Whirlpool ARXL 145 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

FR
1
Français,1
Sommaire
Installation, 2-3
Déballage et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Premier cycle de lavage
Caractéristiques techniques
Description du lave-linge et
démarrage dun programme, 4-5
Bandeau de commandes
Voyants
Démarrage dun programme
Programmes,6
Tableau des programmes
Personnalisations, 7
Sélection de la température
Sélection de lessorage
Fonctions
Produits lessiviels et linge, 8
Tiroir à produits lessiviels
Cycle blanchissage
Triage du linge
Linge ou vêtements particuliers
Système déquilibrage de la charge
Précautions et conseils, 9
Sécurité générale
Mise au rebut
Ouverture manuelle du hublot
Entretien et soin, 10
Coupure de larrivée deau et du courant
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.
Entretien du hublot et du tambour
Nettoyage de la pompe
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Anomalies et remèdes, 11
Assistance, 12
FR
ARXL 145
Mode demploi
LAVE-LINGE
Nederlands,13
NL
Svenka,25
SV
FI
Dansk,49
DK
Norsk,61
NO
Suomi,37
Românã, 73
RO
2
FR
A
Installation
Conserver ce mode demploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de
cession ou de déménagement, veiller à ce quil suive
toujours le lave-linge pour que son nouveau
propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils
correspondants.
Lire attentivement les instructions: elles fournissent
des conseils importants sur linstallation, lutilisation et
la sécurité de lappareil.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballer le lave-linge.
2. Contrôler que le lave-linge na pas été endommagé
pendant le transport. Sil est abîmé, ne pas le
raccorder et contacter le vendeur.
3. Enlever les 3 vis de
protection servant au
transport, le caoutchouc
et la cale, placés dans la
partie arrière (voir figure).
4. Boucher les trous à laide des bouchons plastique
fournis.
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
Les pièces demballage ne sont pas des jouets pour
enfants.
Mise à niveau
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
lappuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol nest pas
parfaitement horizontal,
visser ou dévisser les
pieds de réglage avant
(voir figure) pour niveler
lappareil; son angle
dinclinaison, mesuré sur
le plan de travail, ne doit
pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de
lappareil et évite quil y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
régler les pieds de manière à ce quil y ait
suffisamment despace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements eau et électricité
Raccordement du tuyau darrivée de leau
1. Monter le joint A sur
lextrémité du tuyau
dalimentation et le visser
à un robinet deau froide
à embout fileté 3/4 gaz
(voir figure).
Faire couler leau jusquà
ce quelle soit limpide et
sans impuretés avant de
raccorder.
2. Raccorder le tuyau
darrivée de leau au
lave-linge en le vissant à
la prise deau prévue,
dans la partie arrière en
haut à droite (voir figure).
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou
écrasé.
La pression de leau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau dalimentation ne suffit pas,
sadresser à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
Utiliser ceux qui sont fournis avec lappareil.
FR
3
65 - 100 cm
Raccordement du tuyau de vidange
Raccorder le tuyau
dévacuation, sans le
plier, à un conduit
dévacuation ou à une
évacuation murale placés
à une distance du sol
comprise entre 65 et 100
cm;
ou bien laccrocher à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixer le
support en plastique
fourni avec lappareil au
robinet (voir figure).
Lextrémité libre du tuyau
dévacuation ne doit pas
être plongée dans leau.
Lutilisation dun tuyau de rallonge est absolument
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il faut
absolument quil ait le même diamètre que le tuyau
original et sa longueur ne doit pas dépasser 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
sassurer que:
la prise est bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de lappareil indiquée dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension dalimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.
Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même
à labri, car il est très dangereux de le laisser exposé
à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
Nutiliser ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Le câble dalimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première mise en service de lappareil,
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel
mais sans linge et sélectionner le programme 1.
Caractéristiques techniques
Modèle
ARXL 145
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 52,5 cm
Capaci
de 1 à 6 kg
Raccordements
électriques
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu 1400 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
programme 6; température 60°C;
effectué avec une charge de 6 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
4
FR
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les
produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels
et linge).
Une légende des programmes est consultable à tout
moment à l'intérieur du tiroir.
Touche MARCHE/ARRÊT: pour allumer ou éteindre
le lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les
programmes. Pendant le programme, le bouton ne
tournera pas.
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à
la fonction sélectionnée restera allumé.
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la
température ou un lavage à froid (voir
Personnalisations).
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner lessorage ou
le supprimer (voir Personnalisations).
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART
DIFFÉRÉ: pour suivre le stade davancement du
programme de lavage.
Le voyant allumé indique la phase de lavage en
cours.
Si la fonction Départ différé (départ différé) a été
sélectionnée, ils indiquent le temps restant jusquau
démarrage du programme (voir page ci-contre).
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte
est verrouillée (voir page ci-contre).
Touche avec voyant MARCHE/PAUSE: pour
démarrer les programmes ou les interrompre
momentanément.
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours,
appuyer sur cette touche, le voyant correspondant se
mettra à clignoter en orange tandis que celui de la
phase en cours restera allumé fixe. Si le voyant
HUBLOT VERROUILLÉ
est éteint, on peut ouvrir
la porte.
Pour faire redémarrer le lavage exactement de
lendroit il a été interrompu, appuyer une nouvelle
fois sur la touche.
Description du lave-linge et
démarrage dun programme
Bouton
TEMPÉRATURE
Tiroir à produits lessiviels
Voyants
DÉROULEMENT
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ
Touches avec voyants
FONCTION
Touche
MARCHE/
ARRÊT
Bouton
ESSORAGE
Voyant
HUBLOT
VERROUILLÉ
Touche avec voyant
MARCHE/
PAUSE
Bandeau de commandes
Bouton
PROGRAMMES
FR
5
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce quils signalent:
Départ différé
Si la fonction Départ différé a été activée (voir
Personnalisations), le voyant correspondant au temps
sélectionné se mettra à clignoter, après avoir lancé le
programme :
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps
restant est affiché avec clignotement du voyant
correspondant.
Quand le temps sélectionné touche à sa fin, le voyant
clignotant séteint et le programme sélectionné
démarre.
Voyants phase en cours
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a
démarré, les voyants sallument progressivement pour
indiquer son stade davancement:
Touches fonction et voyants correspondants
La sélection dune fonction entraîne lallumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, le voyant correspondant se
met à clignoter et la fonction nest pas activée.
En cas de sélection dune fonction incompatible avec
une autre précédemment sélectionnée, la seule à
être activée sera celle choisie en dernier.
Voyant hublot verrouillé:
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé
pour empêcher toute ouverture accidentelle. Pour
éviter dendommager lappareil, attendre que le
voyant cesse de clignoter avant douvrir la porte.
N.B: si la fonction DÉPART DIFFÉRÉ est activée, le
hublot ne souvre pas. Pour louvrir il faut appuyer sur
la touche MARCHE/PAUSE qui met lappareil en
pause.
Un clignotement rapide du voyant MARCHE/PAUSE
(orange) simultané à celui des fonctions signale une
anomalie (voir Anomalies et remèdes).
Démarrage dun programme
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. Tous les voyants sallument pendant
quelques secondes puis séteignent, seul le voyant MARCHE/PAUSE flashe.
2. Charger le linge et fermer le hublot.
3. Sélectionner à laide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.
4. Sélectionner la température de lavage (voir Personnalisations).
5. Sélectionner la vitesse dessorage (voir Personnalisations).
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir Produits lessiviels et linge).
7. Sélectionner les fonctions désirées.
8. Appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera
allumé en fixe.
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE pour placer lappareil en pause et
choisir un nouveau cycle.
9. A la fin du programme, le voyant
sallume. Le voyant HUBLOT VERROUILLÉ séteint pour signaler que le
hublot peut être ouvert. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Lavage
Rinçage
Essorage
Vidange
Fin de Lavage
6
FR
Programmes
Les données dans le tableau sont reprises à titre indicatif.
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456: sélectionner le programme 6 et une température de 60°C.
2) Programme coton long: sélectionner le programme 1 et une température de 40°C.
3) Programme coton court: sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.
Programmes
Tableau des programmes
Description du Programme
Te m p .
maxi.
(°C)
Vitesse
maxi
(tours
minute)
Produits lessiviels
Charge
maxi
(Kg)
Durée
cycle
Javel Lavage
Assou
-
plissant
Programmes Spécial
6
Anti-bactérien:
blancs extrêmement sales.
90° 1400
ll l
6165
6
Anti-bactérien (1):
blancs et couleurs résistantes très sales.
60° 1400 -
ll
6137
7
Bonne Nuit:
couleurs délicates peu sales.
40° 800 -
ll
4290
8
Bébé:
couleurs délicates très sales.
40° 800 -
ll
2 118
9
Chemises
40° 600 -
ll
270
10
Soie/Voilages:
pour linge en soie, viscose, lingerie.
30° 0 -
ll
155
11
Laine:
pour laine, cachemire, etc.
40° 600 -
ll
1,5 55
Programmes Quotidien
1
Coton:
blancs et couleurs résistantes très salesi.
60° 1400
ll l
6122
1
Coton (2):
blancs et couleurs délicates très sales.
40° 1400
ll l
6 115
2
Coton (3):
blancs peu sales et couleurs délicates.
40° 1400
ll l
685
3
Synthétique:
couleurs résistantes très sales.
60° 800 -
ll
2,5 85
3
Synthétique:
couleurs résistantes peu sales.
40° 800 -
ll
2,5 70
4
MIX 30':
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour
la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800 -
ll
330
5
MIX 15':
pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour
la laine, la soie et le linge à laver à la main).
30° 800 -
ll
1,5 15
Cycle
A
Rinçage - 1400 - -
l
636
B
Rinçage délicat - 800 - -
l
2,5 31
C
Essorage - 1400 - - - 616
D
Essorage délicat - 800 - - - 2,5 12
E
Vidange - 0 - - - 62
Programmes spéciaux
Anti-bactérien (programme 6). Un programme hautes températures qui prévoit lutilisation de produits javelisés à des
températures supérieures à 60°C. Pour blanchir, verser le produit javelisé, les lessives et les additifs dans les
compartiments correspondants (voir paragraphe Tiroir à produits lessiviels).
Bonne nuit (programme 7). Cest un cycle silencieux qui permet de faire fonctionner le lave-linge la nuit quand le tarif
délectricité est plus bas. Ce programme est spécialement conçu pour les synthétiques et le coton. A la fin du cycle
lappareil sarrête, cuve pleine. Pour procéder à lessorage et à la vidange, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE, à
défaut, lappareil procédera automatiquement au bout de 8 heures à lessorage et à la vidange de leau.
Bébé (programme 8). Programme spécial, idéal pour le lavage des vêtements denfants souvent très sales, il élimine
toute trace de lessive du linge pour protéger leur peau délicate et éviter tout risque dallergie. Spécialement conçu pour
diminuer la charge bactérienne, ce cycle utilise une plus grande quantité deau et optimise leffet des additifs
désinfectants spécifiques ajoutés à la lessive.
En fin de lavage, lappareil fait tourner le tambour lentement pour éviter de froisser le linge. Pour compléter le cycle
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE.
Mix 30 (programme 4) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 30 minutes
et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (4 à 30°C) permet de
laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge.
Mix 15 (programme 5) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes
et permet ainsi de faire des économies dénergie et de temps. La sélection de ce programme (5 à 30°C) permet de
laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.
FR
7
Sélection de la température
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).
La température peut être abaissée jusquau lavage à froid (
).
La machine interdira automatiquement toute sélection dune température supérieure à la température maximale
prévue pour chaque programme.
Sélection de lessorage
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse dessorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1400 tours/minute
Synthétiques 800 tours/minute
Laine 600 tours/minute
Soie vidange seule
La vitesse dessorage peut être réduite ou lessorage supprimé en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour
chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent dobtenir la propreté et le blanc souhaités.
Pour activer les fonctions:
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;
2. lallumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante nest pas disponible pour le
programme sélectionné.
Départ différé
Pour différer la mise en marche de la machine jusquà 12 heures.
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusquà ce que le voyant correspondant au retard souhaité sallume. A
la cinquième pression sur la touche, la fonction se désactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le
diminuer.
Il est activé avec tous les programmes.
Repassage facile
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et lessorage seront dûment modifiés pour réduire le froissage. En
fin de cycle, le lave-linge fait tourner le tambour lentement, le voyant de la fonction REPASSAGE FACILE et celui
de MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange), la phase
reste allumée en fixe. Pour compléter le cycle, il
faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE FACILE.
Pour le programme Soie (10) lappareil arrive au bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant de la fonction
REPASSAGE FACILE et celui de MARCHE/PAUSE se mettent à clignoter (orange), la phase RINCAGE reste
allumée en fixe. Pour vidanger leau et pouvoir sortir le linge, il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ou sur
la touche REPASSAGE FACILE.
Cette option nest pas activable avec les programmes 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Super rinçage
La sélection de cette fonction permet daugmenter lefficacité du rinçage et déliminer toute trace de lessive. Elle
est très utile en cas de peaux particulièrement sensibles.
Cette option nest pas activable avec les programmes 4, 5, C, D, E.
Super lavage
Grâce à l'utilisation d'une plus grande quantité d'eau au cours de la phase initiale du cycle et à l'emploi de
davantage de temps, cette fonction permet d'obtenir un lavage très performant.
Cette option nest pas activable avec les programmes 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
Personnalisations
8
FR
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste lintérieur du lave-linge et
pollue lenvironnement.
Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,
elles moussent trop.
Sortir le tiroir à produits
lessiviels et verser la
lessive ou ladditif comme
suit.
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)
Avant dintroduire la lessive, sassurer que le bac
supplémentaire 4 nest pas présent.
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.
bac 3: Additifs (assouplissant, etc.)
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Produit javelisé
Cycle blanchissage
Le blanchissage nest possible quavec les
programmes 1, 2, 6.
Verser le produit javelisé dans le bac supplémentaire 4,
la lessive et lassouplissant dans les bacs
correspondants, puis sélectionner un des
programmes sus-indiqués.
Conseillé en cas de linge en coton très sale.
Triage du linge
Trier correctement le linge daprès:
- le type de textile / le symbole sur létiquette.
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.
Vider les poches et contrôler les boutons.
Ne pas dépasser les valeurs indiquées
correspondant au poids de linge sec :
Textiles résistants: 6 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1,5 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie doreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1200 g
1 serviette éponge 150-250 g
MAX
1
2
4
3
Linge ou vêtements particuliers
Chemises: sélectionner le programme 9 approprié
au lavage de chemises de couleurs et textiles
différents.
Il en prend le plus grand soin en réduisant le
froissage.
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 10
pour vêtements en soie. Il est conseillé dutiliser une
lessive spéciale pour linge délicat.
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le
programme 10.
Laine: Hotpoint/Ariston est le seul lave-linge à avoir
obtenu le prestigieux label Woolmark Platinum Care
(M.0508) délivré par The Woolmark Company qui
garantit le lavage à la machine de tous les vêtements
en laine, y compris ceux qui portent létiquette lavage
à la main uniquement
. Grâce au programme 11
on peut donc laver à la machine, en toute tranquillité,
tous les vêtements en laine (max. 1,5 kg) avec des
performances de lavage optimales.
Système déquilibrage de la charge
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le
lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse
légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au
bout de plusieurs tentatives, la charge nest toujours
pas correctement équilibrée, lappareil procède à un
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,
le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge
plutôt quà son essorage. Pour une meilleure
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces
de linge.
FR
9
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
consignes sont fournies pour des raisons de sécurité,
il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil est conçu pour un usage domestique.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes
en suivant les instructions reportées dans ce mode
demploi.
Ne jamais toucher lappareil si lon est pieds nus et
si les mains sont mouillées ou humides.
Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la
machine est branchée.
Ne pas toucher à leau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de
sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait sendommager.
En cas de panne, éviter à tout prix daccéder aux
mécanismes internes pour tenter une réparation.
Veiller à ce que les enfants ne sapprochent pas de
lappareil pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour
déplacer lappareil avec toutes les précautions
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il
est très lourd.
Avant dintroduire le linge, sassurer que le tambour
est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel demballage: se
conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et Electroni-
ques, exige que les appareils ménagers usagés ne
soient pas jetés dans le flux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine
et l'environnement. Le symbole de la ''poubelle
barrée'' est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Ouverture manuelle du hublot
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause
dune panne de courant pour étendre le linge,
procéder comme suit :
1. débrancher la fiche de la
prise de courant.
2. sassurer que le niveau
de leau à lintérieur de
lappareil se trouve bien
au-dessous de louverture
du hublot, si ce nest pas
le cas vider leau en excès
à travers le tuyau de
vidange dans un seau
comme illustré voir figure.
3. démonter le panneau
situé à lavant du lave-linge
à laide dun tournevis (voir
figure).
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi
jusquà ce que le tirant en plastique se dégage de
son cran darrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir
lhublot en même temps.
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
20
10
FR
Entretien et soin
Coupure de larrivée deau et du
courant
Fermer le robinet de leau après chaque lavage.
Cela réduit lusure de linstallation hydraulique du
lave-linge et évite tout danger de fuites.
Débrancher la fiche de la prise de courant lors de
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les
travaux dentretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer lextérieur et les parties en
caoutchouc, utiliser un chiffon imbibé deau tiède et
de savon. Nutiliser ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels.
Soulever le tiroir et le
tirer vers soi pour le
sortir de son logement
(voir figure).
Le laver à leau
courante; effectuer
cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour
éviter la formation de mauvaise odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé dune pompe autonettoyante
qui nexige aucune opération dentretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Sassurer que le cycle de lavage est bien terminé et
débrancher la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démonter le panneau
situé à lavant du lave-
linge à laide dun
tournevis (voir figure);
2. dévisser le couvercle
en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles
dune montre (voir figure):
il est normal quun peu
deau sécoule;
3. nettoyer soigneusement lintérieur;
4. revisser le couvercle;
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre lappareil.
Contrôle du tuyau darrivée de leau
Contrôler le tuyau dalimentation au moins une fois
par an. Procéder à son remplacement en cas de
craquèlements et de fissures: car les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
Nutiliser que des tuyaux neufs.
1
2
FR
11
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant dappeler le Service de dépannage (voir
Assistance), contrôler sil ne sagit pas par hasard dun problème facile à résoudre à laide de la liste suivante.
Anomalies:
Le lave-linge ne sallume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il ny a pas darrivée deau (le
voyant de la première phase de
lavage clignote rapidement).
Le lave-linge prend leau et
vidange continuellement.
Le lave-linge ne vidange pas et
nessore pas.
Le lave-linge vibre beaucoup
pendant lessorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant MARCHE/PAUSE
(orange) ainsi que les voyants des
fonctions clignotent rapidement.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
La fiche nest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot nest pas bien fermé.
La touche MARCHE/ARRÊT na pas été enfoncée.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (voir Personnalisations).
Le tuyau darrivée de leau nest pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de leau nest pas ouvert.
Il y a une coupure deau.
La pression nest pas suffisante.
La touche MARCHE/PAUSE na pas été enfoncée.
Le tuyau de vidange nest pas installé à une distance du sol comprise
entre 65 et 100 cm (voir Installation).
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans leau (voir Installation).
Lévacuation murale na pas dévent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de leau,
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si lappartement est
situé en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de
siphonnage qui font que le lave-linge prend et évacue leau
continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, on trouve dans le
commerce des soupapes spéciales anti-siphonnage.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il
faut la faire partir manuellement.
La fonction REPASSAGE FACILE est activée: pour compléter le programme,
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE (Personnalisations).
Le tuyau de vidange est plié (voir Installation).
La conduite dévacuation est bouchée.
Le tambour na pas été débloqué comme il faut lors de linstallation du
lave-linge (voir Installation).
Le lave-linge nest pas posé à plat (voir Installation).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir Installation).
Le tuyau darrivée de leau nest pas bien vissé (voir Installation).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir Entretien et soin).
Le tuyau de vidange nest pas bien fixé (voir Installation).
Eteindre lappareil et débrancher la fiche de la prise de courant,
attendre 1 minute environ avant de rallumer.
Si lanomalie persiste, appeler le service dassistance.
Le produit de lavage utilisé nest pas une lessive spéciale machine (il faut quil y
ait linscription pour lave-linge, main et machine, ou autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
12
FR
Assistance
Avant dappeler le service après-vente:
Vérifier si on ne peut pas résoudre lanomalie par ses propres moyens (voir Anomalies et Remèdes);
Remettre le programme en marche pour contrôler si linconvénient a disparu;
Autrement, contacter le Centre dAssistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le
certificat de garantie.
Ne jamais sadresser à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type de panne;
le modèle de lappareil (Mod.);
son numéro de série (S/N).
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à larrière du lave-linge et à lavant quand on
ouvre la porte hublot.
13
NL
Nederlands
Inhoud
Installatie, 14-15
Uitpakken en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Eerste wascyclus
Technische gegevens
Beschrijving van de wasautomaat en
starten van een programma, 16-17
Bedieningspaneel
Controlelampjes
Een programma starten
Programmas, 18
Programmatabel
Persoonlijke instellingen, 19
Instellen van de temperatuur
Instellen van de centrifuge
Functies
Wasmiddelen en wasgoed, 20
Wasmiddelbakje
Bleekcyclus
Voorbereiden van het wasgoed
Bijzondere kledingstukken
Balanceersysteem van de lading
Voorzorgsmaatregelen en advies, 21
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Handmatige opening van de deur
Onderhoud en verzorging, 22
Afsluiten van water en stroom
Reinigen van de wasautomaat
Reinigen van het wasmiddelbakje
Onderhoud van deur en trommel
Reinigen van de pomp
Controleren van de buis van de watertoevoer
Storingen en oplossingen, 23
Service, 24
NL
ARXL 145
Gebruiksaanwijzing
WASAUTOMAAT
14
NL
A
Installatie
Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor
latere raadpleging. In het geval u het apparaat
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de
wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.
Lees de instructies aandachtig door: u vindt er
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik
en veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. De wasautomaat uitpakken.
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de 3
schroeven die het
apparaat beschermen
tijdens het vervoer en de
rubberen ring met
bijbehorende
afstandsleider die zich
aan de achterkant
bevinden (zie afbeelding).
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic
doppen.
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat
ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpas zetten
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een
muur, meubel of dergelijke.
2. Als de vloer niet
volledig horizontaal is
kunt u de
onregelmatigheid
opheffen door de
stelvoetjes aan de
voorkant losser of vaster
te schroeven (zie
afbeelding); de
inclinatiehoek, gemeten
ten opzichte van het werkvlak, mag de niet
overschrijden.
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van
de automaat tijdens de werking. In het geval van
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes
zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is
voor ventilatie.
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Aansluiting van de watertoevoerbuis
1. Plaats de pakking A op
het uiteinde van de
waterbuis en schroef deze
op een koudwaterkraan
met een mondstuk met
schroefdraad van 3/4 gas
(zie afbeelding).
Voordat u de
wasautomaat aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de
watertoevoerbuis aan de
wasautomaat door hem
op de betreffende
watertoevoer te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant
(zie afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
buis zijn.
De waterdruk van de kraan moet zich binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden
(zie bladzijde hiernaast).
Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een
bevoegde installateur.
Gebruik nooit tweedehands buizen.
Gebruik de buizen die bij het apparaat worden
geleverd.
15
NL
65 - 100 cm
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
de 65 en 100 cm van de
grond
af of hang hem aan de
rand van een wasbak of
badkuip, en bind de
bijgeleverde steun aan
de kraan (zie afbeelding).
Het uiteinde van de
afvoerslang mag niet
onder water hangen.
Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag
hij niet langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet
u zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de
geldende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
de spanning zich bevindt tussen de waarden die
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens
(zie hiernaast);
de contactdoos geschikt is voor de stekker van de
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker
of het stopcontact vervangen worden.
De wasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en
onweer bloot te stellen.
Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt
worden.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.
Eerste wascyclus
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik
neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 1.
Technische gegevens
Model
ARXL 145
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 52,5
Vermogen
van 1 tot 6 kg
Elektrische
aansluitingen
zie het typeplaatje met de technische
eigenschappen dat op het apparaat
is bevestigd
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 46 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1400 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm EN 60456
programma 6; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 6 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
- 89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
- 2006/95/CE (Laagspanning)
- 2002/96/CE
16
NL
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en
wasversterkers (zie Wasmiddelen en wasgoed).
In het wasmiddelbakje bevindt zich een leesplankje
waarop u elk moment een beknopt schema van de
programmas kunt aflezen.
Toets AAN/UIT: voor het in- en uitschakelen van de
wasautomaat.
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de
programmas. Gedurende het programma blijft de
knop stilstaan.
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het
selecteren van de beschikbare functies. Het
controlelampje van de gekozen functie zal aanblijven.
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen
(zie Persoonlijke Instellingen).
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten
van de centrifuge (zie Persoonlijke Instellingen).
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/
UITGESTELDE START: voor het volgen van het
verloop van het wasprogramma.
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.
Als de functie Uitgestelde start is ingesteld, tonen
de lampjes de tijd die resteert tot het starten van het
programma (zie pagina hiernaast).
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien
of de deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).
Toets met controlelampje START/PAUZE: om
programmas te starten of ze tijdelijk te onderbreken.
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u
op deze toets. Het oranje licht van het betreffende
controlelampje zal gaan knipperen terwijl het lampje
van de lopende fase vast aan zal blijven staan. Als het
controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
uit is, kunt
u het deurtje openen.
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op
deze toets.
Beschrijving van de wasautomaat
en starten van een programma
TEMPERATUUR
KNOP
Wasmiddelbakje
Controlelampjes
VOORTGANG
CYCLUS/UITGESTELDE
START
Toetsen met
controlelampjes
FUNCTIE
AAN/UIT
toets
CENTRIFUGEKNOP
Controlelampje
DEUR
GEBLOKKEERD
Toets met
controlelampje
START/PAUZE
Bedieningspaneel
PROGRAMMAKNOP
17
NL
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven informatie over:
Uitgestelde start
Als de functie Uitgestelde Start is geactiveerd
(zie Persoonlijke Instellingen) zal, nadat het program-
ma is gestart, het controlelampje dat bij de
uitgestelde start hoort gaan knipperen:
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende
wachttijd getoond, met het knipperen van het
betreffende controlelampje:
Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het
knipperende controlelampje uit en begint het
ingestelde programma.
Controlelampjes lopende fase
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan
om te tonen op welk punt de cyclus is:
Functietoetsen en betreffende
controlelampjes
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende
controlelampje aan.
Als de gekozen functie niet geschikt is voor het
ingestelde programma gaat het betreffende
controlelampje knipperen en zal de functie niet
worden geactiveerd.
Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een
andere, eerder ingestelde, functie, dan blijft alleen de
laatste keuze actief.
Controlelampje deur geblokkeerd:
Als het controlelampje aan is betekent het dat de
deur is geblokkeerd om te verhinderen dat hij per
ongeluk geopend wordt. Om schade te voorkomen
moet u wachten tot het controlelampje uitgaat
voordat u de deur opent.
N.B.: als de functie Uitgestelde Start actief is kunt u
de deur niet openen. Om hem toch te openen zet u
het apparaat op pauze door op de START/PAUZE
toets te drukken.
Als het controlelampje START/PAUZE (oranje) snel
knippert tegelijk met de functietoets betekent dit een
storing (zie Storingen en oplossingen).
Een programma starten
1. Schakel de wasautomaat in met de AAN/UIT toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan
dan weer uit en het controlelampje START/PAUZE knippert.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.
4. Stel de wastemperatuur in (zie Persoonlijke instellingen).
5. Stel het centrifugetoerental in (zie Persoonlijke instellingen).
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie Wasmiddelen en wasgoed).
7. Selecteer de gewenste functies.
8. Start het programma door op de START/PAUZE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast
groen licht vertonen.
Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/PAUZE toets te
drukken en een nieuwe cyclus te kiezen.
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje
aan. Het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD
gaat uit om aan te geven dat de deur kan worden geopend. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier
staan zodat de trommel kan drogen. Schakel de wasautomaat uit in met de AAN/UIT toets.
Wassen
Spoelen
Centrifugeren
Afpompen
Einde hoofdwas
18
NL
Speciale programmas
Hygiëne Cyclus (programma 6). Een ontsmettend programma op hoge temperaturen dat het gebruik van bleekmiddel
voorziet, op temperaturen van meer dan 60°C. Giet om te bleken het bleekmiddel, het wasmiddel en de
wasversterkers in de betreffende bakjes (zie paragraaf Wasmiddelbakje).
Goodnight Cyclus (programma 7). Dit is een heel geruisloze cyclus die u s nachts kunt gebruiken als het energietarief
lager is. Het programma is geschikt voor ieder soort synthetische en katoenen stof. Aan het einde van de cyclus stopt
het apparaat met het water nog in de trommel. Om de centrifuge en de waterafvoer uit te voeren moet u op de
START/PAUZE toets drukken. Indien u dit niet doet, zal de wasautomaat zelf na 8 uur centrifugeren en water afvoeren.
Baby Cyclus (programma 8). Programma voor het wassen van typisch kindervuil, met een totale verwijdering van het
wasmiddel om allergie te voorkomen op de tere kinderhuid. Deze cyclus is speciaal ontwikkeld om de hoeveelheid
bacteriën terug te dringen door een vergroot waterverbruik en een optimale toepassing van hygiënische
wasversterkers.
Aan het einde van de wascyclus zal de trommel langzaam ronddraaien om kreukvorming te voorkomen. Om de cyclus
te beëindigen druk u op de START/PAUZE toets.
Mix 30' (programma 4) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 30 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (4 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Mix 15' (programma 5) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met het programma (5 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.
Programmas
De gegevens in de tabel geven slechts geschatte waarden weer.
Voor alle Test Institutes:
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 60°C.
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 1 met een temperatuur van 40°C.
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.
Programmatabel
Programmas
Beschrijving van het Programma
Maxi-
male
Te m p
(°C)
Maximaal
toerental
(toeren
per
minuut)
Wasmiddel
Maxi-
male
lading
(kg)
Duur
cyclus
Bleek
-
middel
Was-
sen
Wasverza-
chter
Speciale was
6
Hygiëne Cyclus:
zeer vuile witte was.
90° 1400
ll l
6165
6
Hygiëne Cyclus (1):
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1400 -
ll
6137
7
Goodnight Cyclus:
niet zo vuile fijne bonte was.
40° 800 -
ll
4290
8
Baby Cyclus:
zeer vuile fijne bonte was.
40° 800 -
ll
2 118
9
Overhemden
40° 600 -
ll
270
10
Zijde/Gordijnen:
voor zijde, viscose, lingerie.
30° 0 -
ll
155
11
Wol:
voor wol, kasjmier, etc.
40° 600 -
ll
1,5 55
Dagelijkse was
1
Katoen:
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.
60° 1400
ll l
6122
1
Katoen (2):
zeer vuile witte en bonte fijne was.
40° 1400
ll l
6 115
2
Bont Katoen (3):
niet zo vuile witte en bonte was.
40° 1400
ll l
685
3
Synthetisch:
zeer vuile kleurvaste bonte was.
60° 800 -
ll
2,5 85
3
Synthetisch:
niet zo vuile kleurvaste bonte was.
40° 800 -
ll
2,5 70
4
Mix 30':
voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet geschikt
voor wol, zijde en handwas).
30° 800 -
ll
330
5
Mix 15':
voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed (niet geschikt
voor wol, zijde en handwas).
30° 800 -
ll
1,5 15
Deelprogramma's
A
Spoelen - 1400 - -
l
636
B
Licht Spoelen - 800 - -
l
2,5 31
C
Centrifugeren - 1400 - - - 616
D
Licht Centrifugeren - 800 - - - 2,5 12
E
Afpompen - 0 - - - 62
19
NL
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen (
).
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.
Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.
De maximum snelheden voorzien voor de programmas zijn:
Programmas Maximum snelheid
Katoen 1400 toeren per minuut
Synthetisch 800 toeren per minuut
Wol 600 toeren per minuut
Zijde alleen waterafvoer
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool
.
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum
voorzien voor dat programma.
Functies
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.
Voor het activeren van de functies:
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het
ingestelde programma.
Uitgestelde Start
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de
vijfde druk op de toets wordt de functie uitgeschakeld.
N.B.: Als de START/PAUZE toets eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden.
Deze optie is bij alle programmas mogelijk.
Gemakkelijker strijken
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder
kreuken worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de wasautomaat de trommel langzaam laten
ronddraaien. De controlelampjes van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje)
knipperen en de fase
zal vast aan blijven staan. Om de cyclus te beëindigen drukt u op de START/PAUZE
toets of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
Bij het programma Zijde (10) beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de week te laten staan.
De controlelampjes van de functie GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUZE gaan (oranje) knipperen en de
fase SPOELEN zal vast aan blijven staan. Om het water af te voeren en de was uit de automaat te halen moet u
op de START/PAUZE toets drukken of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 4, 5, 6, 7, 8, 11, C, D, E.
Extra Spoelen
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel
verdwijnt. Deze optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 4, 5, C, D, E.
Super Wash
Dankzij het gebruik van een grotere hoeveelheid water in de beginfase van de cyclus en de langere tijdsduur
ervan, garandeert deze functie een zeer effectief wasresultaat.
Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 4, 5, 6, 10, 11, A, B, C, D, E.
Persoonlijke instellingen
20
NL
Wasmiddelen en wasgoed
Wasmiddelbakje
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste
dosis wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het
wassen niet beter. Het wasmiddel blijft aan de
binnenzijde van de wasautomaat zitten en zorgt voor
het vervuilen van het milieu.
Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Trek het laatje naar voren
en giet het wasmiddel of
de wasversterker er als
volgt in:
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)
Voordat u het wasmiddel erin strooit moet u
controleren of het bakje 4 is verwijderd.
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas
(poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in
het bakje worden gegoten.
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
extra bakje 4: Bleekmiddel
Bleekcyclus
U kunt alleen bleken tijdens de programmas 1, 2, 6.
Giet het bleekmiddel in het extra bakje 4, het
wasmiddel en de wasverzachter in hun
respectievelijke bakjes en stel vervolgens een van
bovenstaande programmas in.
Alleen aangeraden voor zeer vuil katoenen wasgoed.
Voorbereiden van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.
Leeg de zakken en controleer de knopen.
Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed, nooit:
Kleurechte stoffen: max 6 kg
Synthetische stoffen: max 2,5 kg
Fijne stoffen: max 2 kg
Wol: max 1,5 kg
MAX
1
2
4
3
Hoeveel weegt wasgoed?
1 laken 400-500 g.
1 sloop 150-200 g.
1 tafelkleed 400-500 g.
1 badjas 900-1200 g.
1 handdoek 150-250 g.
Bijzondere kledingstukken
Overhemden: gebruik het programma 9 om
overhemden/blouses van verschillende soorten stof
en kleur te wassen.
Zo bereikt u een maximale verzorging en een
minimale kreukvorming.
Zijde: gebruik het speciale programma 10 om alle
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan
een speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Gebruik het program-
ma 10.
Wol: Hotpoint/Ariston is het enige bedrijf dat een
wasautomaat heeft ontwikkeld die de prestigieuze
Woolmark Platinum Care (M.0508) onderscheiding
heeft gekregen van The Woolmark Company. Dit
garandeert dat u alle wollen kledingstukken in de
automaat kunt wassen, ook wasgoed met het etiket
alleen handwas
. Met het programma 11 kunt u
dus rustig al uw wollen wasgoed in de automaat
wassen (max. 1,5 kg) met de garantie van een
optimaal resultaat.
Balanceersysteem van de lading
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de
automaat de lading voor het centrifugeren op een
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit
balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren
in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere
distributie van de waslading en een juiste balancering
te bereiken raden wij u aan kleine en grote
kledingstukken te mengen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool ARXL 145 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka