Adler Europe AD 7022 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
AD 7022
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH/HR) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2.1
3.3
3.1
SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1. Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2. The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3. The appliacable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5. WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device.
Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless
they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6. After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never
use the product in humid conditions.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged
in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
12. Never use the product close to combustibles.
15. Do not handle the appliance or power cord with wet hands.
16. For household use only.
Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
14. Do not immerse the motor unit in water.
ENGLISH
3
17. Do not use the vacuum cleaner to pick up flammable items (such as fuel, solvents).
18. Do not vacuum objects with sharp edges (e.g. broken glass).
19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals.
20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces.
21. Only use accessories designed for this appliance.
22. Use extra care when vacuuming stairs.
23. Do not block any vents.
24. Do not operate the vacuum cleaner without the filter.
25. Do not pull the vacuum cleaner by the hose.
26. Make sure that the power cord is not wedged by a door and does not get jammed.
When moving the vacuum cleaner please note the length of the power cord. Pulling the
vacuum cleaner suddenly when the cord is taut may damage it.
DEVICE DESCRIPTION
1.1 Carrying handle 1.2 On/off switch
1.3 Motor housing 1.4 Power cord rewind location
1.5 Clamp lock location 1.6 Fastening clamps
1.7 Air intake 1.8 Vacuum tank
1.9 Suction hose 1.10 The wider end of the suction hose
1.11 Suction wands 1.12 Brushes
2.1 Dust bag
3.1 Vacuum tank 3.3 Sponge filter
USING THE VACUUM
Prior to starting vacuuming, do the following:
– Open the cover (1.3) by releasing the cover clamps (1.6).
– Remove all the accessories from the tank (1.8).
– Depending on the need, insert the dust bag (2.1) for dry vacuuming or the sponge filter (3.3) for sucking the water.
– Place the motor housing (1.3) on the vacuum tank (3.1).
– Snap the fastening clamps (1.6) in place (1.5) on the motor housing. After closing the clamps you will feel some slack – this is consistent
with the vacuum cleaner design. During the vacuum cleaner operation the motor housing will be firmly fixed to the tank. Any attempt to
close the clamp in a different position will result in breaking it and causing irreversible damage.
– Insert the wider end of the suction hose (1.10) into the air intake opening (1.7).
Attach the suction wands (1.11) and brushes (1.12) to the other end of the hose.
– Turn the vacuum on with the on/off switch (1.2).
– If, when sucking the water, too much water collects in the tank, the float switch inside the guide will block the air intake to the vacuum
motor. If this is the case, stop vacuuming and empty the tank (3.1).
CLEANING AND MAINTENANCE
– Turn off the vacuum and unplug the power cord.
– Disconnect the suction hose and suction wand.
– Open the clamps and take off the motor housing.
– Wash the tank (3.1).
– Remove the sponge filter (3.3) from the float switch guide, shake and wash under running water.
– Empty the dust bag is it was used.
Assemble the vacuum cleaner.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V~50Hz
Nominal power: 1000W
4
DEUTSCH
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous
components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG
BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF. BEI VERWENDUNG DES GERÄTES ZU GEWERBLICHEN
ZWECKEN WERDEN DIE GARANTIEBEDINGUNGEN GEÄNDERT.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50 Hz anschließen. Es darf nicht
zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit
der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das
Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur
Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen
spezialisierten Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur
kann das Leben des Benutzers gefährden.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
DEUTSCH
5
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15.Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an.
17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses.
18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren
Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel).
19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen.
20. Richten Sie den Staubsauger nicht auf Menschen oder Tiere.
21. Benutzen Sie den Staubsauger nur auf trockenen Oberflächen.
22. Nur die für dieses Gerät bestimmten Zubehörteile benutzen.
23. Seien Sie besonders aufmerksam beim Saugen von Treppen.
24. Verstopfen Sie die Belüftungsöffnungen nicht.
25. Den Staubsauger nicht benutzen, wenn der Filter nicht eingebaut ist.
26. Ziehen Sie den Staubsauger nicht am Schlauch.
27. Achten Sie bitte darauf, dass das Netzkabel sich in der Tür nicht einklemmt oder
verkeilt. Beim Übertragen des Staubsaugers achten Sie auf die Länge des Netzkabels. Ein
gewaltsames Ziehen des Staubsaugers beim gespannten Kabel kann zu seine
Beschädigung verursachen.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1.1 Handgriff 1.2 Einschalter
1.3 Motorgehäuse 1.4 Kabelaufwicklung
1.5 Klammerverschluss 1.6 Spannklammern
1.7 Lufteintritt 1.8 Staubbehälter
1.9 Saugschlauch 1.10 Breiter Aufsatz für den Saugschlauch
1.11 Saugrohre 1.12 Staubsaugerdüsen
2.1 Staubbeutel
3.1 Staubbehälter 3.3 Filterschwamm
BENUTZUNG DES STAUBSAUGERS
Bevor mit dem Staubsaugen begonnen wird, sind folgende Maßnahmen zu durchzuführen:
Öffnen Sie den Deckel (1.3), indem Sie die Klammern, die den Deckel befestigen, lösen (1.6).
Nehmen Sie aus dem Behälter (1.8) das gesamte Zubehör heraus.
- Je nach Bedarf legen Sie den Staubbeutel (2.1) für das trockene Staubsaugen oder den Schwammfilter (3.3) für die Wasseraufnahme
ein.
Schließen Sie den Deckel (1.3) über dem Staubbehälter (3.1).
Rasten Sie die Spannklammern (1.6) an den dafür vorgesehenen Stellen am Motorgehäuse ein (1.5). Wenn die Klammern geschlossen
werden, verbleibt ein geringes, jedoch konstruktiv vorgesehenes Spiel. Bei der Arbeit des Staubsaugers muss das Motorgehäuse eng an
dem Behälter anliegen. Der Schließversuch der Klammern in einer anderen Stellung führt zu ihrem Bruch und ihrer irreversiblen
Beschädigung.
Stecken Sie den breiteren Aufsatz des Saugschlauchs (1.10) in die Lufteintrittsöffnung (1.7) ein.
- Schließen Sie die Saugrohre (1.11) und die Staubsaugerdüsen (1.12) an die andere Endung des Saugschlauches an.
Schalten Sie den Staubsauger mit dem Einschalter (1.2) ein.
- Wenn zu viel Wasser im Behälter während der Wasseraufnahme gesammelt wird, blockiert der Schwimmkörper in der Führung den
Lufteinlass in den Motor des Staubsaugers. Dann soll man Staub saugen unterbrechen und den Behälter (3.1) entleeren.
6
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose heraus.
Nehmen Sie den Saugschlauch und das Saugrohr ab.
Öffnen Sie die Klammern und nehmen Sie das Motorgehäuse heraus.
Waschen Sie den Behälter (3.1).
Nehmen Sie den Filterschwamm (3.3) aus der Schwimmerführung heraus, klopfen Sie ihn ab und waschen Sie ihn unter fließendem
Wasser.
Entleeren Sie den Staubbeutel, wenn er benutzt wurde.
Bauen Sie den Staubsauger zusammen.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: V~50Hz
Nennleistung: 1000W
220-240
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONSIGNES DETAILLEES DE SECURITE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION. LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET
CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR.
1. Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3. L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le
même circuit électrique.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
EN CAS D'UTILISATION DANS DES FINS COMMERCIAUX, LES CONDITIONS
DE GARANTIE CHANGENT.
7
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9. Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
15. Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
16. Ne pas mouiller le bloc-moteur.
17. Ne pas toucher l'appareil ni le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
18.Ne pas utiliser l'appareil en dehors de la maison.
19.Ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer des substances facilement inflammables (telles
que le carburant, les dissolvants).
20.Ne pas dépoussiérer d'objets ayant des bordures pointues (p.ex. des éclats de verre).
21.Ne pas diriger l'aspirateur vers d'autres personnes ou les animaux.
22.N'utiliser l'aspirateur que sur des surfaces sèches.
23.N'utiliser que les accessoires prévus pour cet appareil.
24.Rester particulièrement prudent en passant l'aspirateur sur les escaliers.
25.Ne boucher aucune des ouvertures de ventilation.
26.Ne pas mettre l'appareil en marche sans avoir installé préalablement le filtre.
27.Ne pas déplacer l'aspirateur en tirant sur le tuyau.
28.Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé par la porte ou ne se bloque
pas. Faire attention à la longueur du cordon d'alimentation en déplaçant l'appareil. Un
mouvement brusque en déplaçant l'aspirateur lorsque le cordon est tendu peut
endommager l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1.1 Poignée de transport 1.2 Bouton de mise en marche
1.3 Bloc-moteur 1.4 Logement d'enroulement du cordon d'alimentation
1.5 Emplacement de fixation des clips de fermeture 1.6 Clips de fermeture
1.7 Arrivée d'air 1.8 Réservoir de l'aspirateur
1.9 Flexible d'aspiration 1.10 Embout large du flexible d'aspiration
1.11 Tubes d'aspiration 1.12 Fins
2.1 Sac à poussière
8
3.1 Réservoir de l'aspirateur 3.3 Filtre-éponge
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR
Avant de commencer à aspirer, il faut :
– Ouvrir le couvercle (1.3) en libérant les clips de fermeture du couvercle (1.6).
– Enlever tous les accessoires du réservoir (1.8)
.-En depondant de la nécésité mettre en place le sac pour la poussière (2.1)pour passer à l'aspiration à sec ou filtre éponge (3.3)pour
recueillir l'eau.
– Fixer le bloc moteur (1.3) sur le réservoir de l'aspirateur (3.1).
– Fixer les clips de fermeture (1.6) à leur emplacement prévu (1.5) sur le bloc-moteur. Après la fermeture des clips, il doit y avoir encore
un peu de jeu : cela est prévu dans la conception de l'appareil. Lors du fonctionnement de l'aspirateur, le bloc-moteur va solidement
adhérer au réservoir. Une tentative de fermeture des clips à tout autre endroit aurait pour conséquence de les casser ou de les
endommager définitivement.
– Placer l'embout large du flexible d'aspiration (1.10) dans l'orifice d'arrivée d'air (1.7).
-De l'autre côté d'un tuyau placer tube d'aspiration (1.11) et les fins (1.12). .
– Mettre l'appareil en marche à l'aide du bouton de mise en marche (1.2).
- Si pendant de recueillr l'eau dans le réservoir s'accumule trop d'eau, le flotteur posé à l'interieur du guide(3.4)va blocquer l'entrée du
moteur de l'aspirateur. Il faut alors arrêter l'aspirateur et vider le réservoir (3.1)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
– Eteindre l'aspirateur et retirer la fiche de la prise électrique.
– Démonter le flexible et le tuyau d'aspiration.
– Ouvrir les clips de fermeture et ôter le bloc-moteur.
-Laver le réservoir (3.1.)
– Enlever le filtre-éponge (3.3) du guide du flotteu, le secouer et le laver à l'eau courante.
– Vider le sac à poussière s'il a été utilisé.
– Remonter l'aspirateur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: V~50Hz
Puissance nominale: 1000W
220-240
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au
point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.
Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA
ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
1. Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las
indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por
el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
10. No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12. No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
13. El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
14. No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
15. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
16. Evite el contacto de la parte de motor con el agua y otros líquidos.
17. No toque el aparato ni el cable de alimentación con las manos mojadas.
18.No use el aparato fuera de casa.
19.No use la aspiradora para recoger sustancias inflamables (como combustible,
disolventes).
20.No aspire objetos con picos afilados (como trozos de cristal).
21.No dirija la aspiradora hacia personas ni animales.
22.Use la aspiradora solamente en superficies secas.
23.Use solo accesorios destinados para este aparato.
24.Mantenga un especial cuidado a la hora de aspirar en las escaleras.
25.No toque ningún orificio de ventilación.
26.No ponga en marcha la aspiradora sin el filtro.
27.No tire la aspiradora del cable.
28.Tenga cuidado para que el cable de alimentación no esté pillaro por la puerta y no se
atasque. Ponga atención en la longitud del cable de alimentación al mover la
aspiradora. Un traslado brusco de la aspiradora con el cable tenso, puede causar su
deterioro.
10
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1.1 Asa de transporte 1.2 Interruptor
1.3 Carcasa del motor 1.4 Lugar para enrollar el cable de alimentación
1.5 Lugar para cerrar la hebilla 1.6 Cierres de ajuste
1.7 Entrada de aire 1.8 Depósito de la aspiradora
1.9 Manguera de aspiración 1.10 Conector ancho para la manguera de aspiración
1.11 Tubos de aspiración 1.12 Boquillas
2.1 Bolsa para el polvo
3.1 Depósito de la aspiradora 3.3 Filtro de esponja
USO DE LA ASPIRADORA
Antes de pasar la aspiradora, debe:
Abrir la cubierta (1.3) desabrochando los cierres (1.6).
– Retirar todos los accesorios del depósito (1.8).]
- Dependiendo de la necesidad, usar la bolsa para el polvo (2.1) para limpiar en seco o el filtro de esponja (3.3) para recoger agua.
– Instalar la cubierta del motor (1.3) en el depósito (3.1).
– Poner los cierres (1.6) en los lugares (1.5) en la carcasa del motor. Después de cerrar los cierres quedará algo flojo – está de acuerdo
con el diseño de la aspiradora. Durante el funcionamiento de la aspiradora, la carcasa del motor se ajusta al depósito. El intento de poner
el cierre en una posición diferente dará lugar a su rotura y daño irreversible.
– Insertar el conector ancho (1.10) en la abertura de entrada de aire (1.7).
- Por el otro lado de la manguera conectar los tubos de aspiración (1.11) y las boquillas (1.12).
– Encender el dispositivo con el interruptor (1.2).
-Si durante la recogida del agua se acumula demasiada agua en el depósito, el flotador colocado dentro de la guía bloqueará la entrada
del aire al motor de la aspiradora. En este caso debe dejar de pasar la aspiradora y vaciar el depósito (3.1).
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
Apagar y desenchufar la aspiradora de la toma de corriente.
– Desconectar la manguera y el tubo de succión.
Abrir los cierres y retirar la carcasa del motor.
– Limpiar el depósito (3.1.)
– Retirar el filtro de esponja (3.3) de la guía del flotador, sacudir y lavar bajo agua corriente.
– Vaciar la bolsa para el polvo si ha sido usada.
– Montar la aspiradora.
DATOS TÉCNICOS
Alimentación: V ~50Hz
Potencia nominal: 1000W
220-240
11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de
polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en
el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro
para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su
reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER
LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
1. Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas
com o dispositivo.
5. ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou
pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal
utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e
advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem
brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que
efetuadas sob vigilância de adultos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de
alimentação.
7. Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
8. Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro
líquido. Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.)
nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping
úmidas).
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada
para evitar o perigo.
10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado
cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta.
Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para
levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a
cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de
maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
14. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão.
15. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste
âmbito é recomendável perguntar um electricista.
16. Não molhar a caixa de motor.
17.Não toque o aspirador nem o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
18.Não utilize o aspirador fora de casa.
19.Não utilize o aspirador para a absorção de substâncias inflamáveis (combustíveis,
dissolventes).
20.Evite apanhar objectos duros e afiados (p.ex. pedaços de vidro).
21.Não apontar a corrente de ar quente na direcção de pessoas nem de animais.
22.Aspire apenas as superfícies secas.
12
23.Utilize apenas os acessórios destinados a este aparelho.
24.Mantenha cuidados especiais aspirando as escadas.
25.Não bloqueie a parte de sucção ou ventilação.
26.Não utilize o aspirador sem o depósito de pó.
27.Não utilize a mangueira para puxar ou arrastar o aspirador.
28.Tenha cuidado com o fio de alimentação. Não o prenda, torça, nem estique. Tome
cuidados especiais com o comprimento do fio de alimentação durante o seu transporte.
O arraste veemente do aspirador com o fio tensionado pode causar a sua danificação.
DESCRIÇÃO DO ASPIRADOR
1.1 Pega de transporte 1.2 Botão de ligar
1.3 Caixa do motor 1.4 Lugar para enrolar o cabo de alimentação
1.5 Lugar para fechar o clipe 1.6 Clipes de fixação
1.7 Entrada de ar 1.8 Depósito do aspirador
1.9 Mangueira de sucção 1.10 Extremidade larga da mangueira de sucção
1.11 Tubos de sucção 1.12 Bocais
2.1 Saco de pó
3.1 Depósito do aspirador 3.3 Filtro de esponja
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
Antes de iniciar a aspiração deve-se:
Abrir a tampa (1.3) soltando os clipes de fixação da tampa (1.6).
– Retirar todos os acessórios do aspirador (1.8).
-Em função das necessidades, utilizar o saco de pó (2.1) para limpar a seco ou filtro de esponja (3.3) para
remover água.
– Pôr a caixa do motor (1.3) no depósito (3.1).
– Fechar os clipes de fixação (1.6) em lugares adequados (1.5) na caixa do motor. Uma vez fechados os clipes
há um espaço vazio, que está conforme com a construção do aspirador. Durante o trabalho do aspirador a caixa
do motor adere fortemente ao depósito. Tentando fechar o clipe noutra posição fará com que o mesmo fique
partido e irreversivelmente danificado.
– Pôr a extremidade larga da mangueira de sucção (1.10) no buraco de entrada de ar (1.7).
- Colocar os tubos de sucção (1.11) e os bocais (1.12) noutra extremidade da mangueira.
– Pôr o aspirador em funcionamento através do botão de ligar (1.2).
- Caso durante a remoção de água no depósito se encontre demasiada água, o flutuador colocado dentro do
guia bloqueará a entrada de ar ao motor do aspirador. Neste caso deve-se parar a aspiração e esvaziar o
depósito (3.1).
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
– Desligar o aspirador e retirar a ficha da tomada elétrica.
– Desligar a mangueira de sucção e o tubo.
Abrir os clipes e retirar a caixa do motor.
Lavar o depósito (3.1.)
– Retirar o filtro de esponja (3.3) do guia do flutuador, remover o pó e lavar na água de torneira.
– Esvaziar o saco de pó se utilizado.
– Montar o aspirador.
DADOS TÉCNICOS
Alimentação: V ~50Hz
Potência nominal: 1000W
220-240
13
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo
elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um
ponto de armazenamento em separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
14
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS
SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR
IŠSAUGOTI ATEIČIAI
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6. Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
14. Negalima drėkinti variklio dalies.
15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina
kreiptis į kvalifikuotą elektriką.
16.Neliesti prietaiso ir maitinimo laido drėgnomis rankomis.
17.Nenaudoti prietaiso ne namuose.
18.Nenaudoti siurblio degioms medžiagoms (degalams, tirpikliams) surinkti.
19.Nesiurbti daiktų aštriomis briaunomis (pvz., stiklo duženų).
20.Nenukreipti siurblio į žmones ar gyvūnus.
21.Naudoti siurblį tik sausiems paviršiams siurbti.
22.Naudoti tik šiam prietaisui skirtus priedus.
23.Siurbiant laiptus elgtis ypač atsargiai.
LIETUVIŲ
24.Neužkimšti vėdinimo angų.
25.Nejungti siurblio, jeigu nėra filtro.
26.Netempti siurblio už žarnos.
27.Sekti, kad maitinimo laido neprispaustų durys, kad laidas neužstrigtų. Atkreipti dėmesį į
maitinimo laido ilgį, kai siurblys perkeliamas. Laidą galima pažeisti, kai laidas įtemptas ir
staigiai patraukiamas siurblys.
PRIETAISO APRAŠYMAS
1.1 Rankena 1.2 Jungiklis
1.3 Variklio korpusas 1.4 Maitinimo laido vyniojimo vieta
1.5 Fiksatoriaus užspaudimo vieta 1.6 Tvirtinimo fiksatorius
1.7 Oro anga 1.8 Dulkių siurblio rezervuaras
1.9 Siurbiamoji žarna 1.10 Platesnis siurbiamosios žarnos antgalis
1.11 Siurbimo vamzdžiai 1.12 Galūnės
2.1 Dulkių maišelis
3.1 Dulkių siurblio rezervuaras 3.3 Kempininis filtras
DULKIŲ SIURBLIO NAUDOJIMAS
Prieš pradedant siurbti dulkes būtina:
Atidaryti dangtį (1.3) – atsegti dangčio tvirtinimo fiksatorius (1.6).
– Iš rezervuaro (1.8) išimti visus priedus.
- Priklausomai nuo poreikių uždėkite dulkių krepšelį (2.1) į dulkių siurblį sauso valymo metu arba kempinės filtrą
(3.3) skirtą vandens įsiurbimui.
– Uždėti variklio korpusą (1.3) ant dulkių siurblio rezervuaro (3.1).
– Užspausti tvirtinimo fiksatorius (1.6) vietose (1.5) ant variklio korpuso. Užspaudus fiksatorius lieka šiek tiek
laisvumo – tai atitinka dulkių siurblio konstrukciją. Veikiant dulkių siurbliui variklio korpusas gerai priglunda prie
rezervuaro. Fiksatorių galima sulaužyti ir negrįžtamai pažeisti, jeigu bandomą jį užspausti kitoje vietoje.
– Platesnį siurbiamosios žarnos antgalį (1.10) įkišti į oro įėjimo angą (1.7).
- Kitoje žarnos pusėje pridėkite siurbimo vamzdžius (1.11) ir galūnes (1.12).
Įjungti dulkių siurblį jungikliu (1.2).
- Jeigu vandens įsiurbimo metu, talpykloje susikaups per didelis kiekis vandens, plaukiklis patalpintas kreipių
viduje, užblokuos dulkių siurblio oro angą. Tuomet būtina nutraukti siurbliavimą ir išvalyti talpyklą (3.1).
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
– Išjungti dulkių siurblį ir ištraukti kištuką iš tinklo lizdo.
– Ištraukti siurbiamąją žarną ir vamzdį.
Atsegti fiksatorius ir nuimti variklio korpusą.
- Išplauti talpyklą (3.1.)
– Nuimti kempininį filtrą (3.3) nuo plūdės kreiptuvo, iškratyti ir išskalbti po tekančiu vandeniu.
– Ištuštinti dulkių maišelį, jeigu buvo naudojamas.
– Sudėti dulkių siurblį.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimas: V ~50Hz
Vardinė galia: 1000W
220-240
15
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET
UN SAGLABĀJIETI
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar
tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces
nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
16
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni.
Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav
pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās
personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem
nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni,
kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu
uzraudzībā.IERĪCES APRAKSTS
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas
beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
10. Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
11. Nedrīkst samērcēt ierīces motoru.
12. Nepieskarieties ierīcei un strāvas vadam ar mitrām rokām.
13. Nelietojiet ierīci ārpus mājas.
14. Neizmantojiet putekļusūcēju viegli uzliesmojošu vielu savākšanai (piemēram, degviela,
šķīdinātāji).
15. Neizmantojiet putekļusūcēju priekšmetu savākšanai ar asām malām (piemēram, stikla
atlūzas).
16. Nevērsiet putekļusūcēju pret citiem cilvēkiem vai dzīvniekiem.
17. Izmantojiet putekļusūcēju tikai uz sausām virsmām.
18. Izmantojiet ierīci tikai ar tai paredzētajiem aksesuāriem.
19. Esiet uzmanīgi, izmantojot ierīci uz kāpnēm.
20. Nenosprostojiet ventilācijas atveres.
21. Neiedarbiniet putekļusūcēju bez filtra.
22. Nevelciet putekļusūcēju aiz šļūtenes.
23. Uzmanieties, lai strāvas vads nebūtu iestrēdzis vai iecirsts durvīs. Ierīci pārvietojot,
pievērsiet uzmanību strāvas vada garumam. Strauja putekļusūcēja pārvietošana,
vadam esot nostieptam, var izraisīt ierīces bojājumus.
1.1 Rokturis pārnēsāšanai 1.2 Ieslēgšanas slēdzis
1.3 Motora pārsegs 1.4 Strāvas vada uztīšanas vieta
1.5 Skavas aiztaisīšanas vieta 1.6 Stiprinājuma skavas
1.7 Gaisa ieplūdes atvere 1.8 Putekļu sūcēja tvertne
1.9 Iesūkšanas šļūtene 1.10 Iesūkšanas šļūtenes platākais uzgalis
1.11 Sūkšanas caurules 1.12 Uzgaļi
17
2.1 Putekļu maiss
3.1 Putekļu sūcēja tvertne 3.3 Sūkļa filtrs
PUTEKĻU SŪCĒJA LIETOŠANA
Pirms putekļu sūkšanas uzsākšanas:
Atvērt pārsegu (1.3) atverot pārsegu stiprinošās skavas (1.6).
– Izņemt no tvertnes (1.8) visus piederumus.
- Atkarīgi no nepieciešamības, uzstādīt putekļu maisu (2.1) sausai putekļu sūkšanai vai sūkļa filtru (3.3) ūdens savākšanai.
– Uzlikt motora pārklāju (1.3) uz putekļu sūcēja tvertnes (3.1).
Aizvērt stiprinājuma skavas (1.6) tam paredzētajās vietās (1.5) uz motora virsbūves. Pēc skavu aizvēršanas paliks nedaudz brīvas
vietas – to paredz putekļu sūcēja konstrukcija. Putekļu sūcēja darbības laikā motora pārsegs būs cieši piekļauts pie tvertnes.
Mēģinājums aizvērt skavu citā stāvoklī, izraisa tās sabojāšanu un neatgriezeniskus bojājumus.
– Iesūkšanas šļūtenes platākais uzgalis (1.10) jāievieto gaisa ieplūdes atverē (1.7).
– Uz šļūtenes otrās puses uzstādīt sūkšanas caurules (1.11) un uzgaļus (1.12).
– Ieslēgt putekļu sūcēju ar slēdzi (1.2).
- Ja ūdens savākšanas laikā tvertnē tiks savākts ūdens pārmērīgs daudzums, pludiņš, kas vadīklas iekšā, nobloķēs gaisa ieplūdi uz
putekļusūcēja dzinēju. Tad sūkšana jābūt pārtraukta, tvertne iztukšota (3.1)
TĪRĪŠANA UN APKOPE
– Izslēgt putekļu sūcēju un atvienot kontaktdakšu no tīkla.
Atvienot iesūknēšanas šļūteni un iesūknēšanas cauruli.
Atvērt skavas un noņemt motora pārsegu.
– Nomazgāt tvertni (3.1.)
– Noņemt sūkļa filtru (3.3) no devēja pludiņa, izpurināt un izmazgāt zem tekoša ūdens.
– Iztukšot putekļu maisu, ja tas ir izmantots.
– Salikt putekļu sūcēju.
TEHNISKIE PARAMETRI
Spriegums: V ~50Hz
Nominālā jauda: 1000W
220-240
Apkārtējās vides aizsardzība
Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos
konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus
apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet
pieņemšanas punktā atsevišķi.
Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI
JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240 V ~ 50 Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
18
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
16. Ärge puudutage seadet ega toitejuhet märgade kätega.
17. Seade on mõeldud vaid kodukasutuseks.
18. Ärge kasutage tolmuimejat plahvatusohtlike ainete kokkukogumiseks (kütused, lahustid
jms).
19. Ärge tõmmake tolmuimejasse teravate servadega esemeid (klaasikillud jms).
20. Ärge suunake tolmuimejat teiste inimeste ega loomade poole.
21. Kasutage tolmuimejat vaid kuivade pindade puhastamiseks.
22. Kasutage vaid selle seadme jaoks mõeldud tarvikuid
23. Olge eriti ettevaatlik treppide puhastamisel.
24. Ärge katke ega sulgege seadme ventilatsiooniavasid.
25. Ärge käivitage tolmuimejat ilma filtrita.
26. Ärge tõmmake tolmuimejat voolikust.
27. Jälgige, et seadme toitejuhe ei jääks ukse vahele ega kiiluks kinni. Tolmuimejaga ühest
ruumist teise liikudes arvestage toitejuhtme pikkusega. Toitejuhtme järsk
pinguletõmbamine võib tolmuimejat kahjustada.
SEADME KIRJELDUS
1.1 Kandekäepide 1.2 Lüliti
1.3 Mootori korpus 1.4 Toitejuhtme kerimise koht
1.5 Klambri kinnitamise koht 1.6 Kinnitusklambrid
1.7 Õhu sissevooluava 1.8 Tolmuimeja mahuti
1.9 Imemisvoolik 1.10 Imemisvooliku laiem otsak
1.11 Imemistorud 1.12 Otsikud
2.1 Tolmukott
3.1 Tolmuimeja mahuti 3.3 Käsnfilter
19
TOLMUIMEJA KASUTAMINE
Enne töö alustamist:
– Kaane (1.3) avamiseks vabastage kaane kinnitusklambrid (1.6).
– Eemaldage mahutist (1.8) kõik tarvikud.
– Sõltuvalt vajadusest paigaldage tolmukott (2.1) kuivaks puhastamiseks või käsnfilter (3.3) vee kogumiseks.
Asetage mootori korpus (1.3) tolmuimeja mahutile (3.1).
– Kinnitage kinnitusklambrid (1.6) selleks ettenähtud kohtadele (1.5) mootori korpusel. Pärast klambrite kinnitamist jääb ühendus pisut
lõdvaks – see on normaalne ja tuleneb seadme ehitusest. Töö ajal asetub mootori korpus tihedalt vastu mahutit. Kui üritate kinnitada
klambrit mõnele teisele kohale, võite klambri murda ja seadet pöördumatult kahjustada.
– Paigaldage imemisvooliku laiem otsak (1.10) õhu sissevooluavasse (1.7).
– Teise vooliku otsa kinnitage imemistorud (1.11) ja otsikud (1.12).
– Lülitage tolmuimeja lülitist (1.2) sisse.
– Juhul, kui vee kogumise ajal koguneb mahutisse liiga palju vett, takistab renni sees paiknev ujuk õhu sissevoolu tolmuimeja mootorisse.
Sellisel juhul tuleb katkestada tolmuimejaga töötamine ja tühjendada mahuti (3.1).
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
– Lülitage tolmuimeja välja ja eemaldage toitejuhtme pistik pistikupesast.
– Eemaldage imemisvoolik ja imemistorud.
Avaga klambrid ja eemaldage mootori korpus.
– Peske mahutit (3.1.)
– Eemaldage käsnfilter (3.3) ujuki juhikult , raputage puhtaks ja loputage voolava vee all.
– Tühjendage tolmukott, kui seda kasutasite.
– Pange tolmuimeja uuesti kokku.
TEHNILISED ANDMED
Toide: V ~50Hz
Nimivõimsus: 1000W
220-240
Hoolitse keskkonnakaitse eest..
Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii
selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed
tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti.
Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE
LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR
1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat.
3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea
acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici
persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească.
4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de 8
ani sau de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc echipamentul, numai atunci
când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de
siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi
sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar
trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie
realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste
activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
5. Întotdeauna după ce dispozitivul nu va mai fi folosit, scoateţi fişa din priza de alimentare
ţinând priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
6. Nu lăsaţi dispozitivul în priză fără supraveghere.
20
7. Nu scufundaţi cablul, fişa sau întregul dispozitiv în apă sau orice alt fel de substanţe
lichide. Nu expuneţi dispozitivul la acţiunea factorilor atmosferici ( ploaie, soare, etc.) şi nici
nu îl folosiţi în condiţii de umiditate ridicată (băi, cabane umede).
8. Periodic verificaţi starea conductorului de alimentare. Dacă conductorul este deteriorat
atunci acesta trebuie înlocuit de către un atelier de reparaţii specializat cu scopul de a evita
pericolul.
9. Nu folosiţi dispozitivul care are deteriorat conductorul de alimentare sau care a fost scăpat
din mână sau deteriorat în orice alt fel sau nu funcţionează corect. Nu reparaţi dispozitivul
personal, deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare. Dispozitivul care este stricat
trebuie trimis la un punct de service corespunzător cu scopul ca acesta să fie verificat sau
reparat. Toate reparaţiile pot fi realizate numai de punctele de service autorizate. Reparaţia
care nu este realizată corect poate reprezenta pericol pentru beneficiar.
10. Dispozitivul trebuie pus pe o suprafaţă rece, stabilă, egală, le distanţă de dispozitivele din
bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc..
11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile.
12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
13. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge
suprafeţe fierbinţi.
14. Înainte de curăţarea dispozitivului sau după ce acesta nu mai este folosit trebuie scoasă
fişa din priza de reţea care trebuie ţinută cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.
15. Nu folosiţi dispozitivul în afara casei.
16. Nu folosiţi aspiratorul pentru colectarea unor substanţe inflamabile (aşa cum ar fi
combustibilul, solvenţii).
17. Nu aspiraţi obiectele care au muchii ascuţite (de ex. bucăţi de sticlă).
18. Nu îndreptaţi aspiratorul către alte persoane sau animale.
19. Folosiţi aspiratorul numai pe suprafeţe uscate.
20. Folosiţi numai accesoriile care sunt prevăzute pentru a fi folosite cu acest dispozitiv.
21. Fiţi foarte atenţi atunci când aspiraţi scările.
22. Nu astupaţi nici unul din orificiile de aerisire.
23. Nu porniţi aspiratorul în cazul în care nu este montat filtrul.
24. Nu trageţi aspiratorul de furtun.
25. Fiţi atenţi ca, cablul de alimentare să nu fie prins cu uşa şi nici să nu se încleşteze. Fiţi
atenţi la lungimea cablului de alimentare atunci când folosiţi aspiratorul în mai multe încăperi.
Tragerea bruscă a aspiratorului atunci când cablul de alimentare este întins la maximum
poate conduce la defectarea acestuia.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
1.1 Mâner pentru deplasare 1.2 Întrerupător
1.3 Carcasa motorului 1.4 Loc pentru înfăşurarea cablului de alimentare cu curent electric
1.5 Loc pentru închiderea clemei 1.6 Cleme de prindere
1.7 Orificiul de admisie a aerului 1.8 Rezervorul aspiratorului
1.9 Furtunul de aspirare 1.10 Capătul lat al furtunului de aspirare
1.11 Ţevi de aspirare 1.12 Accesorii
2.1 Sac pentru praf
3.1 Rezervorul aspiratorului 3.3 Filtru burete
FOLOSIREA ASPIRATORULUI
Înainte de a începe folosirea aspiratorului trebuie:
– Să deschideţi capacul (1.3) prin deblocarea clemelor de prindere a capacului (1.6).
– Să scoateţi din rezervor (1.8) toate accesoriile.
– În caz de nevoie montaţi sacul pentru praf (2.1) pentru aspirarea uscată sau filtrul de tip burete (3.3) pentru strângerea apei.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Adler Europe AD 7022 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend