
jów w drewnie, tworzywach sztucznych, metalu, płytach cera-
micznych i gumie na stałym podłożu. Przystosowane jest do
wykonywanie cięć prostych i ukosowych, pod kątem do 45°.
Należy wziąć pod uwagę zalecenia dotyczące brzeszczotów.
Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-
daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-
mowym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Unieruchomienie włącznika/wyłącznika
2 Pokrętło wstępnego wyboru liczby skoków
3 Włącznik/wyłącznik
4 Wąż odsysający*
5 Króciec odsysania
6 Dźwignia podstawy roboczej (PST 1000 PEL)
7 Stopka
8 Dźwignia regulacji ruchu oscylacyjnego
9 Włącznik/wyłącznik urządzenia wydmuchowego
10 Osłona odsysania
11 Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL)
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 7 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
8 | Polski
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
12 Okienko (szybka) do kontroli linii cięcia „Cut Control“
13 Stopka do kontroli linii cięcia „Cut Control“
14 Światło robocze
15 Rękojeść (pokrycie gumowe)
16 Trzpień napędowy
17 Dźwignia-SDS unieruchomienia brzeszczotu
18 Rolka prowadząca
19 Brzeszczot*
20 Ochrona przed dotykiem
21 Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
22 Płytka ochronna*
23 Prowadzenie prowadnicy równoległej
24 Śruba (PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
25 Skala kątu ukosu
26 Prowadnica równoległa z prowadnicą do okręgów*
27 Śruba mocująca prowadnicy równoległej*
28 Wierzchołek centrujący prowadnicy do okręgów
29 Wskaźnik cięcia pod kątem 0°
30 Wskaźnik cięcia pod kątem 45°
31 Wskaźnik cięcia pod kątem 45° ze stopką ślizgową
(PST 1000 PEL)
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wyrzynarka PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Numer katalogowy
3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. 3 603 CA0 2..
Kontrola linii cięcia „Cut Control“

Sterowanie prędkości skokowej

Wstępny wybór prędkości skokowej

Ruch oscylacyjny

Moc znamionowa
W620650 620
Moc wyjściowa
W340360 340
Prędkość skokowa bez obciążenia n
0
min
-1
5003100 5003100 5003100
Skok
mm 23 23 23
maks. głębokość cięcia
–w drewnie
w aluminium
–w stali (węglowej)
mm
mm
mm
90
15
8
100
20
10
95
15
8
Kąt cięcia (w lewo/w prawo) maks.
°4545 45
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014
kg 2,1 2,2 2,1
Klasa ochrony
/II /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.
PST 900 PEL
PST 9500 PEL
PST 1000 PEL
Emisja hałasu została określona
zgodnie z EN 60745-2-11.
Typowy dla danego urządzenia,
określony wg skali A poziom hałasu
emitowanego przez to urządzenie
wynosi standardowo
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Błąd pomiaru K
Należy stosować środki ochronne
słuchu!
dB(A)
dB
dB(A)
86
97
3
86
97
3
Wartości łączne drgań a
h
(suma wek-
torowa z trzech kierunków) i nie-
pewność pomiaru K oznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wyno-
szą:
Cięcie płyt wiórowych:
a
h
K
Cięcie blach metalowych:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
11,5
4,0
8,5
2,0
10,0
2,0
7,0
2,0
PST 900 PEL
PST 9500 PEL
PST 1000 PEL
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 8 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
Polski | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony
zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedu-
ry po miaw i można go użyć do po równywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zo-
stanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi,
z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco
konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego.
Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
niom następujących dyrektyw: 2009/125/WE
(Rozporządzenie 1194/2012), 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm:
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Wkładanie/wymiana brzeszczotu
Przy montażu brzeszczotu należy nosić rękawice
ochronne. Dotknięcie brzeszczotu może spowodować
niebezpieczne skaleczenia.
Wybór brzeszczotu
Zestawienie zalecanych brzeszczotów znajduje się na końcu
niniejszej instrukcji. Stosować należy wyłącznie brzeszczoty
typu T. Brzeszczot nie powinien być dłuższy niż wymaga tego
zaplanowane cięcie.
Do cięcia krzywizn o małych promieniach należy używać wą-
skich brzeszczotów.
Montaż brzeszczotu (patrz szkic A1)
W razie potrzeby należy zdjąć osłonę 10 (zob. „Osłona odsy-
sania“).
Wsunąć brzeszczot 19 (zęby ustawione w stronę cięcia)
w trzpień napędowy 16 do oporu. Dźwignia-SDS 17 przeska-
kuje automatycznie do tyłu i brzeszczot zostaje zaryglowany.
Nie należy ręcznie przesuwać dźwigni 17 do tyłu, gdyż można
w ten sposób uszkodzić elektronarzędzie.
Podczas mocowania brzeszczotu należy zwrócić uwagę, aby
jego grzbiet znalazł się w rowku rolki prowadzącej 18.
Należy skontrolować, czy brzeszczot jest dobrze osadzo-
ny. Luźny brzeszczot może wypaść i zranić obsługującego.
Wyjmowanie brzeszczotu (patrz szkic A2)
Podczas wyjmowania brzeszczotu elektronarzędzie
powinno być skierowane w taki sposób, aby wyrzucany
brzeszczot nie zranił osób lub zwierząt, znajdujących
się w pobliżu.
Obrócić do oporu dźwignię SDS 17 w kierunku ochrony przed
dotknięciem 20. Spowoduje to zwolnienie brzeszczotu i jego
wyrzut.
Magazynek brzeszczotów (PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
(zob.rys.B)
W magazynku na brzeszczoty 21 można przechowywać do
sześciu brzeszczotów o długości do 110 mm. Brzeszczoty na-
leży układać w taki sposób, by zaczep (T) leżał w przewidzia-
nej do tego celu wnęce w magazynku. Maksymalnie trzy
brzeszczoty mogą być ułożone jeden na drugim.
Zamknąć magazynek brzeszczotów i wsunąć do oporu w
otwór w płycie podstawy 7.
Stopka ślizgowa (PST 1000 PEL)
Aby uniknąć zarysowania delikatnych powierzchni, istnieje
możliwość przymocowania stopki ślizgowej 11 do podstawy 7.
Stopkę ślizgową 11 mocuje się, zaczepiając ją z przodu pod-
stawy 7 i popychając do tyłu aż do zaskoczenia blokady.
Płytka ochronna
Płytka ochronna 22 (osprzęt) zapobiega wyszczerbianiu kra-
wędzi podczas cięcia drewnianych materiałów. Płytka
ochronna może być używana jedynie przy określonych typach
brzeszczotów i tylko w położeniu kątowym 0°. Przesuwanie
do tyłu podstawy 7, mające ułatwić cięcie w pobliżu krawędzi,
nie jest możliwe przy użyciu płytki ochronnej.
Docisnąć płytkę 22 od spodu w otwór płyty podstawy 7.
PST 1000 PEL (zob. rys. C): Przy użyciu stopki ślizgowej 11
osłonę przeciwodpryskową 22 należy zamontować nie do
podstawy 7, a do stopki.
Kontrola linii cięcia „Cut Control“
Kontrola linii cięcia „Cut Control“ umożliwia precyzyjne pro-
wadzenie elektronarzędzia wzdłuż narysowanej na obrabia-
nym materiale linii cięcia. W skład zestawu „Cut Control“
wchodzą okienka (szybki) 12 ze wskaźnikami cięcia i podsta-
wa 13 służąca do mocowania elektronarzędzia.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 9 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
10 | Polski
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
Mocowanie zestawu „Cut Control“ na podstawie
elektronarzędzia (zob. rys. D)
Zamocować okienka, wchodzące w skład zestawu „Cut Con-
trol“ 12 w uchwytach podstawy 13. Lekko ścisnąć podstawę
i wsunąć do prowadnicy 23 stopki elektronarzędzia 7 tak, aby
zaskoczyła ona w zapadce.
Mocowanie zestawu „Cut Control“ na stopce ślizgowej
(PST 1000 PEL) (zob. rys. E)
W przypadku tego systemu kontroli linii cięcia okienko „Cut
Control“ 12 można mocować zarówno razem z podstawą 13
na stopce elektronarzędzia 7 lub oddzielnie bezpośrednio
w uchwytach na stopce ślizgowej 11.
Usunąć podstawę systemu „Cut Control“ 13 ze stopki 7.
W tym celu należy lekko ścisnąć podstawę i wyjąć ją z prowad-
nicy 23.
Zsunąć okienko „Cut Control“ 12 z podstawy 13 i zamocować
je w uchwytach na stopce ślizgowej 11.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny
z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Osłona odsysania (zob. rys. F)
Należy zamontować osłonę 10, przed podłączeniem elektro-
narzędzia do urządzenia odsysającego.
Osłonę 10 nałożyć na elektronarzędzie w taki sposób, aby
uchwyty zaskoczyły w odpowiednie otwory na obudowie.
Należy zdjąć pokrywę 10 podczas prac bez systemu odsysa-
nia pyłu jak również do cięć skośnych. W tym celu należy ścis-
nąć pokrywę na wysokości zewnętrznych uchwytów oraz
zdjąć ją, pociągając do przodu.
Podłączenie odsysania pyłów
Nasadzić wąż odsysania 4 (osprzęt) na króciec odsysania 5.
Połączyć wąż odsysania 4 z odkurzaczem (osprzęt). Przegląd
dotyczący podłączenia do różnych odkurzaczy znajdą Pań-
stwo na końcu tej instrukcji.
Jeżeli podłączony jest system odsysania pyłu, należy wyłą-
czyć system zdmuchiwania wiórów (zob. „Urządzenie wy-
dmuchowe wiórów“).
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Praca
Rodzaje pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Regulacja ruchu oscylacyjnego
Regulowana czterostopniowa oscylacja brzeszczotu zapew-
nia optymalne dostosowanie prędkości cięcia, mocy skrawa-
nia i jakości cięcia do właściwości obrabianego materiału.
Za pomocą dźwigni 8 można regulować ruch oscylacyjny, tak-
że podczas biegu maszyny.
Optymalny dla konkretnego zastosowania stopień oscylacji
można dobrać jedynie drogą prób. Następujące wskazówki
mogą ułatwić dobór:
oscylacja powinna być tym mniejsza (względnie całkowicie
wyłączona), im dokładniejsze ma być cięcie, o miękkich,
nie wyszczerbionych krawędziach.
do obróbki materiałów cienkich (np. blach), ruch oscyla-
cyjny należy wyłączyć.
obróbkę materiałów twardych (np. stali) należy prowadzić
przy małych ruchach oscylacyjnych.
obróbki materiałów miękkich oraz cięcia drewna zgodnie z
rysunkiem słojów, można dokonywać z maksymalną wiel-
kością ruchu oscylacyjnego.
Ustawianie kąta uciosu
Aby ustawić kąt cięcia, podstawę 7 można pochylić w prawo
lub lewo w zakresie do 45° na prawo lub lewo.
Przy cięciu pod kątem zastosowanie obudowy 10 iosłony
przeciwodpryskowej 22 nie jest możliwe.
W razie potrzeby zdjąć pokrywę ochronną 10 (zob. „Osłona
odsysania“, str. 10) i usunąć osłonę przeciwodprysko22
(zob. „Płytka ochronna“, str. 9).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (zob. rys. G):
–Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.
–Zwolnić śrubę 24 i przesunąć lekko podstawę 7 wkierunku
króćca odsysania 5.
W celu umożliwienia precyzyjnego ustawienia kątowego
podstawa posiada z prawej i lewej strony aretowane poło-
żenia: 0°, 22,5° i 45°. Przechylić podstawę 7 na wybraną
pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych
wartości położeń kątowych należy wykorzystać kątomierz.
Następnie do oporu wsunąć podstawę 7 wkierunku
brzeszczotu 19.
–Dokręcić ponownie śrubę 24.
ruch oscylacyjny wyłączony
mały stopień oscylacji
średni stopień oscylacji
wysoki stopień oscylacji
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 10 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
Polski | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
PST 1000 PEL (zob. rys. H):
Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6 i lekko przesu-
nąć podstawę 7 w kierunku króćca 5.
W celu umożliwienia precyzyjnego ustawienia kątowego
podstawa posiada z prawej i lewej strony aretowane poło-
żenia: 0°, 22,5° i 45°. Przechylić podstawę 7 na wybraną
pozycję, zgodnie z podziałką 25. W celu ustawienia innych
wartości położeń kątowych należy wykorzystać kątomierz.
Następnie do oporu wsunąć podstawę 7 wkierunku
brzeszczotu 19.
–Zamknąć dźwignię 6, aby zablokować podstawę w wybra-
nej pozycji.
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych
(PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku „Cut Control“ 12
umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0°
i po jednym wskaźniku 30 cięcia w lewą lub w prawą stronę
pod kątem 45° zgodnie z podziałką 25.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0° i 45° można uzyskać
proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku
„Cut Control“ 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem
ponownie usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać
cięcia próbnego.
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych
(PST 1000 PEL)
Dla ułatwienia kontroli linii cięcia na okienku „Cut Control“ 12
umieszczony został wskaźnik 29 cięcia pod kątem prostym 0°
i po dwóch wskaźnikach cięcia w lewą lub w prawą stronę pod
kątem 45° zgodnie z podziałką 25. Do mocowania systemu
kontroli linii cięcia z podstawą „Cut Control“ 13 na stopce
(podstawie) elektronarzędzia 7 należy kierować się we-
wnętrznym wskaźnikiem 30. Do mocowania okienka „Cut
Control“ 12 bezpośrednio na stopce ślizgowej 11 należy
kierować się zewnętrznym wskaźnikiem 31.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0° i 45° można uzyskać
proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku
„Cut Control“ 12 za pomocą niezmywalnego pisaka, a potem
ponownie usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać
cięcia próbnego.
Przestawianie płyty podstawy
Wykonywanie cięć w pobliżu krawędzi możliwe jest po prze-
stawieniu podstawy 7 w jej tylne położenie.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (zob. rys. G):
–Wyjąć magazynek 21 z podstawy 7.
–Zwolnić śrubę 24
i przesunąć podstawę 7 do oporu w kie-
runku króćca odsysania 5.
–Dokręcić ponownie śrubę 24.
PST 1000 PEL (zob. rys. H):
Otworzyć dźwignię mocującą podstawę 6 i przesunąć pod-
stawę 7 aż do oporu w kierunku króćca 5.
–Zamknąć dźwignię 6, aby zablokować podstawę w wybra-
nej pozycji.
Cięcie z przesuniętą stopką 7 jest możliwe tylko w przypadku
cięć pod kątem 0°. Oprócz tego nie wolno stosować kontroli
linii cięcia „Cut Control“ wraz z podstawą 13, prowadnicy
równoległej z prowadnicą kołową 26 (osprzęt) jak również
osłony przeciwodpryskowej 22.
Urządzenie wydmuchowe wiórów
Dzięki funkcji nadmuchu, który usuwa wióry 9, użytkownik
może przez cały czas obserwować linię cięcia.
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
również do sieci 220 V.
Włączanie światła roboczego LED
Lampka robocza 14 poprawia warunki oświetleniowe w bez-
pośrednim zakresie roboczym. Szczególnie wydajnie można
pracować stosując lampkę roboczą wraz z kontrolą linii cięcia
„Cut Control“.
Lampkę roboczą 14 można uruchomić poprzez lekkie naciś-
nięcie włącznika/wyłącznika 3. Naciskając mocniej włącz-
nik/wyłącznik uruchamiamy elektronarzędzie, a lampka robo-
cza świeci się nadal.
Nie należy patrzeć bezpośrednio w światło robocze –
może ono spowodować oślepienie.
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
29 3012 13 7 25
45°45°
22,5°
45°
45°45°
22,5°
45°
30 25 31 2512 13 7 11
Włączenie urządzenia wydmuchowego
wiórów: W przypadku prac, przy których
powstaje duża ilość odpadów –
w drewnie, tworzywach sztucznych itp.,
należy przesunąć przełącznik 9 w kierun-
ku króćca.
Wyłączenie urządzenia wydmuchiwania
wiórów: W przypadku prac w metalu, jak
również przy zamontowanym systemie
odsysania pyłu, należy przesunąć prze-
łącznik 9 w kierunku brzeszczotu.
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 11 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
12 | Polski
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
Włączanie/wyłączanie
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy-
łącznik 3.
W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 3, należy go
wcisnąć i przytrzymując go w tej pozycji, przesunąć blokadę 1
na prawo lub lewo.
W celu wyłączenia elektronarzędzia zwolnić włącznik/wy-
łącznik 3. Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 nacis-
nąć go najpierw i następnie zwolnić.
Sterowanie prędkości skokowej/wybór wstępny
Przez zwiększenie i zmniejszenie nacisku na włącznik/wyłącz-
nik 3 możliwe jest bezstopniowe sterowanie prędkości skoko-
wej włączonego elektronarzędzia.
Przy zablokowanym włączniku/wyłączniku 3 elektronarzę-
dzie pracuje z ustawioną wstępnie prędkością skokową.
Za pomocą pokrętła 2 można dokonać wstępnego wyboru
prędkości skokowej, a także zmieniać ją podczas pracy ma-
szyny.
Niezbędna ilość skoków zależna jest od materiału i warunków
pracy i można ją wykryć w próbie praktycznej.
Zmniejszenie ilości skoków zaleca się przy nasadzaniu brzesz-
czotu na obrabiany przedmiot jak i przy cięciach w tworzywie
sztucznym i w aluminium.
Dłuższa praca z niską prędkością skokową może spowodo-
wać nadmierne nagrzanie się elektronarzędzia. Aby przywró-
cić prawidłową temperaturę należy zwolnić brzeszczot i włą-
czyć elektronarzędzie na ok. 3 min. z maksymalną prędkośc
skokową.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Obróbki małych lub cienkich przedmiotów należy za-
wsze dokonywać na stabilnym podłożuu lub skorzystać
ze stanowiska stacjonarnego (Bosch PLS 300).
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby osiągnąć wysoką jakość
linii cięcia.
W efekcie wykonywania cięć wzdłużnych po linii prostej
w grubym drewnie (>40 mm) możliwe jest utrzymanie nie-
równej linii cięcia. Do cięć precyzyjnych zaleca się w tym
wypadku zastosowanie pilarki tarczowej firmy Bosch.
Cięcie wgłębne (zob. rys. I)
Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich
materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub po-
dobne!
Do cięcia wgłębnego należy używać tylko krótkich brzesz-
czotów. Cięcie wgłębne możliwe jest tylko w położeniu kąto-
wym 0°.
Przyłożyć elektronarzędzie przednią krawędzią płyty podsta-
wy 7 do obrabianego przedmiotu w taki sposób, aby brzesz-
czot 19 nie dotykał obrabianego przedmiotu i włączyć
elektronarzędzie. Przy narzędziach z ustawialną prędkością
skokową wybrać najwyższą prędkość. Docisnąć mocno
elektronarzędzie do obrabianego przedmiotu i zagłębić po-
woli brzeszczot w obrabiany przedmiot.
Gdy podstawa 7 przylgnie całą powierzchnią do materiału,
kontynuować cięcie wzdłuż obranej linii.
Prowadnica równoległa/prowadnica do okręgów
(osprzęt)
Prowadnica równoległa/prowadnica do okręgów 26
(osprzęt) umożliwia wykonywanie cięć w materiałach o gru-
bości do 30 mm.
Usunąć podstawę systemu „Cut Control“ 13 ze stopki 7. W tym
celu należy lekko ścisnąć podstawę i wyjąć ją z prowadnicy 23.
PST 1000 PEL: Podczas pracy ze stopką ślizgową 11 okienko
„Cut Control“ 12 można przymocować z przodu stopki. Można
w ten sposób ułatwić ustawianie wybranej linii cięcia, przede
wszystkim w przypadku cięć pod skosem (zob. „Kontrola linii
cięcia przy cięciach ukośnych“, str. 11).
Cięcia równoległe (zob. rys. J): Zwolnić śrubę mocującą 27 i
wsunąć skalę prowadnicy równoległej przez prowadnicę 23,
znajdujące się w podstawie. Ustawić na wewnętrznej krawę-
dzi podstawy pożądaną szerokość cięcia jako wartość działki
elementarnej. Dokręcić ponownie śrubę 27.
Cięcia po okręgu (zob. rys. K): Na linii cięcia, wewnątrz zapla-
nowanego koła wywiercić dziurę o takiej wielkości, by prze-
szedł przez nią brzeszczot. Otwór obrobić za pomocą frezu
lub pilnika w taki sposób, by brzeszczot przylegał bezpośred-
nio do linii cięcia. Nałożyć śrubę mocującą 27 z drugiej strony
prowadnicy równoległej. Przełożyć podziałkę prowadnicy
równoległej przez prowadzenie 23 na stopce elektronarzę-
dzia. Wywiercić dziurę w obrabianym materiale, dokładnie
pośrodku zaplanowanego wycięcia. Włożyć wierzchołek cen-
trujący 28 przez otwór wewnętrzny prowadnicy równoległej
do wywierconej dziury. Ustawić promień jako wartość po-
działki na wewnętrznej krawędzi stopki elektronarzędzia.
Mocno dociągnąć śrubę ustawczą 27.
Chłodziwo i smar
Ze względu na rozgrzewanie się materiału należy przy cięciu
metali nanosić wzdłuż linii cięcia środki chłodząco-smarujące.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać
w czystości.
Należy regularnie czyścić uchwyt brzeszczotu. W tym celu nale-
ży brzeszczot wyjąć z elektronardzia, a elektronarzędzie ostu-
kać lekko, uderzając płytą podstawy o płaską powierzchnię.
12: niska prędkość skokowa
34: średnia prędkość skokowa
56: wysoka prędkość skokowa
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 12 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
Česky | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić
do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające du-
żo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania
pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty-
lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą-
dowy (PRCD). Podczas obróbki metali może dojść do osa-
dzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego,
mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
Rolkę prowadzą18 należy przy sposobności nasmarować
kroplą oleju.
Rolkę prowadzą18 należy regularnie kontrolować. W przy-
padku, gdy jest ona zużyta, musi zostać wymieniona przez au-
toryzowany serwis firmy Bosch.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
mionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: [email protected]osch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarze[email protected]
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza-
cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 13 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
14 | Česky
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro kmitací pily
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných
plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením
pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly
nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.
Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Ji-
nak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se nasazený
nástroj v obrobku vzpříčí.
Dbejte na to, aby základová deska 7 při řezání bezpeč-
ně přiléhala. Vzpříčený pilový list se může zlomit nebo
vést ke zpětnému rázu.
Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypně-
te a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento
zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí mů-
žete bezpečně odložit.
Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
řez nebo způsobit zpětný ráz.
Po vypnutí nebrzděte pilový list bočním protitlakem.
Pilový list se může poškodit, zlomit nebo způsobit zpětný
ráz.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
bit úder elektrickým proudem.
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 14 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
Česky | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ly nad elektronářadím.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Určené použití
Stroj je na pevných podkladech určen k provádění dělících
řezů a výřezů do dřeva, plastu, kovu, keramických desek a
pryže. Je vhodný pro přímé a obloukové řezy s úhlem sklonu
do 45°. Dbejte doporučení pilových listů.
Světlo tohoto elektronářadí je určené k osvětlení bezpro-
střední pracovní oblasti elektronářadí a není vhodné pro
osvětlení prostoru v domácnosti.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Aretace spínače
2 Nastavovací kolečko předvolby počtu zdvihů
3 Spínač
4 Odsávací hadice*
5 Odsávací hrdlo
6 Upínací páčka základové desky (PST 1000 PEL)
7 Základová deska
8 Nastavovací páčka předkmitu
9 Přepínač přípravku pro odfukování třísek
10 Kryt pro odsávání
11 Kluzná patka (PST 1000 PEL)
12 Průhledítko kontroly čáry řezu „Cut Control“
13 Sokl kontroly čáry řezu „Cut Control“
14 Pracovní osvětlení
15 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
16 Táhlo
17 Páčka SDS pro odjištění pilového listu
18 Vodící kladka
19 Pilový list*
20 Ochrana proti dotyku
21 Zásobník pilových kotoučů
(PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
22 Ochrana proti vytrhávání třísek*
23 Vedení podélného dorazu
24 Šroub (PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
25 Stupnice úhlu sklonu
26 Podélný doraz s kružítkem*
27 Zajišťovací šroub podélného dorazu*
28 Středicí hrot kružítka
29 Označení řezu 0°
30 Označení řezu 45°
31 Označení řezu 45° s kluznou patkou (PST 1000 PEL)
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Přímočará pila PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 9500 PEL
Objednací číslo
3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. 3 603 CA0 2..
Kontrola čáry řezu „Cut Control“

Řízení počtu zdvihů

Předvolba počtu zdvihů

Předkmit

Jmenovitý příkon
W620650 620
Výstupní výkon
W340360 340
Počet zdvihů naprázdno n
0
min
-1
5003100 5003100 5003100
Zdvih
mm 23 23 23
max. hloubka řezu
–do dřeva
–do hliníku
do oceli (nelegované)
mm
mm
mm
90
15
8
100
20
10
95
15
8
Ühel řezu (vlevo/vpravo) max.
°4545 45
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014
kg 2,1 2,2 2,1
Třída ochrany
/II /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 15 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
16 | Česky
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
Informace o hluku a vibracích
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibra lišit. To-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2009/125/ES (nařízení 1194/2012),
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES včetně jejich změn
a je v souladu s následujícími normami:
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 50581.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Nasazení/výměna pilového listu
Při montáži pilového listu noste ochranné rukavice. Při
kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí poranění.
Výběr pilového listu
Přehled doporučených pilových listů naleznete na konci toho-
to návodu. Nasaďte pouze pilové listy se stopkou s jedním vý-
stupkem (stopka T). Pilový list by neměl být delší než je pro
plánovaný řez nutné.
Pro řezání úzkých křivek použijte úzké pilové listy.
Nasazení pilového listu (viz obr. A1)
Popřípadě odejměte kryt 10 (viz „Kryt“).
Nasuňte pilový list 19 se zuby ve směru řezu až na doraz do
táhla 16. Páčka SDS 17 skočí automaticky vzad a pilový list se
zajistí. Nestlačujte páčku 17 dozadu rukou, jinak můžete
elektronářadí poškodit.
Při nasazení pilového listu dbejte na to, aby zadní strana pilo-
vého listu ležela v drážce vodící kladky 18.
Zkontrolujte pilový list, zda je pevně usazen. Volný pilo-
vý list může vypadnout a poranit Vás.
Vyhození pilového listu (viz obr. A2)
Při vyhození pilového listu držte elektronářadí tak, aby
vyhozený pilový list nezranil žádné osoby či zvířata.
Otočte páčku SDS 17 až na doraz dopředu ve směru ochrany
proti dotyku 20. Pilový list se uvolní a vyhodí.
Zásobník pilových listů (PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
(viz obr.B)
V zásobníku pilových listů 21 můžete uschovat až šest pilo-
vých listů s délkou až do 110 mm. Pilové listy se stopkou s jed-
ním výstupkem (stopka T) vkládejte do k tomu určeného vy-
brání zásobníku pilových listů. Až tři pilové listy mohou ležet
na sobě.
Uzavřete zásobník pilových listů a zasuňte jej až na doraz do
vybrání základové desky 7.
Kluzná patka (PST 1000 PEL)
Při opracování choulostivých povrchů můžete nasadit kluz-
nou patku 11 na základovou desku 7, aby se zabránilo poškrá-
bání povrchu.
Pro nasazení kluzné patky 11 ji zavěste vpředu na základovou
desku 7, zatlačte ji vzadu nahoru a nechte ji zaskočit.
Ochrana proti vytrhávání třísek
Ochrana proti vytrhávání třísek 22 (příslušenství) může za-
bránit vytrhávání povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti vy-
trhávání třísek lze použít pouze u určitých typů pilových listů a
pouze při úhlu řezu 0°. Základová deska 7 nesmí být při řezání
s ochranou proti vytrhávání třísek pro řezání u okraje přesaze-
na dozadu.
PST 900 PEL
PST 9500 PEL
PST 1000 PEL
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle
EN 60745-2-11.
Hodnocená hladina hluku A stroje či-
ní typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
dB(A)
dB
dB(A)
86
97
3
86
97
3
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektoro-
vý součet tří os) a nepřesnost K sta-
noveny podle EN 60745:
Řezání dřevotřískové desky:
a
h
K
Řezání kovového plechu:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
11,5
4,0
8,5
2,0
10,0
2,0
7,0
2,0
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 16 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
Česky | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
Ochranu proti vytrhávání třísek 22 zatlačte zespodu do zákla-
dové desky 7.
PST 1000 PEL (viz obr. C): Při použití kluzné patky 11 není
ochrana proti vytrhávání třísek 22 nasazena do základové
desky 7, ale do kluzné patky.
Kontrola čáry řezu „Cut Control“
Kontrola čáry řezu „Cut Control“ umožňuje přesné vedení
elektronářadí podél čáry řezu nakreslené na obrobku. K sadě
„Cut Control“ patří průhledítko 12 s ryskami řezu a sokl 13
pro připevnění na elektronářadí.
Upevnění „Cut Control“ na základovou desku
(viz obr.D)
Upněte průhledítko „Cut Control“ 12 pevně do úchytek na
soklu 13. Potom stlačte sokl lehce k sobě a nechte jej zaskočit
ve vedení 23 základové desky 7.
Upevnění „Cut Control“ na kluznou patku (PST 1000 PEL)
(viz obr.E)
U tohoto systému kontroly čáry řezu může být průhledítko
„Cut Control“ 12 upevněno buď společně se soklem 13 na zá-
kladové desce 7 nebo zvlášť přímo do úchytek na kluzné patce
11.
Odstraňte sokl „Cut Control“ 13 ze základové desky 7. K tomu
lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.
Stáhněte průhledítko „Cut Control“ 12 ze soklu 13 a upněte
jej pevně do úchytek na kluzné patce 11.
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Kryt (viz obr. F)
Namontujte kryt 10, než připojíte elektronářadí k odsávání
prachu.
Nasaďte kryt 10 na elektronářadí tak, aby úchytky zaskočily
do vybrání na tělese.
Pro práce bez odsávání prachu a též pro skloněné řezy kryt 10
odejměte. K tomu kryt ve výšce vnějších úchytů stlačte dohro-
mady a stáhněte jej dopředu.
Připojení odsávání prachu
Nastrčte odsávací hadici 4 (příslušenství) na odsávací hrdlo 5.
Spojte odsávací hadici 4 s vysavačem (příslušenství). Přehled
připojení na různé vysavače najdete na konci tohoto návodu.
Když máte připojené odsávání prachu, vypněte přípravek pro
odfukování třísek (viz „Přípravek na odfukování třísek“).
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač.
Provoz
Druhy provozu
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Nastavení předkmitu
Ve čtyřech stupních nastavitelný předkmit umožňuje optimál-
ní přizpůsobení rychlosti řezu, řezného výkonu a obrazu řezu
opracovávanému materiálu.
Pomocí nastavovací páčky 8 můžete předkmit nastavit i bě-
hem provozu.
Optimální stupeň předkmitu pro stávající aplikaci se nechá
zjistit praktickými zkouškami. Přitom platí následující doporu-
čení:
Předkmit zvolte tím menší popř. předkmit zcela vypněte,
čím jemnější a čistší má být hrana řezu.
Při opracování tenkých materiálů (např. plechů) předkmit
vypněte.
Ve tvrdých materiálech (např. ocel) pracujte s malým
předkmitem.
V měkkých materiálech a při řezání dřeva ve směru vláken
můžete pracovat s maximálním předkmitem.
Nastavení šikmých úhlů
Základová deska 7 může být pro řezy se sklonem otočena až o
45° vpravo nebo vlevo.
Kryt 10 a ochranu proti vytrhávání třísek 22 nelze u skloně-
ných řezů nasadit.
Případně odejměte kryt 10 (viz „Kryt“, strana 17) a odstraňte
ochranu proti vytrhávání třísek 22 (viz „Ochrana proti vytrhá-
vání třísek“, strana 16).
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (viz obrázek G):
Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze základové desky 7.
Uvolněte šroub 24 a posuňte základovou desku 7 lehce ve
směru odsávacího hrdla 5.
K nastavení přesných úhlů sklonu má základová deska
vpravo a vlevo body zaskočení při 0°, 22,5 ° a 45°. Natočte
základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované po-
lohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.
Potom posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru
pilového listu 19.
–Šroub 24 opět utáhněte.
žádný předkmit
malý předkmit
střední předkmit
velký předkmit
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 17 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
18 | Česky
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
PST 1000 PEL (viz obr. H):
Otevřete upínací páčku 6 základové desky a posuňte zákla-
dovou desku 7 lehce ve směru odsávacího hrdla 5.
K nastavení přesných úhlů sklonu má základová deska
vpravo a vlevo body zaskočení při 0°, 22,5° a 45°. Natočte
základovou desku 7 podle stupnice 25 do požadované po-
lohy. Ostatní úhly sklonu lze nastavit pomocí úhelníku.
Potom posuňte základovou desku 7 až na doraz ve směru
pilového listu 19.
Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová deska v nasta-
vené poloze zaaretovala.
Kontrola čáry řezu u skloněných řezů
(PST 900 PEL/PST 9500 PEL)
Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku „Cut Control“ 12 k
dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0° a pokaždé jedna rys-
ka 30 pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45° podle stup-
nice 25.
Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0° a 45° vyplývá poměro-
vě. Lze ji na průhledítko „Cut Control“ 12 dodatečně naznačit
pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.
Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.
Kontrola čáry řezu u skloněných řezů (PST 1000 PEL)
Pro kontrolu čáry řezu jsou na průhledítku „Cut Control“ 12 k
dispozici ryska 29 pro pravoúhlý řez s 0° a pokaždé dvě rysky
pro vpravo nebo vlevo skloněný řez se 45° podle stupnice 25.
Při upevnění kontroly čáry řezu pomocí sokluCut Control 13
na základové desce 7 platí vnitřní ryska 30. Při upevnění prů-
hledítka „Cut Control“ 12 přímo na kluzné patce 11 platí vněj-
ší ryska 31.
Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0° a 45° vyplývá poměro-
vě. Lze ji na průhledítko „Cut Control“ 12 dodatečně naznačit
pomocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.
Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.
Přesazení základové desky
Pro řezání při okraji můžete základovou desku 7 přesadit
vzad.
PST 900 PEL/PST 9500 PEL (viz obrázek G):
Stáhněte zásobník pilových listů 21 ze základové desky 7.
Uvolněte šroub 24 a posuňte základovou desku 7 na do-
raz ve směru odsávacího hrdla 5.
–Šroub 24 opět utáhněte.
PST 1000 PEL (viz obr. H):
Otevřete upínací páčku 6 základové desky a posuňte zákla-
dovou desku 7 až na doraz ve směru odsávacího hrdla 5.
Upínací páčku 6 uzavřete, aby se základová deska v nasta-
vené poloze zaaretovala.
Řezání s přesazenou základovou deskou 7 je možné pouze s
úhlem sklonu 0°. Kromě toho nesmí být použita kontrola čáry
řezu „Cut Control“ se soklem 13, podélný doraz s kružítkem
26 (příslušenství) a též ochrana proti vytrhávání třísek 22.
Přípravek na odfukování třísek
Pomocí proudu vzduchu přípravku pro odfukování třísek 9 lze
řeznou čáru udržovat bez třísek.
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zapnutí pracovního osvětlení LED
Pracovní osvětlení 14 zlepšuje viditelnost v bezprostřední
pracovní oblasti. Můžete docílit obzvláště dobrých výsledků
řezání tím, že použijete společně pracovní osvětlení s kontro-
lou čáry řezu „Cut Control“.
Pracovní osvětlení 14 zapnete lehkým stlačením spínače 3.
Pokud spínač stlačíte více, zapne se elektronářadí a pracovní
osvětlení svítí i nadále.
Nedívejte se přímo do pracovního osvětlení, může Vás
oslnit.
Zapnutí – vypnutí
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
K zapnutí elektronářadí stlačte spín3.
K aretaci spínače 3 podržte tento stlačený a posuňte aretaci
1 vpravo nebo vlevo.
K vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte. Při zaaretovaném
spínači 3 tento nejprve stlačte a potom jej uvolněte.
45°
45°
22,5°
45°
45°
45°
29 3012 13 7 25
45°45°
22,5°
45°
45°45°
22,5°
45°
30 25 31 2512 13 7 11
Zapnutí přípravku pro vyfukování třísek:
Při práci s velkou tvorbou třísek ve dřevě,
umělé hmotě a dalších materiálech
posuňte přepínač 9 ve směru odsávacího
hrdla.
Vypnutí přípravku pro vyfukování třísek:
Při práci v kovu a též při připojeném odsá-
vání prachu posuňte přepín9 ve směru
pilového listu.
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 18 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
Česky | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 1ZH | (19.1.16)
Řízení/předvolba počtu zdvihů
Zvýšením nebo snížením tlaku na spínač 3 můžete plynule
řídit počet zdvihů zapnutého elektronářadí.
Při zaaretovaném spínači 3 pracuje elektronářadí s předvole-
ným počtem zdvihů.
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu zdvihů 2 mů-
žete předvolit a i během provozu změnit počet zdvihů.
Požadovaný počet zdvihů je závislý na materiálu a pracovních
podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami.
Snížení zdvihů se doporučuje při nasazování pilového listu na
obrobek a též při řezání plastu a hliníku.
Při dlouhé práci s nízkým počtem zdvihů se může elektronářadí
silně zahřát. Pilový list odejměte a nechte elektronářadí kvůli
ochlazení ca. 3 minuty běžet s maximálním počtem zdvihů.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Při opracování malých nebo tenkých obrobků vždy
použijte stabilní podklad nebo řezací stanici (Bosch
PLS 300).
Řežte s mírným tlakem, aby se získal optimální a přesný výsle-
dek řezu.
U dlouhých a přímých řezů do silného dřeva (>40 mm) může
čára řezu nepřesně ubíhat. Pro přesné řezy se v tomto případě
doporučuje použití kotoučové pily Bosch.
Zanořovací řezání (viz obr. I)
Procesem zanořování smí být opracovávány pouze
měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.!
Pro zanořovací řezání použijte pouze krátké pilové listy. Zano-
řovací řezání je možné pouze s úhlem sklonu 0°.
Posaďte elektronářadí přední hranou základové desky 7 na
obrobek bez toho, aby se pilový list 19 dotýkal obrobku a za-
pněte je. U elektronářadí s řízením počtu zdvihů zvolte maxi-
mální počet zdvihů. Tlačte elektronářadí pevně proti obrobku
a nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku.
Jakmile základová deska 7 přiléhá celou plochou k obrobku,
řezejte dál podél požadované řezné čáry.
Podélný doraz s kružítkem (příslušenství)
Pro práce s podélným dorazem s kružítkem 26 (příslušenství)
smí tloušťka materiálu činit maximálně 30 mm.
Odstraňte sokl „Cut Control“ 13 ze základové desky 7. K tomu
lehce stlačte sokl k sobě a vyjměte jej z vedení 23 ven.
PST 1000 PEL: Při použití kluzné patky 11 lze průhledítko
„Cut Control“ 12ipnout vpředu na kluznou patku. To usnad-
ňuje přesné ustavení na požadovanou čáru řezu především u
skloněných řezů (viz „Kontrola čáry řezu u skloněných řezů“,
strana 18).
Podélné řezy (viz obr. J): Uvolněte zajišťovací šroub 27 a pro-
strčte stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové
desce. Nastavte požadovanou šířku řezu jako hodnotu stupni-
ce na vnitřní hraně základové desky. Zajišťovací šroub 27 pev-
ně utáhněte.
Kruhové řezy (viz obr. K): Vyvrtejte u čáry řezu uvnitř vyřezá-
vaného kruhu otvor, který postačuje na prostrčení pilového
listu. Opracujte otvor frézou nebo pilníkem tak, aby mohl pilo-
vý list přiléhat v jedné přímce na čáru řezu. Nasaďte zajišťova-
cí šroub 27 na druhou stranu podélného dorazu. Prostrčte
stupnici podélného dorazu vedením 23 v základové desce. V
obrobku vyvrtejte ve středu vyřezávaného výřezu otvor. Pro-
strčte středící hrot 28 vnitřním otvorem podélného dorazu a
do vyvrtaného otvoru. Nastavte poloměr jako hodnotu stupni-
ce na vnitřní hraně základové desky. Utáhněte pevně zajišťo-
vací šroub 27.
Chladící/mazací prostředek
Při řezání kovu byste měli kvůli zahřátí materiálu nanést podél
řezné čáry chladící popř. mazací prostředek.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Pravidelně čistěte držák pilového listu. K tomu odejměte pilo-
vý list z elektronářadí a elektronářadí lehce vyklepejte na ro-
vinnou plochu.
Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce.
Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu ne-
bo nad hlavou.
Při extrémních pracovních podmínkách používejte
podle možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (PRCD).
Při opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou izolaci
elektronářadí.
Vodící kladku 18 příležitostně namažte kapkou oleje.
Vodící kladku 18 pravidelně kontrolujte. Je-li opotřebovaná,
musí být v autorizovaném servisním středisku Bosch vyměněna.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
1–2: nízký počet zdvihů
34: střední počet zdvihů
5–6: vysoký počet zdvihů
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 19 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
20 | Slovensky
1 609 92A 1ZH | (19.1.16) Bosch Power Tools
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaříze-
ních a jejím prosazení v národních zákonech
musejí být už neupotřebitelná elektronářadí
rozebraná shromážděna a dodána k opětov-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, po-
užívajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené
aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkaj-
šom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
POZOR
OBJ_BUCH-1098-005.book Page 20 Tuesday, January 19, 2016 12:36 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Bosch PST 900 PEL + 10 пилок (0.603.3A0.201) Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend