Ingersoll Rand 2132G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Form 80164718
Edition 2
July 2005
Air Impact Wrench
2132G
Product Information
Technische Produktdaten
Produktspecifikationer
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Tuote-erittely
Specifiche prodotto
Produktspesifikasjoner
Productspecificaties
Especificações do Produto
Produktspecifikationer
Προδιαγραφές προϊόντος
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
A termék jellemzői
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
Dane techniczne narzędzia
Rozmiar
Špecifikácie produktu
Specifikacije izdelka
Технические характеристики
изделия
Save These Instructions
2 Form 80164718-Edition 2
(Dwg. 04581666)
I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R #
cm
3
I-R #
cm
3
C241-810 C28241-810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF33 10 105-1lb 4 115-1lb 4
4
7
5
3
2
1
9
6
11
11
48h
48h
48h
PMAX
9
48h
24h
8
10
1
3
2
5
6 7
9
10
11
Form 80164718-Edition 2 3
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Impact Wrenches Product Safety Information Manual Form
04580916.
Manuals can be downloaded from www.irtools.com.
Power Management System
For models that include a power management system, the system allows operator reduction of maximum
output power in the forward direction. The power management system does not affect the output power in the
reverse direction.
To adjust the power, rotate the Power Regulator to the desired level indicator.
The power level indicators are for reference and DO NOT indicate a specific power. The power output can be
further reduced in forward or reverse by using the variable throttle.
Product Specifications
Model Style
Drive
Impacts
per min.
Recommended
Torque Range
Type Size
Forward
ft-lb (Nm)
Reverse
ft-lb (Nm)
2132G Pistol Square 1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Model
Impacting
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Free Speed
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration
Level
(ISO8662)
Pressure (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Power (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Pressure (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Power (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
4 Form 80164718-Edition 2
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from
valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse
upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent
hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 04581666 and table on page 2.
Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items
identified as:
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts
be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor.
1. Air filter 7. Coupling
2. Regulator 8. Safety Air Fuse
3. Lubricator 9. Oil
4. Emergency shut-off valve 10. Grease - during assembly
5. Hose diameter 11. Grease - through fitting
6. Thread size
Form 80164718-Edition 2 5
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit
Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den Druckluft-
Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von www.irtools.com heruntergeladen werden.
Steuerung der Schlagkraft
Bei Modellen, die über ein System zur Krafteinstellung verfügen, kann der Benutzer die maximale
Ausgangskraft in der Vorwärtsrichtung reduzieren. Das System hat keinen Einfluss auf die Ausgangskraft in
der Rückwärtsrichtung.
Um die Kraft einzustellen, ist der Krafteinstellregler auf die gewünschte Anzeigestärke zu drehen.
Die Kraftanzeigen dienen nur zur Referenz und zeigen KEIN spezifisches Drehmoment an. Die Kraftabgabe
kann weiter in der Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung reduziert werden, in dem der Drücker variabel betätigt
wird.
Technische Produktdaten
Modell Machart
Antrieb
Schläge
pro
Minute
Empfohlener Drehmomentbereich
Typ Größe
Vorwärts
ft-lb (Nm)
Rückwärts
ft-lb (Nm)
2132G Pistole
Quadratischer
Ausgangsantrieb
1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Modell
Schlagen
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Nenndrehzahl
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs
intensität
(ISO8662)
Druck (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Stromzufuhr (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Druck (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Stromzufuhr (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s
2
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
6 Form 80164718-Edition 2
DE
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX)
bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen, Luftfilter und Kompressortank täglich
ablassen. Eine Sicherheits-Druckluftsicherung gegen die Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti-
Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu
verhindern, wenn ein Schlauch fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 04581666 und
Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungsfrequenz ist in dem kreisförmigen Pfeil als h=Stunden, d=Tage und m=Monate angegeben. Teile:
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt
der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalsprache dieses Handbuchs ist Englisch.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum durchgeführt
werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll-Rand Niederlassung oder den autorisierten
Fachhandel.
1. Luftfilter 7. Verbindung
2. Regler 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
3. Schmierbüchse 9 Ölen
4. Notabsperrventil 10. Fetten - bei der Montage
5. Schlauchdurchmesser 11. Fetten - über Anschlussstück
6. Gewindegröße
Form 80164718-Edition 2 7
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
For yderligere information henvises der til produktsikkerhedsinformationen til Trykluftsnøglen i
vejledning 04580916.
Vejledningerne kan hentes ned fra www.irtools.com.
Slageffektstyring
For modeller, der inkluderer et effektstyringssystem, tillader systemet operatørreduktion af den maksimale
udgangseffekt i den fremadgående retning. Effektstyringssystemet påvirker ikke udgangseffekten i den
modsatte retning.
Drej effektregulatoren til den ønskede niveauindikator for at justere effekten.
Indikatorerne for effektniveau er til reference og angiver IKKE en bestemt effekt. Udgangseffekten kan
reduceres yderligere i fremadgående eller modsat retning vha. det regulerbare spjæld.
Specifikationer
Model Stil
Drev
Slag pr.
minut
Anbefalet momentområde
Type Størrelse
Fremad
ft-lb (Nm)
Tilbagegående
ft-lb (Nm)
2132G Pistol Kvadrat 1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Model
Effekt
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Fri hastighed
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations
niveau
(ISO8662)
Tryk (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Effekt (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Tryk (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Effekt (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
8 Form 80164718-Edition 2
DA
Installation og smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved
værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og kompressortankens
lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående slange og brug en anti-
piskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for at forhindre at slangen pisker, hvis
en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 04581666 og tabel på side 2.
Vedligeholdelsesfrekvensen vises i en cirkulær pil og defineres som t=timer, d=dage og m=måneder.
Elementerne er identificeret som:
Reservedele og vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter
ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll-Rands nærmeste kontor eller distributør.
1. Luftfilter 7. Kobling
2. Regulator 8. Sikkerhedstryksikring
3. Smøreapparat 9. Olie
4. Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen
5. Slangediameter 11. Fedt - gennem monteringen
6. Gevindstørrelse
Form 80164718-Edition 2 9
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar fiadores
roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto 04580916
Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.irtools.com.
PGestión de la potencia de impacto
Para los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al operador reducir la
potencia de salida máxima de atornillado. El sistema de gestión de potencia no afecta a la potencia de salida
en aflojado.
Para ajustar la potencia, gire el regulador de potencia al indicador de nivel deseado.
Los indicadores de nivel de potencia sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia
disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o aflojado con el mando variable.
Especificaciones
Modelo Tipo
Tracción
Impactos
por minuto
Intervalo de par recomendado
Tipo Tamo
Avance
ft-lb (Nm)
Retroceso
ft-lb (Nm)
2132G Pistola Cuadrado 1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Modelo
Impacto
Nivel sonoro dB (A)
(ISO15744)
Velocidad libre
Nivel sonoro dB (A)
(ISO15744)
Nivel de
vibración
(ISO8662)
Presión (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Potencia (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Presión (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Potencia (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
10 Form 80164718-Edition 2
ES
Instalación y lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería, filtro de
aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de fusil de aire de
seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera
sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que una manguera falle o de
que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 04581666 y la tabla en la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identifican como:
Piezas y mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar
las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de
Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll-Rand más próximo.
1. Filtro de aire 7. Acoplamiento
2. Regulador 8. Fusil de aire de seguridad
3. Lubricador 9. Aceite
4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa - durante el montaje
5. Diámetro de la manguera 11. Grasa - por el engrasador
6. Tamaño de la rosca
Form 80164718-Edition 2 11
FR
Informations de sécurité du produit
Utilisation prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation
filetés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel
d'information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l'adresse www.irtools.com.
Régulation de la puissance de percussion
Les modèles équipés d'un système de régulation de la puissance permettent de réduire la puissance de sortie
maximale vers l'avant. Le régulateur de puissance n'agit pas sur la puissance de sortie vers l'arrière.
Pour régler la puissance, tournez le Régulateur de puissance jusqu'à l'indicateur du niveau recherché.
Les niveaux de puissance ne sont qu'indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance de
sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l'autre, grâce à la gâchette progressive.
Spécifications du produit
Modèle Burin
Conduit
Impacts
par
minutes
Gamme de couples recommandée
Type Taille
En avant
ft-lb (Nm)
Inversion
ft-lb (Nm)
2132G Pistolet Engrenage 1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Modèle
Impact
Niveau acoustique dB (A)
(ISO15744)
Vitesse libre
Niveau acoustique dB (A)
(ISO15744)
Niveau de
vibration
(ISO8662)
Pression (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Puissance (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Pression (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Puissance (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
12 Form 80164718-Edition 2
FR
Installation et lubrification
Dimensionnez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'entrée
d'air de l'outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du
filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée
au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords
pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'entre eux se décroche ou
si le raccord se détache. Reportez-vous à l'illustration 04581666 et au tableau de la page 2.
Les intervalles d'entretien sont indiqués à l'aide d'une flèche circulaire et définis à l'aide de lettres (h = heures,
d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que:
Pièces détachées et maintenance
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l'outil, de dégraisser les pièces et de les séparer
en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.
1. Filtre à air 7. Raccord
2. Régulateur 8. Raccordement à air de sûreté
3. Lubrificateur 9. Huile
4. Vanne d'arrêt d'urgence 10. Graisse - pour l'assemblage
5. Diamètre du tuyau 11. Graisse - pour le raccordement
6. Taille du filetage
Form 80164718-Edition 2 13
FI
Tuotteen turvaohjeet
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden
irrottamiseen ja asentamiseen.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten impaktiavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580916.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.irtools.com.
Voimanhallintajärjestelmä
Jos järjestelmässä on voimanhallintajärjestelmä, järjestelmä mahdollistaa sen, että käyttäjä vähentää
eteenpäin suuntautuvaa maksimivoimaa. Voimanhallintajärjestelmä ei vaikuta tehoon takasuunnassa.
Voit säätää voimaa kiertämällä voimansäädintä halutun taso-osoittimen kohdalle.
Voimatason osoittimet ovat vain viitteellisiä EIVÄTKÄ ne osoita tiettyä voimaa. Voimantuottoa eteen- tai
taaksepäin voidaan edellään vähentää käyttämällä muuttuvaa säädintä.
Erittelyt
Malli Tyyli
Käyttölaite
Iskujen
määrä
minuutissa
Suositeltu momentti
Tyyppi Koko
Eteenpäin
ft-lb (Nm)
Taaksepäin
ft-lb (Nm)
2132G Pistooli
Neliskulm
ainen
1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Malli
Isku
Melutaso dB (A)
(ISO15744)
Vapaa nopeus
Melutaso dB (A)
(ISO15744)
Värinä
(ISO8662)
Paine (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Teho (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Paine (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Teho (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
14 Form 80164718-Edition 2
FI
Asennus ja voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista
kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-kohdista, ilmansuodattimesta ja
kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä
piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen,
jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2 piirros 04581666 ja taulukko.
Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään muodossa h=tunnit, d=päivät ja m=kuukaudet. Osien
määritelmät:
Varaosat ja huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri
materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll-Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
1. Ilmansuodatin 7. Liitäntä
2. Säädin 8. Ilmavaroke
3. Voitelulaite 9. Öljy
4. Hätäsulkuventtiili 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä
5. Letkun halkaisija 11. Rasvaus - sovitteen kautta
6. Kierteen koko
Form 80164718-Edition 2 15
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
Destinazione d'uso:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione di disposi-
tivi di fissaggio filettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla sicurezza
prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.irtools.com.
Sistema di regolazione della potenza
Per i modelli dotati di sistema di regolazione della potenza, l'operatore può ridurre la potenza massima
erogata nel senso di rotazione orario. Il sistema di regolazione della potenza non funziona però nel senso di
rotazione opposto.
Per regolare la potenza, ruotare l'apposito registro fino a selezionare il livello di potenza desiderato.
Gli indicatori del livello di potenza sono da considerare esclusivamente come riferimenti e NON indicano
nessuna potenza specifica. La potenza erogata può essere ulteriormente ridotta in entrambi i sensi di
rotazione agendo sulla farfalla ad apertura variabile.
Specifiche prodotto
Modello Stile
Azionamento
Impulsi al
minuto
Intervallo coppie consigliato
Tipo
Dimen-
sioni
Avanti
ft-lb (Nm)
Indietro
ft-lb (Nm)
2132G Impugnatura Squadra 1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Modello
Impatto
Livello acustico dB (A)
(ISO15744)
Velocità a vuoto
Livello acustico dB (A)
(ISO15744)
Vibrazioni
Livello
(ISO8662)
Pressione (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Potenza (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Pressione (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Potenza (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
16 Form 80164718-Edition 2
IT
Installazione e lubrificazione
La linea di alimentazione dell'aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare all'utensile la
massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la condensa dalla valvola o
dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell'aria e dal serbatoio del compressore. Installare un
fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su
tutti i manicotti senza arresto interno per evitare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si
staccano gli accoppiamenti. Vedere il disegno 04581666 e la tabella a pagina 2.
La frequenza delle operazioni di manutenzione è indicata da una freccia circolare ed è espressa in h=ore,
d=giorni e m=mesi. Componenti:
Ricambi e manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti
secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l'inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro di Assistenza
Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll-Rand.
1.
Filtro aria
7. Accoppiamento
2.
Regolatore
8. Fusibile di sicurezza
3.
Lubrificatore 9. Olio
4.
Valvola di arresto di emergenza
10.
Ingrassaggio - durante il montaggio
5.
Diametro tubo flessibile
11.
Ingrassaggio - attraverso il raccordo
6.
Dimensione della filettatura
Form 80164718-Edition 2 17
NO
Produktspesifikasjoner
Tiltenkt bruk:
Trykkluftsnøklene er fremstillet til å fjerne og montere gjengede festeanordninger.
For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsnøklenes
håndboksskjema 04580916.
Håndbøker kan lastes ned fra www.irtools.com.
Effektstyringssystem
For modeller med et effektstyringssystem tillater systemet operatørreduksjon av maksimum utgangseffekt i
retning forover. Effektstyringssystemet påvirker ikke utgangseffekt i motsatt retning.
For å justere effekten vrir du effektregulatoren til ønsket nivåindikator.
Effektnivåindikatorene er til referanse og viser IKKE spesifikk effekt. Effektutgangen kan reduseres ytterligere
i retning forover eller bakover med den variable pådragsmekanismen.
Productspecificaties
Modell Type
Drift
Slag per
minutt
Anbefalt momentområde
Type Størrelse
Forover
ft-lb (Nm)
Bakover
ft-lb (Nm)
2132G Pistol Firkant 1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Modell
Slag
Lydnivå dB (A)
(ISO15744)
Fri hastighet
Lydnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrasjons
nivå
(ISO8662)
Trykk (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Styrke (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
Trykk (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Styrke (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
18 Form 80164718-Edition 2
NO
Installasjon og smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket.
Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kompressortank. Monter en
slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over slangekoblinger uten intern
avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller utilsiktet frakobling. Se tegning
04581666 og tabell på side 2.
Vedlikeholdsfrekvens vises med rund pil og defineres som t=timer, d=dager, and m=måneder. Punkter
identifiseres som:
Deler og vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter
materialer i gjenvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll-Rand- avdeling eller -forhandler.
1. Luftfilter 7. Kobling
2. Regulator 8. Slangebruddsventil
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett - under montering
5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel
6. Gjengedimensjon
Form 80164718-Edition 2 19
NL
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld gebruik:
Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en
te plaatsen.
Raadpleeg formulier 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische
slagmoersleutels voor aanvullende informatie.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf www.irtools.com.
Krachtregelingssysteem
Voor modellen met een krachtregelingssysteem geldt dat de bediener de maximaal geleverde kracht in
voorwaartse richting kan verminderen. Het krachtregelingssysteem heeft geen invloed op de geleverde kracht
in achterwaartse richting.
Draai de krachtregelaar naar het gewenste niveau om de kracht aan te passen.
De krachtindicators zijn ter referentie en geven GEEN specifieke kracht aan. De geleverde kracht kan verder
in voorwaartse of achterwaartse richting worden verminderd door de variabele gasklep te gebruiken.
Produktspesifikasjoner
Model Soort
Aandrijving
Slagen
per
minuut
Aanbevolen bereik koppel
Type Afmeting
Vooruit
ft-lb (Nm)
Achteruit
ft-lb (Nm)
2132G Pistool Haaks 1/2” 1,250
50-400 [450 Max.]
(68-542 [610 Max.])
550 [600 Max.]
(746 [813 Max.])
Model
Slagen
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Onbelast toerental
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Trillings-
niveau
(ISO8662)
Druk (Lp)
“K
pA
”=3dB(A)
Vermogen (Lw)
“K
wA
”=3dB(A)
Druk (L
p
)
“K
pA
”=3dB(A)
Vermogen (L
w
)
“K
wA
”=3dB(A)
m/s²
2132G 93.3 104.3 82.0 92.0 4.4
20 Form 80164718-Edition 2
NL
Installatie en smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de
luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van het
leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder interne
afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie
tekening 04581666 en tabel op pagina 2.
Frequentie voor onderhoud staat aangegeven in ronde pijl en is gedefinieerd als h=uren, d=dagen en
m=maanden. Aangegeven onderdelen:
Onderdelen en onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te
demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen
worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecentrum worden
uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor ofWederkoper.
1. Luchtfilter 7. Koppeling
2. Regelaar 8. Beveiliging
3. Smeerinrichting 9. Olie
4. Noodafsluitklep 10. Smeervet - tijdens montage
5. Slangdiameter 11. Smeervet - door smeernippel
6. Soort van schroefdraad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ingersoll Rand 2132G Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend