BaBylissPro FX7870GBPE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

FX7870GBPE – FX7870IBPE – FX7870RBPE - T169c
TONDEUSE DE PRECISION PROFESSIONNELLE
PROFESSIONAL OUTLINER
EDM TECHNOLOGY BOOST+
rtists
2 3
Veuillez lire attentivement les
consignes de sécurité avant
toute utilisation de l’appareil.
TONDEUSE DE PRECISION
PROFESSIONNELLE
FX7870GBPE – FX7870IBPE –
FX7870RBPE
adaptateur CA78M
Vibrations < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
DIRECTIVES D’UTILISATION
1. Charger l’appareil pendant
4 heures, sans interruption,
avant la première utilisation.
La batterie rechargeable
n’atteindra sa capaci
maximale qu’après 4 cycles de
charge/décharge.
2. Vérier que l’appareil est éteint
(“0”).
3. Verser une goutte d’huile
lubriante sur les lames et
essuyer le surplus d’huile à l’aide
d’un linge sec.
4. Connecter la prise de charge
de l’adaptateur à la tondeuse.
Brancher l’adaptateur dans
une prise de courant (vérier la
tension indiquée sur l’étiquette
de l’adaptateur avant de
le brancher) ; le témoin de
charge se mettra à clignoter
pour indiquer que la charge
a commencé. Remarque : La
charge sera complète au bout
de 4 heures. Le témoin lumineux
DEL s’arrêtera alors de clignoter
et restera allumé.
5. Il se peut que ladaptateur
chaue légèrement pendant la
charge ; cela est normal.
6. Conseil pour prolonger la
durée de vie des batteries : An
d’optimiser la durée de vie des
batteries rechargeables, il est
conseillé de recharger l’appareil
pendant 4 heures, environ tous
les six mois.
7. Allumer (“I”) l’appareil.
8. Vérier que l’interrupteur est
sur “0” lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil.
9. Nettoyer les lames à l’aide de
la brosse de nettoyage incluse.
Essuyer le boîtier à l’aide d’un
linge sec.
10. Verser quelques gouttes
d’huile lubriante sur les lames
et essuyer le surplus d’huile à
l’aide d’un linge sec ; cela est
important pour maintenir les
lames en condition optimale.
11. Si le témoin de charge se met
à clignoter rapidement (plus de
4 fois par seconde), cela signie
que l’appareil est défectueux ;
débrancher l’adaptateur de la
prise de courant et contacter
un centre de service autorisé.
UTILISATION SUR SECTEUR
Vérier que l’appareil est éteint.
Connecter le cordon directement
à la tondeuse et brancher
l’adaptateur secteur dans une
prise de courant.
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT
Pour mettre l’appareil en marche,
mettre l’interrupteur sur “I”. Pour
l’éteindre, mettre l’interrupteur
sur “0”.
TRÈS IMPORTANT : Il est essentiel
de nettoyer et lubrier les lames
régulièrement an d’assurer le
bon fonctionnement de l’appareil.
Le non-respect de ces instructions
annulera la garantie.
TRÈS IMPORTANT : IL EST ESSEN-
TIEL DE NETTOYER ET LUBRIFIER
LES LAMES REGULIEREMENT
AFIN D’ASSURER LE BON FONC-
TIONNEMENT DE LAPPAREIL. LE
NON-RESPECT DE CES INSTRUC-
TIONS ANNULERA LA GARANTIE.
REMPLACEMENT (RETRAIT) DES
LAMES
Éteindre et débrancher l’appareil.
Retourner l’appareil de façon à ce
que les lames soient orientées vers
le bas. Poser l’appareil. Retirer les
vis qui tiennent les lames en place
à l’aide d’un tournevis. Retirer le
jeu de lames (Fig. 1).
Lames
Vis
Fig. 1
Pour remettre les lames en place
ou installer un nouveau jeu de
lames, poser les lames sur la tête
de la tondeuse, en alignant laxe
du coussin avec le guide de la lame
mobile (Fig. 2). Remettre les vis en
place, sans trop serrer. Retourner
la tondeuse et aligner les lames.
Fig. 2
Coussin
Vis
Lame mobile
Lame xe
Vis
Trous de vis
NETTOYAGE DES LAMES
Les lames de votre tondeuse ont
été fabriquées avec précision,
pour un usage spécique, et de-
mandent un entretien particulier
et un nettoyage régulier an de
garantir un rendement maximal.
Nettoyer les lames après chaque
utilisation, à l’aide de la brosse
de nettoyage fournie. Essuyer les
guides de coupe à l’aide d’un linge
propre, les remettre en place, puis
ranger l’appareil pour protéger les
lames.
Toute autre opération d’entretien
ou de réparation doit être eec-
tuée par un technicien autorisé.
Cet appareil ne contient aucune
FRANCAIS
4 5
pièce pouvant être réparée/rem-
placée par l’utilisateur.
Cet appareil est réservé à l’usage
professionnel.
NE PAS MOUILLER LES LAMES,
LA POIGE OU LADAPTATEUR.
OUTIL DE RÉGLAGE À ZÉRO
IMPORTANT ! Utiliser unique-
ment l’outil fourni pour régler les
lames à zéro, et veiller à suivre
précisément les instructions. Cet
outil est spécialement conçu pour
régler les lames à zéro, permettant
une coupe plus courte et plus p-
cise.
Étape 1 – Desserrer doucement
les deux petites vis de chaque côté
du jeu de lames à l’aide du tourne-
vis fourni.
Étape 2 – Faire glisser l’outil de ré-
glage à zéro sur la lame xe (lame
dorée) jusqu’à ce qu’il se trouve
tout contre la partie postérieure
de la lame de coupe mobile (lame
noire).
Étape 3 – Placer les doigts de
chaque côté de l’outil de réglage
à zéro et pousser vers le haut
jusqu’à ce que la lame de coupe
mobile (lame noire) soit au même
niveau ou légèrement en dessous
de la lame xe (lame dorée).
Vérier que les lames sont bien
aliges. Les dents de la lame
mobile (petite lame) doivent être
de 0,5 mm à 1 mm en dessous de
celles de la lame xe (grande lame)
(Fig.3).
Des lames mal alignées peuvent
provoquer des égratignures ou
des coupures pendant la coupe.
Une fois que les lames sont ali-
gnées, serrer les vis.
Fig. 3 Lame xe (grande lame)
Lame mobile (petite lame)
0.5 mm - 1 mm
Étape 4VÉRIFIER QUE LA
LAME DE COUPE MOBILE (LAME
NOIRE) NE DÉPASSE PAS LA
LAME FIXE (LAME DORÉE).
AVERTISSEMENT : SI LA LAME
DE COUPE MOBILE (LAME
NOIRE) DÉPASSE LA LAME FIXE
(LAME DOE), ELLE PEUT COU-
PER LE CLIENT.
Étape 5 – Une fois que les lames
sont réglées à zéro (ou au niveau
voulu), resserrer doucement les
deux vis de chaque côté du jeu de
lames tout en maintenant loutil
de réglage à zéro en place. Faire
un essai. Si les lames ne sont pas
bien réglées, répéter le processus
de réglage.
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
LITHIUM-ION
Cet appareil contient une batterie
lithium-ion. Pour protéger l’envi-
ronnement, cette batterie doit
être retirée et jetée de manière
appropriée en n de vie. Pour reti-
rer la batterie :
1. Éteindre et débrancher l’appa-
reil.
2. Décharger la batterie complète-
ment avant de la retirer.
3. Retirer les 2 vis en bas du b-
tier. Retirer le couvercle et faire
glisser la poignée en dehors du
boîtier.
4. Retirer la plaque BaBylissPRO à
l’aide d’un petit tournevis plat.
Retirer les 2 vis sous la plaque et
les 2 vis en bas du btier.
5. Ouvrir le btier et couper les ls
qui connectent la batterie au mo-
teur à l’aide d’un coupe-l; retirer
la batterie du boîtier.
6. Pour protéger l’environnement,
ne pas jeter la batterie avec les
déchets ménagers.
Pour plus de détails sur la récupé-
ration des matériaux et le traite-
ment des déchets, veuillez contac-
ter les services d’élimination des
déchets dans votre région.
CET APPAREIL RENFERME UNE
BATTERIE LITHIUM-ION RE-
CHARGEABLE, À RECYCLER SE-
LON LES NORMES EN VIGUEUR.
NE PAS JETER AVEC LES OR-
DURES MÉNAGÈRES.
6 7
ENGLISH
Please carefully read the safety
instructions before using the
appliance.
PROFESSIONAL CORD/
CORDLESS OUTLINING
TRIMMER
FX7870GBPE – FX7870IBPE –
FX7870RBPE
Adaptor CA78M
Vibrations < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Before using the trimmer for the
rst time, charge continuously
for 4 hours. Maximum battery
capacity will only be reached
after 4 charging and discharging
cycles.
2. Make sure the switch on the
trimmer is in the «0» position.
3. Apply a drop of the provided
lubricating oil across the blades;
wipe o any excess oil with a dry
cloth.
4. Connect the charging jack into
the receptacle on the bottom of
the trimmer. Plug the adapter
into any electrical outlet (at
the voltage listed on the label
axed to the adapter). The
charging indicator will blink to
indicate that the charging has
Adaptateur
Protège-lames
Outil de réglage à zéro
Lame en “T” Tondeuse de finition
Huile lubrifiante
CARACTÉRISTIQUES
1. Lame en “T” réglable à zéro
2. Moteur digital 7200 tr/min.
3. Indicateur lumineux DEL de niveau
de charge
. voyant ROUGE clignotant = en
cours de charge
. voyant ROUGE fixe = charge
complète
. voyant ROUGE clignotant
rapidement = 10 minutes
d’autonomie restantes
Brosse de nettoyage
Tournevis
begun. Charging is complete
after 4 hours. User will see LED
light has stopped blinking and
is now steady lit.
5. The adapter may become warm
while charging. This is normal.
6. Preserving the batteries:
To maintain the optimum
capacity of the rechargeable
batteries, the trimmer should
be recharged for 4 hours
approximately every 6 months.
7. Slide the switch to «I» position.
8. Make sure the switch is in the
«0» position when the trimmer
is not operating.
9. Remove hair trimmings and
debris from the blades using
the provided cleaning brush.
Wipe the housing clean with a
dry cloth.
10. Apply a few drops of
lubricating oil to the blades
and wipe o any excess oil with
a dry cloth. This last procedure
is important for the proper
maintenance of the blades.
11. If the charging light starts
to ash rapidly (more than
4 ashes per second) then
the appliance is faulty. If this
happens then please stop
charging and remove the
adapter from the mains and
contact an authorized Service
Center.
FOR DIRECT PLUG-IN
OPERATION
Make sure trimmer is o. Connect
charging jack into the receptacle
8 9
at the end of trimmer and plug the
adapter into power outlet.
ON/OFF SWITCH
To operate, simply slide switch to
«I» position. To stop operation, set
to the «0» position.
VERY IMPORTANT: BLADES
MUST BE CLEANED AND OILED
ON A REGULAR BASIS FOR PRO-
PER FUNCTIONING. FAILURE TO
REGULARLY CLEAN AND OIL THE
BLADES WILL VOID THE WAR-
RANTY.
REPLACING (REMOVING) BLADE
SET
To remove the blade set, turn the
trimmer to the OFF position and
unplug it from the electrical outlet.
Turn the trimmer upside down so
that the teeth of the trimmer are
facing down. Place the trimmer
on a at surface and using the
screwdriver, loosen the fastening
screws from the blade set. Remove
the blade set from the trimmer
(see Fig. 1).
Blade set
Blade screws
Fig. 1
To install or replace your trimmer
blade set, reverse the procedure,
aligning the blade cushion shaft
into the moving blade cushion
(see Fig. 2). With the blade held in
place, replace blade screws and
tighten loosely. Turn the trimmer
over and align the blade set paral-
lel to the trimmer’s upper housing
ZERO GAP ADJUSTMENT TOOL
IMPORTANT! Only ever attempt
to zero gap the blades using the
adjustment tool, following the ins-
tructions very precisely.
The adjustment tool is required to
adjust the blades to zero gap, to
achieve a closer, more precise cut.
Step 1 – Using the screwdriver
included, gently loosen the two
small screws on each side of the
blade.
Step 2 – Slide the zero gap tool
over the gold xed blade until it
is tight against the back portion of
the moving cutting blade.
Step 3 – Using your ngers on
each side of the zero gap tool,
push up until the black cutting
blade is even withor slightly
below the gold xed blade.
Be sure that the blades are aligned
properly. The teeth of the smaller
blade (cutter) should rest slightly
below the upper edge of the lar-
ger blade (comb) approximately
0.5 to 1mm apart (see Fig. 3). If the
blades are not correctly aligned,
they may cut or scratch your skin
when trimming. Once the blades
have been aligned, tighten the
screws rmly.
Fig. 3 Comb (large blade)
Cutter (small blade)
0.5 mm - 1 mm
Step 4 – MAKE SURE THE MO-
VING CUTTING BLADE DOES
NOT EXTEND PAST THE FIXED
GOLD BLADE.
WARNING: IF THE CUTTING
BLADE EXTENDS PAST THE
FIXED BLADE YOU CAN POTEN-
TIALLY CUT A CLIENT.
Fig. 2
Blade cushion
Screws
Moving blade
Fixed blade
Screws
Screw holes
BLADE CARE
Because the trimmer blades are
precision-made for a very special
use, they should always be handled
with care and cleaned regularly to
ensure maximum performance.
Each time you nish using the trim-
mer, take the cleaning brush provi-
ded and brush away any loose hair
that has collected in the blades. Use
a clean cloth to dry the attachment,
reattach and then store the trim-
mer to protect the blades until the
next use.
Any other servicing should be per-
formed by an authorized service
representative, since the appliance
has no other user-serviceable parts.
This product is for professionall
use.
DO NOT RINSE BLADE OR TRIM-
MER HANDLE OR ADAPTER.
10 11
Step 5 – Once the blade is ad-
justed to zero gap or your liking,
gently tighten the two screws on
each side of the blade while hol-
ding the zero gap tool in place. If
the blade is not adjusted to satis-
faction after testing, repeat the
adjusting process.
DISPOSAL OF LITHIUM ION BAT-
TERY
This trimmer has a lithium ion bat-
tery. To protect the environment,
these batteries should be removed
and properly disposed of when
the unit is no longer operating. To
remove the battery block for dispo-
sal or recovery, follow these instruc-
tions:
1. Disconnect the trimmer from
household outlet.
2. Discharge the battery pack com-
pletely before removing.
3. Remove the 2 screws in the bot-
tom housing cap. Remove the cap
and slide the handle o the unit.
4. Remove the BaBylissPRO name
plate using a small at screwdriver.
Proceed to remove the 2 screws
located under the name plate and
the 2 screws towards the base of
the housing.
5. Open the trimmer and remove the
battery using wire cutters.
6. To protect the environment, do
not dispose of your battery with
your ordinary household waste.
For more details on recovery of
material and waste-treatment
facilities, please contact the waste
disposal services in your region.
CONTAINS LITHIUM ION BAT-
TERY. MUST BE COLLECTED,
RECYCLED OR DISPOSED OF
PROPERLY. DO NOT DISPOSE OF
IN THE MUNICIPAL WASTE. PRODUCT FEATURES
1. Zero Gap T-Blade
2. Digital Motor - 7200 rpm
3. LED charge indicator light
. LED RED blinking - charging
. LED RED - fully charged
. LED RED flashing - 10 minutes
battery left
Adapter
Blade guard
Zero gap tool
T-blade Trimmer
Lubricating oil
Cleaning brush
Screwdriver
12 13
Lesen Sie zuerst die
Sicherheitshinweise.
PROFESSIONELLER
PRÄZISIONSTRIMMER
NETZ-/AKKUBETRIEB
FX7870GBPE – FX7870IBPE –
FX7870RBPE
Adapter CA78M
Vibrationen < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Den Trimmer vor dem ersten
Gebrauch 4 Stunden lang ununter-
brochen auaden. Die volle Akku-
leistung wird erst nach 4 Lade-Ent-
ladezyklen erreicht.
2. Der Betriebsschalter des Trimmers
muss auf „0” stehen.
3. Einen Tropfen des mitgelieferten
Schmieröls auf die Klingen geben;
überschüssiges Öl mit einem troc-
kenen Tuch abwischen.
4. Den Stecker des Netzteils mit dem
Trimmer verbinden. Das Netzteil an
den Netzstrom anschließen (ver-
gewissern Sie sich, dass die Anga-
ben auf dem Netzteil der jeweiligen
Netzspannung entsprechen). Die
Ladeanzeige blinkt und zeigt damit
an, dass der Ladevorgang begon-
nen hat. Der Ladevorgang ist nach
4 Stunden abgeschlossen. Dies ist
daran zu erkennen, dass die LED-
Leuchte nicht mehr blinkt, sondern
ständig leuchtet.
5. Das Netzteil kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen. Das ist
normal.
6. Akkus: Der Trimmer sollte ca. alle 6
Monate 4 Stunden lang aufgeladen
werden, um die optimale Leistung
der Akkus zu erhalten.
7. Den Schalter auf «I» schieben.
8. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter auf «0» steht, wenn der
Trimmer nicht verwendet wird.
9. Mit der beiliegenden Reinigungs-
bürste Haarreste und Ablagerun-
gen von den Klingen entfernen.
Den Gerätekörper mit einem troc-
kenen Tuch abwischen.
10. Ein paar Tropfen Schmieröl auf die
Klingen geben und überschüs-
siges Öl mit einem trockenen Tuch
abwischen. Dieser letzte Vorgang
ist wichtig, damit die Klingen kor-
rekt funktionieren können.
11. Wenn die Ladeleuchten plötzlich
schnell blinken (mehr als 4-mal pro
Sekunde), ist das Gerät defekt. In
diesem Fall den Ladevorgang ab-
brechen, den Adapter vom Strom-
netz entfernen und einen zugelas-
senen Kundendienst kontaktieren.
NETZBETRIEB
Vergewissern Sie sich, dass der Trim-
mer ausgeschaltet ist. Das Kabel
mit dem Trimmer verbinden und
das Netzteil an den Netzstrom an-
schließen.
EIN-/AUSSCHALTER
Zum Einschalten den Schalter einfach
DEUTSCH
auf «I“ schieben. Zum Ausschalten des
Geräts den Schalter auf “0” schieben.
SEHR WICHTIG: DIE KLINGEN
MÜSSEN REGELMÄßIG GEREI-
NIGT UND GLT WERDEN,
DAMIT SIE EINWANDFREI FUN-
KTIONIEREN KÖNNEN. WENN
DIE MESSER NICHT REGELMÄßIG
GEREINIGT UND GEÖLT WERDEN,
ERLISCHT DIE GARANTIE.
AUSWECHSELN (ENTFERNEN)
DER KLINGEN
Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Das Gerät
umdrehen, so dass die Klingen nach
unten gerichtet sind. Das Gerät able-
gen. Mit einem Schraubenzieher die
Befestigungsschrauben der Klingen
entfernen. Den Klingensatz abneh-
men (Abb. 1).
Klingen
Schraube
Fig. 1
Um die Klingen wieder einzusetzen
oder einen neuen Klingensatz zu
installieren die Klingen auf den Kopf
des Trimmers stecken und dabei die
Polsterachse auf die Führungswelle
der beweglichen Klinge ausrich-
ten (Abb. 2). Die Schrauben wieder
befestigen, ohne sie zu stark anzu-
ziehen. Den Trimmer umdrehen und
die Klingen korrekt ausrichten.
Fig. 2
Polster
Screws
Bewegliche
Klinge
Feste Klinge
Screws
Schraubenlöcher
REINIGEN DER KLINGEN
Die Klingen Ihres Trimmers sind
Präzisionsfertigungen für eine spe-
zische Anwendung und erfordern
besondere Pege und regelmäßige
Reinigung, um ihre Höchstleistung
zu erbringen. Die Klingen nach
jedem Gebrauch mit dem ebenfalls
beiliegenden Reinigungspinsel
säubern. Die Kammaufsätze mit
einem sauberen Tuch abwischen
und wieder einsetzen; danach das
Gerät gut verstauen, um die Klin-
gen zu schützen.
Alle weiteren Wartungs- und Repa-
raturarbeiten müssen von einem
zugelassenen Techniker durchge-
führt werden. Diese Gerät enthält
keine Teile, die vom Benutzer repa-
riert / ersetzt werden könnten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den professionellen Gebrauch bes-
timmt.
KLINGEN, GRIFF UND NETZTEIL
DÜRFEN NICHT NASS WERDEN
WERKZEUG ZUR NULLSPAL-
TEINSTELLUNG
WICHTIG! Zur Einstellung der Klin-
14 15
gen auf Nullspalt ausschließlich
das beiliegende Werkzeug ve-
rwenden und die vorliegende
Anleitung genauestens befolgen.
Dieses Werkzeug wurde speziell
konzipiert, um die Klingen auf
Nullspalt einzustellen und damit
einen kürzeren, präziseren Schnitt
zu ermöglichen.
Schritt 1 – Mit dem beiliegen-
den Schraubenzieher vorsichtig
die beiden kleinen Schräubchen
an den Seiten des Klingensatzes
lösen.
Schritt 2 – Das Einstellwerkzeug
auf die feste Klinge schieben
(goldfarbene Klinge), bis es an
dem hinteren Teil der bewegli-
chen Schnittklinge (schwarze
Klinge) anliegt.
Schritt 3 – Das Werkzeug zur
Nullspalteinstellung an beiden
Seiten festhalten und nach oben
drücken, bis sich die bewegliche
Schnittklinge (schwarze Klinge)
auf einer Höhe mit oder nur kurz
unterhalb der festen Klinge (gold-
farbene Klinge) bendet.
Kontrollieren, ob die Klingen kor-
rekt ausgerichtet sind. Die Zähne
der beweglichen Klinge (kleine
Klinge) sollten sich 0,5 mm bis 1
mm unter denjenigen der festen
Klinge (große Klinge) benden
(Abb.3).
Schlecht ausgerichtete Klingen
können während des Schnitts
Kratzer oder Schnittwunden ve-
rursachen. Die Schrauben wieder
festziehen, sobald die Klingen kor-
rekt ausgerichtet sind.
Fig. 3 Bewegliche Klinge (große Klinge)
Feste Klinge (kleine Klinge)
0.5 mm - 1 mm
Schritt 4 – KONTROLLIE-
REN, OB DIE BEWEGLICHE
SCHNITTKLINGE (SCHWARZE
KLINGE) NICHT ÜBER DIE
FESTE KLINGE (GOLDFARBENE
KLINGE) HINAUSSTEHT. WAR-
NUNG: WENN DIE BEWEGLCHE
KLINGE (SCHWARZE KLINGE)
ÜBER SIE FESTE KLINGE (GOLD-
FARBENE KLINGE) HINAUS-
RAGT, BESTEHT DIE GEFAHR,
DIE KUNDEN ZU VERLETZEN.
Schritt 5 – Nachdem die Klingen
auf Nullspalt (oder eine belie-
bige Höhe) eingestellt sind, die
Schauben an beiden Seiten des
Klingensatzes vorsichtig wieder
anziehen und dabei darauf ach-
ten, dass das Werkzeug zur Null-
spalteinstellung nicht verrutscht.
Einen Test durchführen. Wenn die
Klingen nicht gut eingestellt sind,
den Einstellvorgang wiederholen.
RECYCELN DES LITHIUM-ION-
AKKUS
Dieses Gerät enthält eine Lithium-
Ion-Batterie. Zum Schutz der
Umwelt muss diese Batterie am
Ende der Lebensdauer des Geräts
entnommen und korrekt entsorgt
werden. Zum Entfernen der Batterie:
1. Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
2. Die Batterie vor dem Entfernen
vollständig entladen.
3. Die beiden Schrauben unten am
Gehäuse entfernen. Die Abdec-
kung entfernen und den Gri aus
dem Gehäuse schieben.
4. Die BaBylissPRO-Plakette mit
einem kleinen achen Schrauben-
zieher entfernen. Die beiden
Schrauben unter der Plakette und
die beiden Schrauben unten am
Gehäuse entfernen.
5. Das Gehäuse önen und mit
einem Drahtschneider die Kabel
durchtrennen, die Batterie und
Motor verbinden; dann die Batte-
rie aus dem Gerät entfernen.
6. Zum Schutz der Umwelt geben
Sie die Batterie bitte nicht in den
Hausmüll.
Für nähere Informationen zur Wie-
derverwertung von Werkstoen
und Abfallverwertung nehmen Sie
bitte Kontakt zu Ihrer zuständigen
Behörde auf.
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINE
AUFLADBARE LITHIUM-ION-
BATTERIE, DIE NACH DEN
JEWEILS GELTENDEN BESTIM-
MUNGEN RECYCELT WERDEN
MUSS.
NICHT MIT DEM NORMALEN
HAUSMÜLL ENTSORGEN
16 17
Deze veiligheidsrichtlijnen
aandachtig lezen vooraleer het
apparaat te gebruiken !
PROFESSIONELE
PRECISIETRIMMER - MET
EN ZONDER SNOER TE
GEBRUIKEN
FX7870GBPE– FX7870IBPE –
FX7870RBPE
Adapter CA78M
Trillingen < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
GEBRUIKSAANWIJZING
1.Laad de trimmer vóór het eerste
gebruik eerst 4 uur lang onafge-
broken op. De oplaadbare batterij
heeft zijn optimale vermogen
bereikt na 4 keer volledig opladen
en ontladen.
2.Zorg dat de schakelaar van de trim-
mer in de uitstand staat (‘O’).
3.Breng een druppel van de mee-
geleverde smeerolie aan over de
messen; veeg overtollige olie met
een droog doekje weg.
4.Steek het plugje onder in de
trimmer. Steek de stekker van de
adapter in een stopcontact met
het juiste voltage (zie sticker op de
adapter). Het oplaadlampje gaat
knipperen om aan te geven dat de
batterij wordt opgeladen. Na 4 uur
zal de batterij volledig zijn opgela-
den. Het LED-lampje stopt dan met
knipperen en zal continu blijven
branden.
5.De adapter kan warm worden
tijdens het opladen. Dit is normaal.
6.Behoud van de batterijen: Om de
optimale capaciteit van de oplaad-
bare batterijen te behouden dient
de trimmer elk half jaar 4 uur te
worden opgeladen.
7.Schuif de schakelaar aan (stand ‘I’).
8.Zorg dat de schakelaar uit staat (0)
als de trimmer niet gebruikt wordt.
9.Verwijder haartjes en vuil van de
messen met het meegeleverde
schoonmaakborsteltje. Veeg de
behuizing schoon met een droog
doekje.
10.Breng een druppel van de mee-
geleverde smeerolie aan over de
messen en veeg de overtollige
olie met een droog doekje weg.
Dit is belangrijk voor het juiste
onderhoud van de messen.
11.Wanneer het oplaadlampje snel
begint te knipperen (meer dan
4 keer per seconde) is het appa-
raat defect. Mocht dit het geval
zijn, stop dan met opladen, haal
de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met een erkend
Service Center.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Zorg dat de trimmer uit staat. Steek
het plugje achter in de trimmer en
steek de stekker van de adapter in
het stopcontact.
NEDERLANDS
PRODUKTÜBERSICHT
1. Zero Gap T-Klinge
2. Digitaler Motor- 7200 U/min
3. LED-Ladekontrollleuchte
. Die ROTE Anzeigeleuchte blinkt =
Ladevorgang läuft
. Die ROTE Anzeigeleuchte bleibt an
= Ladevorgang abgeschlossen
. Die ROTE Anzeigeleuchte blinkt
schnell = es verbleiben
Netzteil
Klingenschutz
Nullspalt-Tool
T-Klinge Trimmer
Schmieröl
Reinigungsbürste
Schraubenzieher
18 19
AAN/UIT-SCHAKELAAR
Om het apparaat aan te zetten
schuift u de schakelaar in de ‘I’-stand.
Om hem uit te zetten, schuift u hem
in de ‘0’-stand.
ZEER BELANGRIJK: DE MESSEN
MOETEN REGELMATIG GEREI-
NIGD EN GEOLIED WORDEN
OM GOED TE KUNNEN BLIJVEN
WERKEN. BIJ HET NIET REGEL-
MATIG SCHOONMAKEN EN
SMEREN VAN DE MESSEN, VER-
VALT DE GARANTIE.
HET VERVANGEN (VERWIJDE-
REN) VAN DE MESSENSET
Om de messenset te verwijderen,
zet u de trimmer in de UIT-stand
en haalt u de stekker uit het stop-
contact. Draai de trimmer onders-
teboven zodat de tandjes van de
trimmer naar beneden gericht
zijn. Plaats de trimmer op een
vlakke ondergrond en draai met
behulp van de schroevendraaier
de bevestigingsschroeven van de
messenset los. Verwijder de mes-
senset van de trimmer (zie Afb. 1).
Messenset
Messchroeven
Fig. 1
Om uw messenset te plaat-
sen of te vervangen, volgt u de
omgekeerde procedure, waarbij u
de as van het meskussen op 1 lijn
plaatst in het bewegende mes-
kussen (zie Afb. 2). Houd het mes
op zijn plek, plaats de schroeven
terug en draai ze losjes vast. Draai
de trimmer weer om en plaats de
messenset evenwijdig aan de bo-
venste behuizing van de trimmer.
Fig. 2
Meskussen
Messchroeven
Bewegend mes
Vast mes
Messchroeven
Schroefgaten
VERZORGING VAN HET MES
Omdat de messen van de trimmer
heel nauwkeurig voor heel speci-
ek gebruik zijn gemaakt, moe-
ten ze altijd voorzichtig worden
behandeld en regelmatig schoon-
gemaakt worden om de optimale
prestaties te behouden.
Gebruik elke keer nadat u de
trimmer hebt gebruikt het mee-
geleverde schoonmaakborsteltje
en borstel alle losse haartjes weg
die zich hebben opgehoopt in
de messen. Gebruik een schoon
doekje om het opzetstuk te
drogen, plaats hem weer terug en
berg de trimmer op om de messen
te beschermen tot het volgende
gebruik.
Elk ander onderhoud mag alleen
worden uitgevoerd door een
erkende servicemedewerker, aan-
gezien het apparaat geen andere
onderdelen heeft die door de
gebruiker kunnen worden onde-
rhouden.
Dit product is voor professioneel
gebruik.
HET MES, HET HANDVAT OF DE
ADAPTER NIET AFSPOELEN MET
WATER.
ZERO GAP-AFSTELGEREEDSCHAP
BELANGRIJK! Gebruik altijd het
afstelhulpje om de messen zero
gap af te stellen en volg daarbij de
instructies zeer nauwkeurig op.
Dit afstelhulpje is noodzakelijk om
de messen in ‘zero gap’-stand af te
stellen, om korter en preciezer te
kunnen trimmen.
Stap 1 – Draai met de schroeven-
draaier de twee kleine schroeven
aan weerszijden van het mes los.
Stap 2 – Schuif het zero gap afstel-
hulpje over het gouden vaste mes
totdat deze strak tegen het ach-
terste deel van het bewegende
snijmes zit.
Stap 3 – Druk, met uw vingers
aan weerszijden van het zero gap
afstelhulpje, het zwarte snijmes
omhoog totdat het op dezelfde
hoogte of net iets onder het gou-
den vaste mes zit.
Zorg ervoor dat de messen goed
zijn uitgelijnd. De tanden van het
kleinere mes (het snijmes) moe-
ten net iets onder de bovenkant
van de grotere mes (de kam) zit-
ten, ongeveer 0,5 tot 1 mm van
elkaar (zie Afb. 3). Als de messen
niet goed zijn uitgelijnd, kunnen
ze tijdens het trimmen in de huid
snijden of krassen. Als de mes-
sen eenmaal goed zijn uitgelijnd,
draait u de schroeven stevig aan.
Fig. 3 Bewegend mes (groot mes)
Vast mes (klein mes)
0.5 mm - 1 mm
Stap 4CONTROLEER OF HET
BEWEGENDE SNIJMES NIET
UITSTEEKT OVER HET VASTE
beweegbaar
deel
20 21
GOUDEN MES.
WAARSCHUWING: ALS HET MES
UITSTEEKT OVER HET VASTE
MES KUNT U DE KLANT MOGE-
LIJK BEZEREN.
Stap 5 – Wanneer het mes in-
gesteld is op zero gap, of zoals u
zelf wilt, kunt u de twee schroe-
ven aan weerszijden van het mes
vastdraaien, terwijl u het zero gap
afstelhulpje op zijn plek houdt.
Wanneer, na een test, het mes
niet naar tevredenheid blijkt te
zijn afgesteld, het afstelproces
opnieuw doorlopen.
HET VERWIJDEREN VAN DE LI-
THIUM-ION BATTERIJ
Deze trimmer bevat een lithium-
ion batterij. Om het milieu te
beschermen, moeten deze batte-
rijen worden verwijderd en op de
juiste wijze wordt afgevoerd als
het apparaat niet meer werkt. Om
het batterijblok te verwijderen om
hem af te voeren of te recyclen,
volgt u deze instructies:
1. Haal de stekker van de trimmer
uit het stopcontact.
2. Zorg dat de accu helemaal leeg
is voordat u hem verwijdert.
3. Verwijder de 2 schroeven aan
de onderkant van de behuizing.
Verwijder de kap en schuif de
handgreep van het apparaat af.
4. Verwijder het BaBylissPRO
naamplaatje met een kleine
platte schroevendraaier. Verwi-
jder vervolgens de 2 schroeven
onder het naamplaatje en de 2
schroeven dieper in de behui-
zing.
5. Open de trimmer en verwijder
de accu met behulp van een
tangetje.
6. Gooi de batterij niet bij uw
gewone, huishoudelijke afval
om het milieu niet te belas-
ten. Voor meer informatie over
hergebruik van materiaal en
afvalverwerking, kunt u contact
opnemen met de afvalverwer-
kingsdienst in uw regio.
BEVAT EEN OPLAADBARE
LITHIUM-ION BATTERIJ. DEZE
MOET OP DE JUISTE MANIER
WORDEN INGEZAMELD, GERE-
CYCLED OF INGELEVERD. GOOI
HEM NIET BIJ HET GEWONE
HUISVUI.
PRODUCTKENMERKEN
1. Zero-gap T-mes
2. Digitale motor- 7,200 tpm
3. LED-oplaadverklikkerlampje
. LED ROOD, knipperend - aan het
opladen
. LED ROOD - volledig opgeladen
. LED ROOD knipperend - nog 10
minuten gebruikstijd over
Adapter
Beschermkapje
Zero-gap afstelhulpje
T-mes Trimmer
Smeerolie
Reinigingsborsteltje
Schroevendraaier
22 23
Leggere attentamente
le presenti istruzioni di
sicurezza prima di utilizzare
l’apparecchio!
RASOIO PROFESSIONALE
DI PRECISIONE
FX7870GBPE – FX7870IBPE –
FX7870RBPE
Adattatore CA78M
Vibrazioni < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Caricare l’apparecchio per 4 ore
di la, prima del primo utilizzo. La
batteria ricaricabile raggiunge la
massima capacità solo dopo 4 cicli
di caricamento/scaricamento.
2. Controllare che l’apparecchio sia
spento (“0).
3. Versare una goccia dolio lubri-
cante sulle lame. Asciugare l’olio in
eccesso con un panno asciutto.
4. Collegare la presa di carica
all’adattatore del rasoio. Attaccare
l’adattatore a una presa di corrente
(prima, controllare che tensione
indicata sull’etichetta corrisponda
a quella della rete); la spia luminosa
si mette a lampeggiare, a indicare
l’inizio del caricamento. Nota: la ca-
rica sarà completa al termine delle
4 ore. A questo punto, l’indicatore
LED smette di lampeggiare e resta
accesa.
5. È possibile che l’adattatore si ris-
caldi leggermente durante il carica-
mento; la cosa è normale.
6. Consiglio per far durare le bat-
terie più a lungo: per ottimizzarne
la d
urata, si consiglia di ricaricare
l’apparecchio per 4 ore ogni 6 mesi.
7. Accendere (“I”) l’apparecchio.
8. Controllare che l’interruttore sia
su “0” quando l’apparecchio non
viene utilizzato.
9. Pulire le lame con la spazzolina di
pulizia fornita in dotazione. Pulire
la struttura con un panno asciutto.
10. Versare poche gocce d’olio
lubricante sulle lame. Asciugare
l’olio in eccesso con panno asciutto.
Questa operazione è importante
per garantire la massima ecacia
delle lame.
11. Se la spia luminosa di carica
si mette a lampeggiare rapida-
mente (più di 4 volte al secondo),
lapparecchio è difettoso; staccare
l’adattatore dalla presa elettrica e
rivolgersi a un centro assistenza
autorizzato.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA
RETE ELETTRICA
Controllare che l’apparecchio sia
spento. Collegare il cavo diretta-
mente al rasoio, quindi attaccare
l’adattatore a una presa elettrica.
INTERRUTTORE ACCESO/SPENTO
Per accendere l’apparecchio, posi-
zionare l’interruttore su “I”. Per spe-
gnere, posizionarlo su “0”.
ITALIANO MOLTO IMPORTANTE: È ESSEN-
ZIALE PULIRE E LUBRIFICARE
REGOLARMENTE LE LAME PER
GARANTIRE IL BUON FUNZIO-
NAMENTO DELLAPPARECCHIO.
IL MANCATO RISPETTO DI
QUESTE ISTRUZIONI ANNULLA
LA GARANZIA.
SOSTITUIRE (TOGLIERE) LE
LAME
Spegnere e staccare l’apparec-
chio. Girare l’apparecchio in modo
che le lame siano orientate verso il
basso. Posare l’apparecchio. Con
un cacciavite, togliere le viti che
tengono le lame in posizione. To-
gliere il blocco lame (Fig. 1).
Lame
Viti
Fig. 1
Per rimettere le lame o inserire un
nuovo blocco lame, posizionare
le lame sulla testina del rasoio,
allineando l’asse del cuscino con
la guida della lama mobile (Fig. 2).
Reinserire le viti, senza stringere
troppo. Girare il rasoio e allineare
le lame.
Fig. 2
Cuscino
Viti
Lama mobile
Lama ssa
Viti
Fori per le viti
PULIZIA DELLE LAME
Le lame di questo rasoio sono
state fabbricate con precisione,
per un utilizzo specico, e richie-
dono una manutenzione parti-
colare e una pulizia regolare per
garantire la massima ecacia.
Pulire le lame dopo ogni utilizzo,
con la spazzolina di pulizia fornita
in dotazione. Asciugare le guide di
taglio con panno asciutto, riposi-
zionare, quindi riporre l’apparec-
chio per proteggere le lame.
Qualsiasi altra operazione di ma-
nutenzione o di riparazione deve
essere eseguita da un tecnico
autorizzato. Lapparecchio non
contiene pezzi che possono es-
sere riparati/sostituiti dall’utente.
Questo apparecchio è destinato a
un uso professionale.
NON IMMERGERE LE LAME,
L’IMPUGNATURA O LADATTA-
TORE.
STRUMENTO DI REGOLAZIONE
A ZERO
IMPORTANTE ! Utilizzare uni-
24 25
camente lo strumento fornito in
dotazione per regolare le lame a
zero, seguendo le istruzioni con la
massima attenzione. Questo stru-
mento è stato appositamente stu-
diato per regolare le lame a zero; e
ciò permette di eseguire un taglio
più corto e più preciso.
Fase 1 – Con il cacciavite fornito in
dotazione allentare piano le due
piccole viti poste sui lati del blocco
lame.
Fase 2 – Far scorrere lo strumento
di regolazione a zero sulla lama
ssa (lama dorata) no a posizio-
narlo interamente contro la parte
posteriore della lama di taglio
mobile (lama nera).
Fase 3 – Posizionare le dita sui lati
dello strumento di regolazione
a zero e spingere verso l’alto n-
ché la lama di taglio mobile (lama
nera), ossia allo stesso livello o
leggermente al di sotto della lama
ssa (lama dorata).
Controllare che le lame siano ben
allineate. I denti della lama mobile
(lama piccola) devono essere da
0,5 mm a 1 mm al di sotto di quelle
dalla lama ssa (lama grande)
(Fig.3).
Lame allineate scorrettamente
possono causare gra o tagli du-
rante il taglio. Una volta allineate
le lame, stringere le viti.
Fig. 3 Lama mobile (lama grande)
Lama ssa (lama piccola)
0.5 mm - 1 mm
Fase 4CONTROLLARE CHE
LA LAMA DI TAGLIO MOBILE
(LAMA NERA) NON SUPERI LA
LAMA FISSA (LAMA DORATA).
AVVERTENZA: SE SUPERA LA
LAMA FISSA (LAMA DORATA),
LA LAMA DI TAGLIO MOBILE
(LAMA NERA) PUÒ TAGLIARE IL
CLIENTE.
Fase 5 Dopo aver regolato le
lame a zero (o al livello voluto),
stringere piano le due viti sui lati
del blocco lame, mantenendo in
posizione lo strumento di rego-
lazione a zero. Fare una prova. Se
le lame non sono regolate corret-
tamente, ripetere il processo di
regolazione.
RICICLAGGIO DELLA BATTERIA
LITIO-IONI
Questo apparecchio contiene
una batteria litio-ioni. Ai ni della
tutela dell’ambiente, la batteria a
ne vita deve essere tolta e smal-
tita correttamente. Per togliere la
batteria:
1. Spegnere l’apparecchio e stac-
carlo dalla corrente.
2. Scaricare completamente la
batteria prima di toglierla.
3. Togliere le 2 viti in basso alla
struttura dell’apparecchio.
Togliere il coperchio e far scor-
rere l’impugnatura fuori dalla
struttura.
4. Togliere la piastra BaBylissPRO
con un piccolo cacciavite piatto.
Togliere le 2 viti sotto la piastra
e le 2 viti nella parte bassa della
struttura.
5. Aprire la struttura e tagliare i li
che collegano la batteria al mo-
tore, usando un tagliali, quindi
togliere la batteria.
6. Ai ni della tutela dell’ambiente,
non gettare la batteria nei riuti
domestici.
Per maggiori informazioni sul
recupero dei materiali e il tratta-
mento dei riuti, contattare i ser-
vizi addetti allo smaltimento dei
riuti del proprio comune.
QUESTO APPARECCHIO RAC-
CHIUDE UNA BATTERIA LITIO-
IONI RICARICABILE, DA RICI-
CLARE SECONDO LE NORME
VIGENTI.
NON SMALTIRE NEI RIFIUTI DO-
MESTICI.
26 27
¡Lea atentamente estas con-
signas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
RECORTADORA PERFI-
LADORA PROFESIONAL
CON/SIN CABLE
FX7870GBPE – FX7870IBPE –
FX7870RBPE
Adaptador CA78M
Vibraciones < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de usar la recortadora por
primera vez, cárguela durante 4
horas de forma continuada. La capa-
cidad máxima de la batería solo se al-
canzará después de 4 ciclos de carga
y descarga.
2. Compruebe que el interruptor de
la recortadora está en la posición «0».
3. Aplique una gota del aceite lubri-
cante incluido sobre las cuchillas;
limpie el exceso de lubricante con un
paño seco.
4. Conecte el cargador en la parte
inferior de la recortadora. Enchufe
el adaptador a cualquier toma de
corriente (con el voltaje indicado en
la etiqueta del adaptador) El indica-
dor de carga se encenderá cuando
comience la carga. Una carga se com-
pleta después de 4 horas. El usuario
verá que la luz LED deja de parpadear
y se queda ja.
5. El adaptador puede calentarse
durante la carga. Es normal.
6. Mantenimiento de las baterías:
Para mantener la capacidad óptima
de la batería, debe cargar la recorta-
dora durante 4 horas aproximada-
mente cada 6 meses.
7. Deslice el interruptor a la posición
«I».
8. Compruebe que el interruptor está
en la posición «0» cuando no esté
usando la recortadora.
9. Elimine los restos de pelo y resi-
duos de las cuchillas con el cepillo
incluido. Limpie la carcasa con un
paño seco.
10. Aplique algunas gotas de aceite
lubricante sobre las cuchillas y limpie
el exceso de lubricante con un paño
seco. Es importante hacerlo para
un correcto mantenimiento de las
cuchillas.
11. Si el piloto de carga empieza a par-
padear en rojo rápidamente (más de
4 parpadeos por segundo), el aparato
está averiado. Si esto ocurre, inter-
rumpa la carga retirando el enchufe
de la toma de corriente y póngase en
contacto con un servicio posventa
autorizado.
USO DEL APARATO ENCHUFADO
A LA RED
Compruebe que la recortadora está
apagada. Conecte el cargador a la
parte inferior de la recortadora y
enchufe el adaptador a la toma de
corriente.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
ESPAÑOL
CARATTERISTICHE
1. Lama a “T” regolabile a zero
2. Motore digitale 7200 giri/min.
3. Indicatore LED del livello di carica
. spia ROSSA lampeggiante = in
carica
. spia ROSSA fissa = carica
completa
. spia ROSSA che lampeggia
rapidamente = 10 minuti di
autonomia residua
Adattatore
Protezione coprilama
Strumento di
regolazione a zero
Lama a “T” Rasoio di finitura
Olio lubrificante
Spazzolina di pulizia
Cacciavite
28 29
APAGADO
Para poner el aparato en funciona-
miento, deslice el interruptor a la
posición «I». Para detener el funcio-
namiento, coloque el interruptor en
la posición «0».
MUY IMPORTANTE: ES ESEN-
CIAL LIMPIAR Y LUBRICAR LAS
CUCHILLAS CON REGULARIDAD
PARA GARANTIZAR EL COR-
RECTO FUNCIONAMIENTO DEL
APARATO. EL INCUMPLIMIENTO
DE ESTAS INSTRUCCIONES ANU-
LARÁ LA GARANTÍA.
SUSTITUCIÓN (RETIRADA) DE
LAS CUCHILLAS
Apague y desenchufe el aparato.
Dele la vuelta, de modo que las
cuchillas queden mirando hacia
abajo. Coloque el aparato sobre
una supercie plana. Retire los
tornillos que sujetan las cuchillas
con la ayuda de un destornillador.
Retire el juego de cuchillas (Fig. 1)
Cuchillas
Tornillo
Fig. 1
Para volver a colocar las cuchillas
o instalar un nuevo juego, coloque
las cuchillas sobre el cabezal del
cortapelo, alineando el eje del
cojinete con la guía de la cuchilla
móvil (Fig. 2). Vuelva a colocar
los tornillos, sin apretarlos dema-
siado. Dele la vuelta al cortapelo y
compruebe que las cuchillas esn
alineadas con el borde superior
del cortapelo.
Fig. 2
Cojinete
Tornillo
Cuchilla móvil
Cuchilla ja
Tornillo
Agujero para tornillo
Limpieza de las cuchillas
Las cuchillas del cortapelo se han
fabricado con precisión, para un
uso especíco, y requieren un
mantenimiento minucioso y una
limpieza regular para garantizar
un rendimiento máximo. Limpie
las cuchillas después de su uso con
la ayuda del cepillo de limpieza
incluido. Seque las guías de corte
con la ayuda de un trapo limpio,
vuelva a colocarlas y guarde el
aparato para proteger las cuchillas.
Cualquier otra operación de
mantenimiento o reparación debe
ponerse en manos de un técnico
homologado. Este aparato no
contiene ninguna pieza que pue-
da ser reparada o sustituida por el
usuario.
Este aparato está reservado para
un uso profesional.
NO MOJE LAS CUCHILLAS, EL
CUERPO DEL APARATO O EL
ADAPTADOR.
Herramienta de ajuste al cero
IMPORTANTE: Utilice únicamente
la herramienta incluida para ajus-
tar las cuchillas al cero y siga es-
crupulosamente las instrucciones.
Esta herramienta está especial-
mente diseñada para ajustar las
cuchillas al cero, lo que permite un
corte más apurado y preciso.
Paso 1 – Aoje suavemente los
dos tornillos pequos a cada
lado del juego de cuchillas con el
destornillador suministrado.
Paso 2 – Deslice la herramienta
de ajuste al cero por la cuchilla ja
(dorada) hasta que esté completa-
mente pegada a la parte trasera de
la cuchilla móvil (negra).
Paso 3 – Coloque los dedos a cada
lado de la herramienta de ajuste al
cero y empuje hacia arriba hasta
que la cuchilla móvil (negra) esté
al mismo nivel o ligeramente por
debajo de la cuchilla ja (dorada).
Verique que las cuchillas están
bien alineadas. Los dientes de la
cuchilla móvil (cuchilla pequeña)
deben estar a entre 0,5 mm y 1
mm por debajo de los de la cuchil-
la ja (cuchilla grande) (Fig. 3).
Las cuchillas mal alineadas pue-
den causar arañazos o cortes al
utilizar el aparato. Una vez que las
cuchillas estén alineadas, apriete
los tornillos.
Fig. 3 Cuchilla móvil (cuchilla grande)
Cuchilla ja (cuchilla pequeña)
0.5 mm - 1 mm
Paso 4VERIFIQUE QUE LA
CUCHILLA MÓVIL (NEGRA) NO
SOBRESALE DE LA CUCHILLA
FIJA (DORADA). NOTA: SI LA CU-
CHILLA MÓVIL (NEGRA) SOBRE-
SALE DE LA CUCHILLA FIJA
(DORADA) PUEDE PROVOCAR
CORTES EN EL CLIENTE.
30 31
Paso 5 – Una vez que las cuchillas
están ajustadas al cero (o al nivel
deseado), apriete suavemente los
dos tornillos a cada lado del juego
de cuchillas mientras mantiene la
herramienta de ajuste al cero en
su lugar. Haga una prueba. Si las
cuchillas no esn bien ajustadas,
repita el proceso de ajuste.
RECICLADO DE LA BATERÍA DE
ION-LITIO
Este aparato contiene una batería
de ion litio. Para proteger el medio
ambiente, esta batería debe reti-
rarse y desecharse de forma ade-
cuada alnal de su vida útil. Para
retirar la batería:
1. Apague y desenchufe el apa-
rato.
2. Descargue completamente la
batería antes de retirarla.
3. Retire los 2 tornillos de la parte
inferior de la carcasa. Retire la
tapa y deslice la empuñadura.
4. Retire la placa BaBylissPRO con
un destornillador pequeño de
cabeza plana. Retire los 2 tor-
nillos debajo de la placa y los 2
tornillos en la parte inferior de
la carcasa.
5. Abra la carcasa y corte los cables
que conectan la batería con el
motor utilizando un cortador
de cables; retire la batería de la
carcasa.
6. Para proteger el medio am-
biente, no se deshaga de las
baterías junto con la basura
doméstica.
Para más detalles sobre la recu-
peración de los materiales y el
tratamiento de los residuos, pón-
gase en contacto con los servicios
especializados de su localidad.
ESTE APARATO INCLUYE UNA
BATEA DE ION-LITIO QUE
DEBE RECICLAR DE ACUERDO
CON LA NORMATIVA VIGENTE.
NO SE DESHAGA DE ELLA JUNTO
CON LA BASURA DOMÉSTICA.
CARACTERÍSTICAS DEL
PRODUCTO
1. Cuchilla en T ajustable al cero
2. Motor digital - 7200 rpm
3. Indicador luminoso de carga
- luz ROJA parpadeando = cargando
- luz roja fija = carga completa
- La luz ROJA parpadea rápidamente
= quedan 10 minutos de autonomía
a la batería
Adaptador
Protección de la cuchilla
Herramienta de ajuste
al cero
Cuchilla en T Recortadora
Aceite lubricante
Cepillo de limpieza
Destornillador
32 33
Leia primeiro as instruções de
segurança.
APARADOR DE PRECISÃO
PROFISSIONAL COM E
SEM FIO
FX7870GBPE – FX7870IBPE –
FX7870RBPE
Adaptador CA78M
Vibrações < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Antes da primeira utilização, este
aparelho deve ser carregado du-
rante 4 horas seguidas. O aparel-
ho só atinge a plena autonomia
após 3 ciclos de carga e descarga.
2. Conrme que o aparelho está
apagado (posição «0»).
3. Deite uma gota de óleo lubri-
cante fornecido nas lâminas e
limpe o excesso com um pano
seco.
4. Ligue a cha do transformador
ao aparelho. Ligue o transforma-
dor a uma tomada de corrente
(verique a tensão indicada no
transformador); a luz piloto de
carga acende-se para indicar que
o carregamento começou. No
m de 4 horas, o aparelho estará
carregado; a luz piloto LED deixa
de estar intermitente e ca xa.
5. É normal que o transformador
aqua durante o carregamento.
6. Preservação das baterias: a m
de maximizar a vida útil das bate-
rias recarregáveis, aconselha-se
recarregar o aparelho durante 4
horas de 6 em 6 meses.
7. Ligue o aparelho colocando o
interruptor na posição «I».
8. Conrme que o interruptor es
na posição «0» quando o apa-
relho não estiver a ser utilizado.
9. Limpe as lâminas com a escova
de limpeza incluída. Enxugue o
corpo do aparelho com um pano
seco.
10. Deite algumas gotas de óleo
lubricante nas lâminas e limpe
o excesso com um pano seco.
Isto é importante para conser
-
var as lâminas nas melhores
condições.
11. Se a luz piloto car intermitente
muito rapidamente (mais de
4 sinais por segundo), poderá
ser indício de avaria do apa-
relho. Se tal ocorrer, desligue o
transformador da rede elétrica
e contacte o serviço pós-venda.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉTRICA
Conrme que o aparelho está apa-
gado. Ligue diretamente o cabo
de alimentação ao aparador e o
transformador a uma tomada de
corrente.
INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO
Para ligar o aparelho, coloque o
interruptor na posição «I». Para o
desligar, coloque o interruptor na
posição «0».
PORTUGUÊS MUITO IMPORTANTE: É ESSEN-
CIAL LIMPAR E LUBRIFICAR AS
MINAS COM REGULARIDADE
PARA GARANTIR O BOM FUN-
CIONAMENTO DO APARELHO.
O INCUMPRIMENTO DAS PRES-
ENTES INSTRUÇÕES INVALIDA A
GARANTIA.
SUBSTITUIÇÃO (EXTRACÇÃO)
DAS LÂMINAS
Apague e desligue o aparelho.
Volte o aparelho de modo que
as lâminas quem viradas para
baixo. Pouse o aparelho. Retire os
parafusos que seguram as lâminas
com uma chave de parafusos. Re-
tire o conjunto das lâminas (Fig. 1).
Lâminas
Parafusos
Fig. 1
Para voltar a instalar as lâminas
ou um novo conjunto de lâmi-
nas, coloque-as sobre a caba
do aparador, alinhando o eixo da
almofada da lâmina com o guia
da lâmina oscilante (Fig. 2). Volte a
colocar os parafusos, sem apertar
demasiado. Volte o aparador para
cima e alinhe as lâminas.
Fig. 2
Almofada
Parafusos
Lâmina oscilante
Lâmina xa
Parafusos
Orifícios dos parafusos
LIMPEZA DAS LÂMINAS
As lâminas do aparador foram
fabricadas com todo o rigor, para
uma utilização concreta e reque-
rem uma manutenção especíca
e uma limpeza regular a m de
garantir o máximo rendimento.
Limpe as lâminas após cada uti-
lização com a escova de limpeza
fornecida. Limpe os guias de corte
com um pano limpo, volte a colo-
cá-los no lugar e, depois, guarde o
aparelho para proteger as lâminas.
Qualquer outra operação de ma-
nutenção ou de reparação deve
ser realizada por um técnico auto-
rizado. Este aparelho não contém
peças que possam ser reparadas/
substituídas pelo utilizador.
Este aparelho está reservado para
uso prossional.
NÃO MOLHE AS LÂMINAS, O
CORPO OU O TRANSFORMA-
DOR.
Dispositivo de ajuste a zero
IMPORTANTE! Para utilizar o
34 35
dispositivo de ajuste das lâminas
a zero, siga escrupulosamente as
instruções. O dispositivo de ajuste
é necessário para regular as lâmi-
nas a zero e obter um corte mais
preciso e raso.
Etapa 1 – Utilize a chave de para-
fusos fornecida para desatarraxar
os dois parafusos de cada lado do
conjunto de lâminas.
Etapa 2 – Faça deslizar o disposi-
tivo de ajuste a zero sobre a lâmina
xa (lâmina dourada) até que esta
que contra a parte posterior da
lâmina oscilante (lâmina preta).
Etapa 3 – Exerça pressão com os
dedos de cada lado do dispositivo
de ajuste a zero para cima até a lâ-
mina oscilante (lâmina preta) car
ao mesmo nível ou ligeiramente
abaixo da lâmina xa (lâmina dou-
rada).
Conrme que as lâminas estão
bem alinhadas uma com a outra
Os dentes da lâmina oscilante
(lâmina pequena) devem estar 0,5
mm a 1 mm abaixo da lâmina xa
(lâmina grande). (Fig. 3)
Lâminas mal alinhadas podem
causar cortes ou escoriações
quando utilizar o aparelho. Quan-
do as lâminas estiverem alinhadas,
atarraxe os parafusos.
Fig. 3 Lâmina oscilante
(lâmina grande)
Lâmina xa
(lâmina pequena)
0.5 mm - 1 mm
Etapa 4VERIFIQUE QUE A
LÂMINA OSCILANTE (LÂMINA
PRETA) NÃO ULTRAPASSA A
LÂMINA FIXA (LÂMINA DOURA-
DA). ADVERTÊNCIA: SE A LÂMI-
NA OSCILANTE (LÂMINA PRETA)
ULTRAPASSAR A LÂMINA FIXA
(LÂMINA DOURADA), PODE
CORTAR O UTILIZADOR.
Etapa 5 – Uma vez as lâminas ajus-
tadas a zero (ou no nível pretendi-
do), atarraxe os dois parafusos de
cada lado do conjunto de lâminas
mantendo o dispositivo de ajuste
a zero no seu lugar. Faça uma
experiência. Se as lâminas não
estiverem bem reguladas, repita o
processo de ajuste.
RECICLAGEM DA BATERIA DE
IÕES DE LÍTIO
Este aparelho possui uma bateria
de iões de lítio. Para proteger o
ambiente, esta bateria deve ser
retirada e eliminada adequada-
mente quando o aparelho deixar
de funcionar. Para retirar a bateria:
1. Apague e desligue o aparador
da tomada.
2. Deixe a bateria descarregar
completamente antes de a reti-
rar.
3. Retire os 2 parafusos na parte
inferior do corpo do aparelho.
Remova a tampa e faça deslizar
o punho para fora do corpo do
aparelho.
4. Retire a placa BaBylissPRO com
uma chave de parafusos peque-
na plana. Retire os 2 parafusos
por baixo da placa e os outros
2 parafusos na parte inferior do
compartimento.
5. Abra o compartimento e corte
os os que ligam a bateria ao
motor com um alicate corta-
os; retire a bateria do compar-
timento.
6. Para proteger o ambiente, não
deposite a bateria no lixo do-
méstico. Para mais informações
sobre a reciclagem de materiais
e as estações de tratamento de
resíduos, contacte os serviços
de saneamento básico da sua
região.
ESTE APARELHO CONTÉM UMA
BATERIA DE ÍÕES DE LÍTIO RE-
CARREGÁVEL QUE DEVE SER
RECOLHIDA, RECICLADA OU
ELIMINADA NO RESPEITO DAS
NORMAS EM VIGOR. NÃO DEITE
NO LIXO DOMÉSTICO
36 37
Læs først
sikkerhedsanvisningerne.
PROFESSIONEL
PRÆCISIONSTRIMMER
MED/UDEN LEDNING
FX7870GBPE – FX7870IBPE –
FX7870RBPE
Adapter CA78M
Vibrationer < 2,5 m/s²
LpA (dB(A)) < 70
BRUGSANVISNING
1. Inden trimmeren bruges første
gang, skal den oplades uafbrudt i
4 timer. Den maksimale batterika-
pacitet opnås først efter 4 oplad-
nings- og aadningscyklusser.
2.Kontroller, at trimmerens afbryder
står på «O».
3. Påfør knivene en dråbe af den
medfølgende smøreolie, og aftør
eventuel overskydende olie med
en tør klud.
4. t ladestikket i stikket under
trimmerens bund. Sæt adapteren
i en stikkontakt (med den spæn-
ding, som er angivet på adapte-
rens mærkat). Ladeindikatoren
blinker for at angive, at oplad-
ningen er i gang. Opladningen er
fuldført efter 4 timer. LED-lampen
stopper da med at blinke og lyser
nu kontinuerligt.
5. Adapteren kan blive varm under
opladningen. Det er normalt.
6. Beskyttelse af batterierne: For
at opretholde de genopladelige
batteriers optimale kapacitet bør
trimmeren genoplades i 4 timer
ca. en gang hvert halve år.
7. Sæt afbryderen på «I».
8. Afbryderen skal stå på «O», når
trimmeren ikke er i brug.
9. Fjern hårafklip og hårrester fra kni-
vene med den medfølgende ren-
sebørste. Tør kabinettet af med en
tør klud.
10. før knivene et par dråber
smøreolie, og aftør eventuel
overskydende olie med en tør
klud. Det er vigtigt, at denne pro-
cedure overholdes, så knivene
vedligeholdes korrekt.
11. Hvis ladeindikatoren begynder at
blinke hurtigt (mere end 4 blink i
sekundet), er apparatet defekt.
Stop i så fald opladningen, træk
adapteren ud af stikkontakten,
og kontakt et autoriseret servi-
cecenter.
BRUG AF APPARATET MED LED-
NING
rg for, at trimmeren er slukket.
Sæt ladestikket i stikket for enden
af trimmeren, og sæt adapteren i en
stikkontakt.
ON/OFF-AFBRYDER
Sæt afbryderen på «I» for at tænde
for apparatet. Sæt afbryderen på
«O» for at slukke.
MEGET VIGTIGT: Knivene skal
renses og smøres regelmæssigt for
at fungere korrekt. Hvis knivene ikke
DANSK
CARACTERÍSTICAS
1. Lâmina em T com ajuste a zero
2. Motor digital - 7200 rpm
3. Luz piloto LED de nível de carga
- luz piloto VERMELHA intermitente
= a carregar
- luz piloto VERMELHA fixa = carga
completa
- luz piloto VERMELHA intermitente
rápida = 10 minutos de
autonomia restante
Transformador
Protetor das lâminas
Dispositivo de ajuste
a zero
Lâmina em T Aparador
Óleo lubrificante
Escova de limpeza
Chave de
parafusos
38 39
renses og smøres regelmæssigt,
bortfalder garantien.
MEGET VIGTIGT: BLADENE SKAL
RENSES OG SMØRES MED OLIE
REGELMÆSSIGT FOR AT APPA-
RATET FUNGERER KORREKT.
HVIS BLADENE IKKE RENSES OG
SMØRES MED OLIE PÅ REGEL-
MÆSSIG BASIS, BORTFALDER
GARANTIEN.
UDSKIFTNING AF (BEVÆGE-
LIGT) BLADSÆT
Sluk for trimmeren, og tag stikket
ud af stikkontakten for at erne-
bladsættet. Vend trimmeren med
bunden i vejret, så trimmerens
tænder vender nedad. Stil trimme-
ren på en plan overade, og brug
skruetrækkeren til at løsne skruerne
fra bladsættet. Fjern bladttet fra
trimmeren (se Fig. 1).
Bladsæt
Bladskruer
Fig. 1
For at sætte et nyt bladsæt på eller
bruge det brugte bladsæt på ny,
justeres og føres akslen ind i den
bevægelige bladpude (se Fig. 2).
Hold bladet på plads, sæt blads-
kruerne tilbage, og fastgør dem
let. Vend trimmeren om, og juster
bladsættet, så det er på linje med
den øvre del af trimmerens hus.
Fig. 2
Bladpude
Bladskruer
Bevægeligt blad
Fast blad
Bladskruer
Skruehuller
PLEJNING AF BLADENE
Da bladene er præcisionsfrems-
tillet til særlig anvendelse, skal
de altid håndteres med omhu og
rengøres regelmæssigt for at sikre
maksimal ydeevne.
Hver gang du er færdig med at
bruge trimmeren, skal du bruge
den medfølgende rengørings-
rste til at erne hårrester, der
har samlet sig på bladene. Brug
en ren klud til at tørre tilbehøret,
t det tilbage, og opbevar trim-
meren for at beskytte bladene til
næste brug.
Andre servicering skal udføres af
en autoriseret serviceudbyder, da
apparatet ikke har andre dele, der
kan serviceres af brugeren.
Produktet er til professionel an-
vendelse.
BLADENE, TRIMMERENS GREB
OG ADAPTEREN MÅ IKKE
SKYLLES.
FINJUSTERING AF MELLEMRUM
(ZERO GAP)
VIGTIGT! Justering af mellemrum-
met mellem bladene må kun ske
ved hjælp af justeringsrktøjet
og ved at følge instruktionerne
nøje.
Justeringsværktøjet er nødven-
digt for at justere mellemrummet
mellem bladene, så de er så tæt
mulige på hinanden, og du får en
mere præcis klipning.
Trin 1 – Tag den medfølgende
skruetrækker, og løsn forsigtigt
de små skruer i begge ender af
bladet.
Trin 2 – Skub mellemrumsjus-
teringsværktøjet over det faste
guldblad til det sidder helt mod
den bagerste del af det bevæge-
lige blad.
Trin 3 – Tag mellemrumsjuste-
ringsværktøjet mellem pege- og
tommelnger, skub indtil det
sorte blad er på samme højde, el-
ler, lige under det faste guldblad.
Sørg for, at bladene er justeret
korrekt. Tænderne på det lille blad
(skæreren) skal hvile lige under
den øvre kant af det store blad
(kammen), ca. 0,51 mm fra hinan-
den (se Fig. 3). Hvis bladene ikke er
justeret korrekt, kan de skære eller
ridse huden. Når bladene er juste-
ret, skal skruerne strammes.
Fig. 3 Bevægeligt blad (stort blad)
Fast blad (lille blad)
0.5 mm - 1 mm
Trin 4SØRG FOR AT DET BEVÆ-
GELIGE BLAD IKKE STIKKER UD
OVER DET FASTE GULDBLAD.
ADVARSEL: HVIS DET BEVÆGE-
LIGE BLAD STIKKER UD OVER
DET FASTE BLAD, KAN DU
SKÆRE KUNDENS HUD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

BaBylissPro FX7870GBPE Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka