Camry CR 7316 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
CR 7316
(GB)
(F) mode d'emploi (E) manual de uso
(P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend
(RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze
(GR) οδηγίες χρήσεως (RUS) инструкция обслуживания
(MK) упатство за корисникот (NL) handleiding
(SLO) navodila za uporabo (FIN) käyttöopas
(HR) upute za uporabu (S) bruksanvisning
(PL) instrukcja obsługi
user manual (D) bedienungsanweisung
1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety,
or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers
associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and
maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8
years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the
product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the
product in humid conditions.
8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any
other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself
because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional
service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service
professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the
user.
10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
11.Never use the product close to combustibles.
12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.
13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact
professional electrician in this matter.
15. Do not allow the motor unit to soak.
ENGLISH
3
16. Use only original assembly parts included with the device.
17. The device can be turned on only once fully assembled. Partially assembled and
activated the device does not ensure safe usage and proper operation. NOTE: DO NOT
SWITCH ON THE FAN WITHOUT MOUNTED FRONT AND BACK COVER.
18. Place the fan away from curtains and other items that can be drawn into the fan
running.
19. Do not put any objects through the fan cover. This may cause injury of the device.
DESCRIPTION (pic. 1)
1. Front cover nut 2. Back cover nut
3. Front cover 4. Blade
5. Back blade cover 6. Motor
7. Motor head lock 8. Power cord
9. Tube 10. Tube lock
11. Display 12. Control panel
13. Power supply cord 14. Upper base part
15. Bottom base part 16. Base nut
17. Water supply pipe 18. Water tank
19. Water tank base 20. Water level indicator
ASSEMBLY
1. Unpack all the elements of the device from the packaging and remove protective foils.
2. Insert the tube (9) onto the tube lock (10).
3. Take the motor (6) out of the box and the motor head lock (7). Mount it on the tube (9).
4. Put the back cover (5) on the motor axis (6) and mount the blade (4) by screwing it.
5. Mount the front cover (3) to the blade (4) and the back cover (5), screw them with the front cover nut (1).
6. Mount the water supply pipe (17) between the front cover (3) and the device body.
7. Mount the upper base part (14) and bottom base part (15) the base nut (16) together with the device.
USAGE
1. Place the device on a flat, stable surface. Fill the water tank (18). Connect the unit with power supply by using the cord (13).
2. The device is equipped with the water level indicator. Water should be poured until the indicator will show green color.
WARNING: Do not pour hot water (warmer than 40°C). THIS MAY DAMAGE THE UNIT.
3. If the indicator is red – please refill the water tank (18).
4. Switch on the device by using the ‘ON / SPEED’ button. Button pressed once turns On the device. When pressed again, will select
type of speed.
5. Press the MODE button to select the type of wind.
6. Press the SPRAYING button to turn on the mist.
7. Periodically check the water level in the tank to humidification function to work properly.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Do not allow any water to get inside the motor (6) or the control panel.
1. Before cleaning the appliance, remove the plug from the socket.
2. To clean the blade from the dust, remove the front cover. Then remove the blade from the motor axis and wipe with a damp cloth,
then wipe dry.
3. Wipe dirty motor body with a slightly wet cloth without detergent. Wipe dry.
4. Water tank and the water providing tube should be cleaned every 2-3 weeks. Periodically use a descaling agent in order to remove
residual solids from the water.
5. Store the fan in a dry place.
TECHNICAL DATA
Power supply: 220-240V ~50Hz
Power: 100W
Water tank capacity: 2,8L
4
Device is made in class II of insulation.
Device is compliant with EU directives:
- Low voltage directive (LVD)
- Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this
appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE
ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE
5
DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V~50Hz anschließen. Es darf nicht zu
anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen,
sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten
Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.
7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder
Campingwagen) schützen.
8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.
9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
6
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
DIE BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 1)
1. vordere Mutter des Schützes 2. Hintere Mutter des Schützes
3. vordere Schütze 4. Propeller
5. hintere Schütze des Propellers 6. Motor
7. Motorbefestigung 8. Versorgungskabel
9. Rohr 10. Rohrbefestigung
11. Display 12. Steuerungspanel
13. Versorgungskabel 14. Oberer Teil des Sockels
15. unterer Teil des Sockels 16. Mutter des Sockels
17. Rohr, das das Wasser ableitet 18. Wasserbehälter
19. Sockel des Wasserbehälters 20. Anzeige des Wasserniveaus
DIE MONTAGE DES GERÄTES
1. Alle Teile des Gerätes auspacken und die Sicherungsfolien ausnehmen.
2. Das Rohr (9) in die Rohrbefestigung (10) einlegen,
3. Den Motor (6) mit der Motorbefestigung (7) auf dem Rohr (9) montieren,
4. Die hintere Schütze des Propellers (5) auf dem Motor (6) platzieren, den Propeller einschrauben (4),
5. Die vordere Schütze (3) auf dem eingeschraubten Propeller (4) und auf der hinteren Schütze (5) platzieren und mit Mutter
einschrauben (1),
6. Das Rohr, das das Wasser ableitet (17) zwischen der vorderen Schütze (3) und dem Körper des Gerätes montieren,
7. Den oberen (14) und unteren Sockel (15) mit der Mutter(16) einschrauben und befestigen.
DIE BENUTZUNG DES GERÄTES
1. Das Gerät auf einer geraden Fläche stellen. Den Wasserbehälter (18) füllen.
2. Auf der Seite des Sockels befindet sich die Anzeige des Wassersniveau. Wasser soll bis die Anzeige grün wird gefüllt werden.
VORSICHT: ES DARF KEIN HEIßES WASSER (WÄRMER ALS 40°C) GEFÜLLT WERDEN. ES KANN DAS GERÄT BESCHÄDIGEN.
3. Wenn die Anzeige rot wird, soll man Wasser in dem Behälter (18) ergänzen,
4. Das Gerät mit der Taste ON/SPEED einschalten. Einmaliges Tasten schaltet das Gerät ein, das weitere dient der Auswahl der
Geschwindigkeit,
5. Mit der MODE-Taste kann man die Art des Gebläses wählen.
6. Die SPRAYING-Taste schaltet die Befeuchtung ein.
7. Das Wasserniveau im Behälter soll regelmäßig geprüft werden, so dass die Befeuchtungsfunktion richtig funktionieren könnte.
REINIGUNG UND WARTUNG
VORSICHT: Die Motorteile (6) und die Ventilatortasten nicht nass machen.
1. Vor der Reinigung des Gerätes den Stecker vom Netz entfernen.
2. Um den Propeller zu reinigen, die vordere Schütze herausnehmen. Den Propeller des Ventilators aus Motorenachse herausnehmen,
mit einem feuchten Lappen reinigen und dann trocknen.
3. Den geschmutzten Körper der Motorteile mit einem feuchten Lappen ohne Reinigungsmittel reinigen. Danach trocknen.
4. Der Wasserbehälter soll jede 2-3 Wochen gereinigt werden. Die Rinne, die das Wasser anschließt jede Woche reinigen. Einen
Entkalker regelmäßig verwenden.
5. Der Ventilator soll in einem trockenen Platz gelagert werden.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung: 220-240V ~50Hz
Stärke: 100W.
Wasserbehältersvolumen: 2,8L
15. Die Motorteile des Gerätes dürfen nicht nass werden.
16. Nur Originalteile, die mit dem Gerät geliefert sind, verwenden.
17. Das Gerät darf erst nach der kompletten Montage eingeschaltet werden. Sonst wird
eine sichere und richtige Benutzung und Verwendung nicht gewährleistet. VORSICHT:
DAS GERÄT DARF NICHT OHNE DIE EINGELEGTEN SCHÜTZE VORNE UND HINTEN
EINGESCHALTET WERDEN.
18. Der Ventilator soll entfernt von hängenden Gegenständen platziert werden, so dass się
nicht von dem Ventilator in Betrieb eingeblasen werden.
19. Keine Gegenstände in die Schütze des Ventilators einlegen. Es kann zur
Beschädigungen des Gerätes und Verletzungen des Benutzers führen.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte
in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und
separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt.
Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend:
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt ist mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.
7
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SECURITE.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION.
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR"
En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent."
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation.
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour
laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles
d'utilisation.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants
à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil,
seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la
sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont
surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL(fig. 1)
1. Écrou avant pour la couverture 2. Écrou arrière pour la couverture
3. Couverture avant 4. Hélice
5. Couverture arrière de l'hélice 6. Moteur
7. Fixation de moteur 8. Cordon d‘alimentation
9. Tuyau 10. Fixation du tuyau
11. Écran 12. Panneau de commande
13. Cordon d’alimentation 14. Partie haute de la base
15. Part ie basse de base 16. Écrou de la base
17. Tuyau fournissant d’eau 18. Réservoir d’eau
19. Fond du réservoir d’eau 20. Indicateur du niveau de l’eau
INSTALLATION DE L’APPAREIL
1. Déballez tous les éléments de l’appareil de l'emballage et retirer les feuilles de protection.
2. Insérez le tuyau (9) pour la fixation du tuyau (10).
3. Retirez le moteur(6) de la boîte avec fixation de moteur (7) et le monter sur le tuyau (9)
4. Placez la couverture arrière de l'hélice (5) sur le moteur (6), vissez l’hélice (4)
5. Placez la couverture avant (3) sur l’hélice tordu(4) et la couverture arrière d’hélice (5) et les tordrez par écrou (1)
6. Installez le tuyau fournissant d’eau (17) entre le couvercle avant (3) et le corps de l’appareil ,
7. Tordrez le partie haut (14) et basse de base (15) par l'écrou (16) et les joindre à l'appareil.
UTILISATION DE L’APPAREIL
1. Placer l'appareil sur une surface plane et stable. Remplir le réservoir d'eau (18)
2. Du côté de la base se trouve l'indicateur de niveau d'eau. L'eau doit être versée jusqu'à ce que l'indicateur sera vert,
ATTENTION: IL NE FAUT PAS VERSER L’EAU CHAUD (PLUS CHAUD QUE 40°C). CELA PEUT ENDOMMAGER L’APPAREIL .
3. Si l’indicateur sera rouge il faut compléter l'eau dans le réservoir (18)
4. Allumez l'appareil avec le bouton ON / SPEED. Une pression allume l'appareil, autre sélectionne une vitesse,
5. Par le bouton MODE sélectionnez le type de souffle,
6. Bouton SPRAYING déclanche hydration,
7. Il faut vérifier périodiquement le niveau d'eau dans le réservoir pour que la fonction d'humidification fonctionne correctement.
NETTOYAGE ET CONSERVATION
ATTENTION: Ne pas laisser tremper le moteur (6) ou des boutons de ventilateur.
1. Avant de nettoyer l'appareil, retirer la fiche de la prise murale.
2. Pour nettoyer de la poussière les pales d'hélice du ventilateur, retirez la couvercle avant. Retirer l'hélice du ventilateur de l'axe du
moteur, le frotter avec un chiffon humide, puis essuyer.
3. Le corps sale de partie du moteur essuyer avec un chiffon légèrement humide sans détergent.
4. Le réservoir d'eau doit être nettoyé tous les 2-3 semaines. La rigole fournissant de l'eau nettoyer chaque semaine. Utiliser
périodiquement de détartrage pour éliminer les résidus de sédiment d’eau.
5. Le ventilateur doit être stockée dans un endroit sec.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
Tension d’alimentation: 220-240V ~ 50Hz
Puissance: 100W.
Capacité du réservoir d'eau: 2.8L
15. Ne pas laisser la partie du moteur tremper.
16. Il faut utiliser uniquement des pièces authentiques livrés ensemble avec l'appareil.
17. L’appareil peut être activé seulement après assemblage complet. L’appareil
partiellement assemblé et activé ne garantit pas une utilisation sûre et bon
fonctionnement. ATTENTION: N’ACTIVEZ PAS LE VENTILATEURS SANS LES
COUVERTURES AVANT ET ARRIÈRE IMPOSÉS.
18. Le ventilateur doit être posé à distance des stores, rideaux et autres objets qui peuvent
être tirées dans le ventilateur en marche.
19. Il ne faut pas mettre d'objets dans la couverture du ventilateur. Cela peut causer des
blessures du corps ou l’appareil.
8
L'appareil de Ia II classe d'isolation électrique.
L'appareil est conforme aux exigences des directives :
Appareil électrique basse tension (LVD)
Compatibilité électromagnétique (EMC)
Produit marqué CE sur la plaquette signalétique.
9
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240 V ~ 50 Hz. Para
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a
su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no
familiarizadas usen el equipo.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y
conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad
y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los
peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y
el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma
con la mano. NO tires del cable de alimentación.
7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación
está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.
9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o
dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de
alimentación.
10
14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un
Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que
recurrir al especialista eléctrico.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (fig. 1)
1. Tuerca frontal del protector 2. Tuerca trasera del protector
3. Protector frontal 4. Hélice
5. Protector trasero de la hélice 6. Motor
7. Fijación de motor 8. Cable de alimentación
9. Tubo 10. Fijación de tubo
11. Pantalla 12. Panel de control
13. Cable de alimentación 14. Parte superior de la base
15. Parte inferior de la base 16. Tuerca de la base
17. Tubo de suministro de agua 18. Depósito de agua
19. Base del depósito de agua 20. Indicador de nivel de agua
MONTAJE DEL APARATO
1. Saque todos los elementos de aparato del embalaje y retire las cubiertas protectoras,
2. Coloque el tubo (9) dentro de la fijación de tubo (10),
3. Saque de la caja el motor (6) junto con la fijación del motor (7) y móntalo en el tubo (9),
4. Coloque el protector trasero de la hélice (5) en el motor (6), atornillar la hélice (4),
5. Coloque el protector frontal (3) a la hélice atornillada (4) y el protector trasero (5) y atorníllelos con la tuerca (1),
6. Monte el tubo de suministro de agua (17) entre el protector frontal (3) y el cuerpo del aparato,
7. Junte la base superior (14) y la base inferior (15) con la tuerca (16) y monte en el aparato.
USO DEL APARATO
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. Llene el depósito de agua (18),
2. En el lado de la base se encuentra el indicador de nivel de agua. El agua debe ser vertida hasta que el indicador sea verde,
ATENCIÓN: ESTÁ PROHIBIDO VERTER AGUA CALIENTE (SUPERIOR A LOS 40 ° C). ESTO PUEDE DAÑAR EL APARATO.
3. Si el indicador sea rojo, debe añadir agua en el depósito (18),
4. Encienda el dispositivo con el botón ON / SPEED. Un clic enciende el aparato, con siguiente seleccione velocidad,
5. Pulse el botón MODE para seleccionar el tipo de suministro de aire,
6. Botón SPRAYING enciende la humidificación,
7. Compruebe periódicamente el nivel del agua en el depósito para que la función de humidificación pueda funcionar correctamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ATENCIÓN: No permita que se mojen las partes del motor (6) y los botones del ventilador.
1. Antes de limpiar el aparato, saque la clavija de la toma de corriente.
2. Para limpiar de polvo las aspas de hélice del ventilador, hay que retirar el protector frontal. Retire la hélice del ventilador del eje del
motor, límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
3. El cuerpo de la parte del motor sucio limpiar suavemente con un paño húmedo sin detergentes. Secar con un paño seco.
4. El depósito de agua debe ser limpiado cada 2-3 semanas. El canal para suministrar agua limpiar cada semana. Utilizar
periódicamente el detergente descalcificador con el fin de eliminar los sedimentos del agua restantes.
5. Guarde el ventilador en un lugar seco.
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación: 220-240V ~50Hz
Potencia: 100W.
Capacidad del depósito de agua: 2,8L
15. No permitir el contacto de la parte de motor con agua.
16. Utilizar solamente piezas de montaje originales, incluidas en el conjunto con el aparato.
17. El aparato puede ser activado solamente después de su montaje completo.
Parcialmente montado y activado el aparato no garantiza un uso seguro y funcionamiento
adecuado. ATENCIÓN: NO ENCIENDA VENTILADOR SIN PROTECTOR FRONTAL Y
TRASERO PUESTOS.
18. Colocar el ventilador lejos de cortinas, visillos y otros artículos que pueden ser
aspirados por el ventilador en marcha.
19. No introducir ningún objeto en el protector del ventilador. Esto puede causar lesiones
del cuerpo o dañar el dispositivo.
Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase 2.
El aparato cumple requisitos de las directivas:
Equipo eléctrico de baja tensión (LVD)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Posee la marca CE en la placa nominal.
11
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS
À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS
PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO
Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas
às alterações.
1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela
utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.
2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não
conformes a sua aplicação.
3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para
aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo.
Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o
dispositivo.
5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade
superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas
pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se
realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas
tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o
perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente
aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a
não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação
agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.
7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a
cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo
somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira
incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário."
10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes.
13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.
14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um
disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é
recomendável perguntar um electricista.
15. Não permitir o contato da parte do motor com água.
16. Use apenas peças de montagem originais, fornecidas no conjunto com o aparelho.
17. O aparelho pode ser ligado apenas após a sua montagem completa. Parcialmente
montado e ativado o aparelho não garante a sua utilização segura e funcionamento
adequado. ATENÇÃO: NÃO LIGUE O VENTILADOR SEM A PROTEÇÃO FRONTAL E
TRASEIRA POSTAS.
18. Coloque o ventilador longe de cortinas e outros itens que podem ser apanhados pelo
ventilador em funcionamento.
19. Não introduzir nenhum objeto na proteção do ventilador. Isso pode causar lesões do
corpo ou danificar o dispositivo.
DESCRIÇÃO DO APARELHO (fig. 1)
1. Porca frontal da proteção 2. Porca traseira da proteção
3. Proteção frontal 4. Hélice
5. Proteção traseira da hélice 6. Motor
7. Fixação do motor 8. Cabo de alimentação
9. Tubo 10. Fixação do tubo
11. Tela 12. Painel de controle
13. Cabo de alimentação 14. Parte superior da base
15. Parte inferior da base 16. Porca da base
17. Tubo de subministro de agua 18. Depósito de água
19. Base de depósito de água 20. Indicador do nível de água
MONTAGEM DO APARELHO
1. Remova todos os elementos do aparelho de embalagem e remova as tampas de proteção,
2. Colocar o tubo (9) dentro da fixação do tubo (10)
3. Retire da caixa o motor (6) junto com a fixação do motor (7) e montá-lo no tubo (9),
4. Colocar a proteção traseira da hélice (5) sobre o motor (6), aparafusar a hélice (4),
5. Coloque a proteção frontal (3) sob a hélice montada (4) e a proteção traseira (5) e junta-los com a porca (1),
6. Montar o tubo de subministro de água (17) entre a proteção frontal (3) e o corpo do aparelho,
7. Ligue a base superior (14) e a base inferior (15) com a porca (16) e montar no aparelho.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1. Coloque o aparelho numa superfície plana e estável. Encha o depósito de água (18),
2. No lado da base fica o indicador do nível de água. A água deve ser despejada até que o indicador seja verde,
ATENÇÃO: É PROIBIDO DESPEJAR A ÁGUA QUENTE (SUPERIOR A 40 ° C). ISSO PODE DANIFICAR APARELHO.
3. Se o indicador estiver vermelho, deve adicionar água no depósito(18)
4. Ligue o aparelho com o botão ON/SPEED. Um clique liga o aparelho, com o seguinte selecione a velocidade,
5. Pressione o botão MODE para selecionar o tipo de alimentação de ar,
6. O botão SPRAYING liga a umidificação,
7. Verifique periodicamente o nível de água no depósito para que a função de humidificação possa funcionar corretamente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
CUIDADO: Não permitir o humedecimento da parte do motor (6) e os botões do ventilador.
12
1.Antes de iniciar a limpeza do aparelho, retirar a ficha da tomada.
2. Para limpar de pó as pás da hélice do ventilador, retirar a proteção frontal. Retirar a hélice do ventilador do eixo de motor, limpar com
um tecido húmido e a seguir secar.
3. O corpo do motor sujo deve ser limpo com um tecido húmido, sem detergentes. Secar com um tecido seco.
4. O depósito de água deve ser limpo a cada 2-3 semanas. O canal para o fornecimento de água limpar cada semana. Periodicamente
usar o detergente descalcificador para remover sedimentos de água restantes.
5. Armazenar o ventilador num lugar seco.
DADOS TÉCNICOS
Tensão de alimentação: 220-240V ~50Hz
Potência: 100W.
Capacidade do depósito de água: 2,8L
Dispositivo fabricado com classe de isolamento II.
Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas:
Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD)
Compatibilidade eletromagnética (EMC)
Produto com símbolo CE na placa de características.
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno
(PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de
armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o
meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS
BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.
1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
3.Prietaisą galima jungti tik į 220-240 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės
grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir
ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių
naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip
saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams
žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8
metų amžiaus ir juos prižiūri.
6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad
jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės
sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip
sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.
Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius
taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų
naudotojui.
13
LIETUVIŲ
10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį
prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis
į kvalifikuotą elektriką.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS (pieš. 1)
1. Priekinė apvalkalo veržlė 2. Galinė apvalkalo veržlė
3. Priekinis apvalkalas 4. Varytuvas
5. Varytuvo galinis apvalkalas 6. Variklis
7. Variklio montavimas 8. Maitinimo laidas
9. Vamzdis 10. Vamzdžio montavimas
11. Ekranas 12. Valdymo pultas
13. Maitinimo laidas 14. Pagrindo viršutinė dalis
15. Apatinė pagrindo dalis 16. Pagrindo veržlė
17. Vandens privedimo vamzdis 18. Vandens talpykla
19. Vandens talpyklos pagrindas 20. Vandens lygio rodiklis
ĮRENGINIO MONTAVIMAS
1. Išimti visus elementus iš įpakavimo ir nuimti apsauginę plėvelę,
2. Įdėti vamzdį (9) į vamzdžio tvirtinimą (10),
3. Išimti iš dėžutės variklį (6) su variklio tvirtinimu (7) ir primontuoti prie vamzdžio (9),
4. Patalpinti galinį varytuvo apvalkalą (5) ant variklio (6), prisukti varytuvą (4),
5. Patalpinti priekinį apvalkalą (3) ant susukto varytuvo (4) ir galinio apvalkalo (5) ir prisukti juos veržle (1),
6. Primontuoti vandens privedimo vamzdį (17) tarp priekinio apvalkalo (3), ir įrenginio korpusu,
7. Susukti viršutinį (14) ir apatinį pagrindą (15) veržle (16) ir primontuoti prie įrenginio.
ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
1. Pastatyti įrenginį ant lygaus, stabilaus paviršiaus. Pripildyti talpyklą vandeniu (18),
2. Pagrindo šone yra vandens lygio rodiklis. Vandenį reikia pilti tol kol rodiklis bus žalias,
PASTABA: NEGALIMA PILTI KARŠTO VANDENS (KARŠTESNIO NEGU 40°C). TAI GALI PRIVESTI PRIE ĮRENGINIO SUGEDIMO.
3. Jeigu rodiklis bus raudonas į talpyklą reikia papildyti vandeniu (18),
4. Įjunkti įrenginį su ON/SPEED mygtukais, vienas paspaudimas įjungia įrenginį, sekančiu yra nustatomas greitis,
5. su MODE mygtuku išrinkti ventiliavimo rūšį,
6. SPRAYING mygtukas įjungia drėkinimą,
7. Reikia periodiškai tikrinti vandens lygį talpykloje, kad drėkinimo funkcija galėtų taisyklingai veikti.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
PASTABA: Negalia prileisti prie variklio dalies (6) ir ventiliatoriaus mygtukų sušlapimo.
1. Prieš pradedant įrenginio valymą reikia išimti kištuką iš tinklo lizdo.
2. Kad išvalyti ventiliatoriaus varytuvo dalis nuo dulkių, reikia nuimti priekinį apvalkalą. Nuimti ventiliatoriaus varytuvą
nuo variklio ašies, nuvalyti drėgnu skudurėliu, vėliau valyti iki sausumo.
3. Purviną variklio dalies korpusą nuvalyti drėgnu skudurėliu, be ploviklių.
Valyti iki sausumo.
4. Vandens talpyklą reikia valyti kas 2-3 savaitės. Vandens privedimo vietą reikia valyti
kas savaitė. Periodiškai naudoti akmens valymo priemonę, kad nuvalyti vandens liekanas.
5. Ventiliatorių reikia laikyti sausoje vietoje.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240V ~50Hz
Galia: 100W.
Vandens talpyklos talpa: 2,8L
15. Neprileisti prie įrenginio variklio dalies sušlapimo
16. Reikia naudoto tik originalias montavimo dalis, pristatytas kartu su įrenginiu.
17. Įrenginį galima įjungti vien tik atlikus jo pilną montažą. Dalinai sumontuotas ir įdiegtas
įrenginys neužtikrina saugaus naudojimo ir tinkamo veikimo. PASTABA: NEGALIMA
JUNGTI VENTILIATORIAUS JEIGU NĖRA UŽDĖTAS PRIEKINIS IR GALINIS
APVALKALAS.
18. Ventiliatorių pastatyti toliau nuo užuolaidų ir kitų daiktų, kuriuos galėtų įtraukti
ventiliatorius darbo metu.
19. Negalima dėti jokių daiktų į ventiliatoriaus apvalkalą. Gali tai privesti prie kūno arba
įrenginio žalos.
14
Prietaisas yra II izoliacijos klasės.
Prietaisas atitinka direktyvų reikalavimus:
Elektrinis žemos įtampos prietaisas (LVD)
Elektromagnetinis suderinamumas (EMC)
Prietaisas turi CE ženklą vardinėje lentelėje.
LIETUVIŲ
15
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET
Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.
1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
3.Ierīci pieslēgt tikai 220-240 V ~ 50 Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu,
personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes
vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas
uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma
ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši
vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.
6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi,
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmām.
13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt
paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā
sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
15 Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā.
16. Izmantojiet tikai oriģinālas montāžas detaļas, kas tika piegādātas kopā ar ierīci.
17. Drīkst lietot tikai pilnīgi salikto ierīci. Daļēji salikta ierīce nenodrošina atbilstošu drošību
un funkcionalitāti. BRĪDINĀJUMS: VENTILATORU NEDRĪKST IZMANTOT BEZ
PRIEKŠĒJĀ UN AIZMUGURĒJĀ VĀKA.
18. Ventilatoru nedrīkst novietot tuvu žalūzijām, aizkariem un citiem priekšmetiem, kas
varētu iekļūt ventilatorā.
19. Ventilatora vākā nedrīkst ievietot nekādus priekšmetus. Pastāv risks savainoties un
sabojāt ierīci.
IERĪCES APRAKSTS (att. 1)
1. Priekšējais uzgrieznis vākam 2. Aizmugurējais uzgrieznis vākam
3. Priekšējais vāks 4. Dzenskrūve
5. Aizmugurējais dzenskrūves vāks 6. Dzinējs
7. Dzinēja stiprinājums 8. Strāvas vads
9. Caurule 10. Caurules stiprinājums
11. Displejs 12. Vadības panelis
13. Strāvas vads 14. Pamatnes augšdaļa
15. Pamatnes apakšdaļa 16. Pamatnes uzgrieznis
17. Ūdens padeves caurule 18. Ūdens tvertne
19. Ūdens tvertnes pamatne 20. Ūdens līmeņa rādītājs
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
1. Izņemiet visas ierīces sastāvdaļas no iepakojuma un noņemiet aizsargplēves,
2. Ievietojiet cauruli (9) caurules stiprinājumā (10),
3. Izņemiet no kastes dzinēju (6) ar dzinēja stiprinājumu (7) un uzstādiet to uz caurules (9),
4. Novietojiet aizmugurējo dzenskrūves vāku (5) uz dzinēja (6), pieskrūvējiet dzenskrūvi (4),
5. Novietojiet priekšējo vāku (3) uz samontētas dzenskrūves (4) un aizmugurējā vāka (5), saskrūvējiet ar uzgriezni (1),
6. Uzstādiet ūdens padeves cauruli (17) starp priekšējo vāku (3) un ierīces korpusu,
7. Saskrūvējiet augšējo (14) un apakšējo pamatni (15) ar uzgriezni (16) un piestipriniet pie ierīces.
IERĪCES LIETOŠANA
1. Novietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas virsmas. Piepildiet tvertni ar ūdeni(18).
2. Uz pamatnes sāniem atrodas ūdens līmeņa indikators. Ielejiet ūdeni līdz indikators apgaismosies ar zilu gaismu,
BRĪDINĀJUMS: NELEJIET KARSTU ŪDENI (KURA TEMPERATŪRA PĀRSNIEDZ 40°C). PASTĀV IERĪCES BOJĀJUMU RISKS
3. Ja indikators spīd ar sarkanu krāsu, piepildiet ūdens tvertni (18).
4. Ieslēdziet ierīci ar ON/SPEED pogu. Nospiediet vienu reizi, lai ieslēgtu ierīci, nospiediet vēlreiz, lai izvēlētos ātrumu,
5. Ar MODE pogu izvēlieties gaisa plūsmas veidu,
6. Nospiediet SPRAYING pogu, lai ieslēgtu mitrinātāju,
7. Periodiski pārbaudiet ūdens līmeni tvertnē, lai nodrošinātu pareizu mitrinātāja darbību.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
BRĪDINĀJUMS: Neļaujiet ūdenim iekļūt dzinēja vienībā (6) vai ventilatora pogās.
1. Pirms ierīces tīrīšanas, noņemiet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
2. Lai attīrītu dzenskrūves lāpstiņas no putekļiem, noņemiet priekšējo vāku.
Noņemiet ventilatora dzenskrūvi no dzinēja ass, noslaukiet ar mitru, pēc tam ar sausu lupatiņu.
3. Netīrumus no dzinēja vienības noņemiet ar viegli samitrinātu lupatiņu, neizmantojot tīrīšanas līdzekļus.
Noslaukiet ar sausu lupatiņu.
4. Ūdens tvertni tīriet katras 2-3 nedēļas. Ūdens padeves cauruli tīriet katru nedēļu.
Periodiski izmantojiet atkaļķošanas līdzekli, lai noņemtu atlikušās ūdens daļiņas.
5. Ventilators ir jāuzglabā sausā vietā.
TEHNISKIE DATI
Padeves strāva: 220-240V ~50Hz
Jauda: 100W
Ūdens tvertnes tilpums: 2.8L
16
Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klāsē.
Ierīce atbilst nepieciešamajām direktīvām:
Zema sprieguma direktīva (LVD);
Elektromagnētiskā saderība (EMC);
Izstrādājums ir atzīmēts ar CE marķējumu.
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu
izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves
atkritumu konteinerā!
EESTI
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
17
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid
juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3.Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme
kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve
all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on
teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel
seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud
juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.
7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil
muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.
10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.
13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.
14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust
vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa
30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.
15. Vältige seadme mootoriosa märjaks saamist.
16. Kasutage üksnes orginaalseid seadmega komplektis tarnitud paigaldusosasid .
17. Seadme võib sisse lülitada alles pärast selle taäielikku paigaldamist. Osaline
paigaldamine ja seadme käivitamine ei taga turvalist kasutamist ja korrektset tööd.
TÄHELEPANU: ÄRGE LÜLITAGE VENTILAATORIT SISSE ILMA PAIGALDATUD
EESMISE JA TAGUMISE KATETETA.
18. Paigutage ventilaator eemale kardinatest ja muudest esemetest, mille töötav
ventilaatori võiks sisse tõmmata.
19. Ärge pange mistahes esemeid ventilaatori kattesse. See tekitab kehavigastuste või
seadme kahjustuse ohtu.
SEADME KIRJELDUDS (joonis 1)
1. Eesmine mutter kattele 2. Tagumine mutter kattele
3. Eesmine kate 4. Tiivik
5. Tagumine tiiviku kate 6. Mootor
7. Mootori kinnitus 8. Toitejuhe
9. Toru 10. Toru kinnitus
11. Displei 12. Juhtpaneel
13. Toitejuhe 14. Aluse ülaosa
15. Aluse alumine osa 16. Aluse mutter
17. Vee sissevoolutoru 18. Veemahuti
19. Veemahuti alus 20. Veetaseme näidik
SEADME PAIGALDUS
1. Võtke pakendist välja kõik seadme elemendid ja eemaldage turvakiled,
2. Pange toru (9) torukinnitusse (10),
3. Võtke pakendist mootor (6) koos mootori kinnitusega (7) ja paigaldage see torule (9),
4. Paigutage tagumine tiiviku kate (5) mootorile (6), kinnitage tiivik (4),
5. Pange eesmine kate (3) kinnikeeratud tiivikule (4) ja tagumisele kattele (5) ja keerake see mutriga kinni (1),
6. Paigaldage vee sissevooluvoolik (17) eesmise katte (3) ja seadme korpuse vahele,
7. Keerake ülemine (14) ja alumine alus (15) mutriga kinni (16) ja kinnitage seadmele.
SEADME KASUTAMINE
1. Paigutage seade tasasele, stabiilsele pinnale. Täitke mahuti veega (18),
2. Aluse küljel on veetaseme näidik. Vett tuleb valada, kuni näidik muutub roheliseks.
TÄHELEPANU: ÄRGE VALAGE SISSE KUUMA VETT (SOOJEMAT KUI 40°C). SEE VÕIB SEADET KAHJUSTADA.
3. Kui näidik on punane, tuleb lisada mahutisse vett (18),
4. Lülitage seade sisse nupuga ON/SPEED, üks vajutus lülitab seadme sisse, järgmise abil saab valida kiiruse.
5. Valige nupuga MODE õhuvoo liik.
6. Nupp SPRAYING käivitab niisutamise.
7. Kontrollige perioodiliselt veetaset mahutis, et niisutamise funktsioon töötaks õieti.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
TÄHELEPANU: Vältige mootoriosa (6) ja ventilaatori nuppude märjaks saamist.
1. Enne seadme puhastamise alustamist tuleb võtta pistik võrgupesast.
2. Ventilaatori tiibade tolmust puhastamiseks tuleb eemaldada eesmine kate. Eemaldage ventilaatori tiivik mootori teljelt, puhastage
niiske lapiga ja hõõruge seejärel kuivaks.
3. Mootoriosa määrdunud korpust puhastage kergelt niiske lapiga, ilma puhastusvahenditeta.
Hõõruge kuivaks.
4. Veemahutit tuleb puhastada iga 2-3 nädala tagant. Vett ärajuhtivat renni tuleb puhastada igal nädalal. Perioodiliselt kasutage
katlakiviva eemaldavat vahendit veesetete jääkide eemaldamiseks.
5. Hoiustage ventilaatorit kuivas kohas.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 220-240V ~50Hz
Võimsus 100W.
Veemahuti maht: 2,8L
18
Seade on valmistatud II ohutusklassis.
Seade on vastavuses direktiivide nõudmistega:
Madalpinge elektriseade (LVD)
Elektromagneetiline ühilduvus (EMC)
Toode on märgistatud andmeplaadil CE märgiga.
ČESKY
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU
VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s
nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.
1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s
uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v
důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.
2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro
který není určen.
3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~ 50Hz. Z bezpečnostních
důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.
19
4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát
si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,
kteří nevědí, jak výrobek používat.
5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí
výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud
byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob
použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné
používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou
čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá
na dítě dohlížet.
6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy
opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li
přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.
8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční
záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.
9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl
z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy
svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem.
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu
uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.
10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských
spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu
nezakrývejte, nic na něj nestavte
11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.
13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak
vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy
netahejte pouze za přívodní kabel!
14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový
chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím,
obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
POPIS ZAŘÍZENÍ (obr. 1)
1. Přední matice krytu 2. Zadní matice krytu
15. Nedovolte, aby část s motorem přišla do kontaktu s vodou.
16. Používejte výlučně originální montážní díly, které byly dodány spolu se zařízením.
17. Zařízení je možné zapnout teprve po jeho úplném složení. Částečně složené a zapnuté
zařízení nezaručuje bezpečné použití a bezchybnou funkčnost. POZOR: VENTILÁTOR
NEZAPÍNEJTE, POKUD NENÍ NA NĚM UMÍSTĚNÝ PŘEDNÍ A ZADNÍ KRYT.
18. Ventilátor postavte v bezpečné vzdálenosti od záclon, závěsů a jiných předmětů, které
může zapnutý ventilátor vtáhnout.
19. Do krytu ventilátoru nevkládejte žádné cizí předměty, protože může dojít k poškození
zařízení nebo k ohrožení zdraví.
3. Přední žebrovaný kryt 4. Vrtule
5. Zadní žebrovaný kryt 6. Motor
7. Upevnění motoru 8. Napájecí kabel
9. Trubka 10. Upevnění trubky
11. Displej 12. Řídicí panel
13. Napájecí kabel 14. Horní část základny
15. Spodní část základny 16. Matice základny
17. Trubka pro přívod vody 18. Nádrž na vodu
19. Základna nádrže na vodu 20. Ukazatel hladiny vody
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Vyjměte veškeré částí zařízení z balení a sundejte ochrannou fólii.
2. Vložte trubku (9) do upevnění trubky (10).
3. Z krabičky vyjměte motor (6) a upevnění motoru (7) a připevněte ho k trubce (9).
4. Zadní kryt vrtule umístěte (5) na motoru (6) a přišroubujte vrtuli (4).
5. Přední kryt (3) umístěte na sestavené vrtuli (4) a zadním krytu (5) a utáhněte maticí (1).
6. Trubku pro přívod vody (17) umístěte mezi přední kryt (3) a korpus zařízení
7. Pomocí matice (16) sešroubujte horní (14) a spodní část základy (15) a připevněte ji k zařízení.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
1. Zařízení postavte na plochém a stabilním povrchu. Naplňte nádrž na vodu (18).
2. Na boční straně základny se nachází ukazatel hladiny vody. Vodu nalévejte tak dlouho, dokud ukazatel nebude mít zelenou barvu.
POZOR: NEPOUŽÍVEJTE HORKOU VODU (TEPLEJŠI NEŽ 40°C), PROTOŽE MŮŽE DOJÍT K POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ.
3. Pokud ukazatel bude mít červenou barvu, doplňte vodu v nádrži (18).
4. Pomoci tlačítka ON/SPEED zařízení zapněte. Jedno stisknutí tlačítka zařízení zapne, další stisknutí slouží k nastavení rychlosti.
5. Pomoci tlačítka MODE vyberte druh proudění vzduchu.
6. Pomoci tlačítka SPRAYING aktivujte funkci zvlhčování.
7. Aby funkce zvlhčovače fungovala správně, pravidelně kontrolujte stav hladiny vody v nádrži.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR: Nedovolte, aby část s motorem (6) a tlačítka ventilátoru přišla do kontaktu s vodou.
1. Před zahájením čištění se ujistěte, že zařízení je odpojeno od zdroje napájení.
2. Než přistoupíte k čištění vrtule ventilátoru, sundejte přední kryt. Vrtuli sundejte z hřídele motoru, otřete ji vlhkým hadříkem a vytřete
dosucha.
3. Nečistoty na korpusu a motoru odstraňte vlhkým hadříkem bez detergentů a poté je vytřete dosucha.
4. Nádrž na vodu je nutné čistit každé 2-3 týdny. Část pro přívod vody čistěte každý týden. V pravidelných intervalech používejte
přípravek na vodní kámen, abyste odstranili přebytečné vodní usazeniny.
5. Ventilátor skladujte na suchém místě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 220-240V ~50Hz
Příkon: 100 W
Obsah nádrže na vodu: 2,8 L
20
ROMÂNĂ
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj
odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj
odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
Spotřebič je proveden v 2. třídě izolace.
Spotřebič vyhovuje požadavkům směrnic:
Elektrická zařízení nízkého napětí (LVD)
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
Výrobek je na výrobním štítku označen znakem CE.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU
ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR
1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi
instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate
de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea
incorectă a acestuia.
2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte
scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz
casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.
3."Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 220-240 V ~ 50 Hz.
În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi
timp mai multe aparate electrice."
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Camry CR 7316 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes