Moser Protect Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
OPERATING MANUAL HAIR DRYER
TYPE 4360 / SW-3600A-S
2
1
A
C
B
D
E
I
J
H
F
G
K
3
4
2
3
b
a
a
b
4
Betriebsanleitung (Original)
Haartrockner Typ 4360 ................................................................................................................................................................................................................ 5
Operating manual (translation)
Hairdryer, type 4360 ................................................................................................................................................................................................................. 10
Mode d’emploi (traduction)
Sèche-cheveux type 4360 ....................................................................................................................................................................................................... 14
Istruzioni per l’uso (traduzione)
Asciugacapelli tipo 4360 ......................................................................................................................................................................................................... 19
Manual de uso (traducción)
Secador de pelo modelo 4360 ................................................................................................................................................................................................ 24
Manual de instruções (tradução)
Secador de cabelo Tipo 4360 .................................................................................................................................................................................................. 29
Gebruiksaanwijzing (vertaling)
Föhn type 4360 ......................................................................................................................................................................................................................... 34
Betjeningsvejledning (oversættelse)
Hårtørrer type 4360 .................................................................................................................................................................................................................. 39
Bruksanvisning (översättning)
Hårtork typ 4360 ....................................................................................................................................................................................................................... 43
Bruksanvisning (oversettelse)
Hårtørker type 4360 ................................................................................................................................................................................................................. 47
Käyttöohje (käännös)
Hiustenkuivaaja tyyppi 4360 .................................................................................................................................................................................................. 51
Kullanım kılavuzu (çeviri)
Saç kurutma makinesi Tip 4360 .............................................................................................................................................................................................. 55
Instrukcja obsługi (tłumaczenie)
Suszarka do włosów typ 4360 ................................................................................................................................................................................................ 59
Návod k použití (překlad)
Vysoušeč vlasů typ 4360 .......................................................................................................................................................................................................... 64
Návod na obsluhu (preklad)
Sušič na vlasy typ 4360 ............................................................................................................................................................................................................ 69
Upute za uporabu (prijevod)
Sušilo za kosu tip 4360 ............................................................................................................................................................................................................ 73
Használati utasítás (fordítás)
4360-os típusú hajszárító ........................................................................................................................................................................................................ 77
Navodila za uporabo (prevod)
Sušilnik za lase tip 4360 .......................................................................................................................................................................................................... 82
Manual de utilizare (traducere)
Uscător de păr model 4360 ..................................................................................................................................................................................................... 86
   ()
  4360 ..................................................................................................................................................................................................................... 90
   ()
,  4360 ........................................................................................................................................................................................................................... 95
   ()
  4360 .......................................................................................................................................................................................................................... 101
Kasutusjuhendi tõlge
Föön, tüüp 4360 ...................................................................................................................................................................................................................... 106
Lietošanas instrukcija (tulkojums)
Matu žāvētājs, tips 4360 ........................................................................................................................................................................................................ 110
Naudojimo instrukcija (vertimas)
Plaukų džiovintuvas 4360 ..................................................................................................................................................................................................... 114
Οδηγίε λειτουργία (Μετάφραση)
Σεσουάρ αλλιών, τύπο 4360 .............................................................................................................................................................................................. 118
(

)

4360

..........................................................................................................................................................................................................
123
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Betriebsanleitung (Original)
Haartrockner Typ 4360
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese
auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haartrockner ausschließlich zum Trocknen und Stylen von Haar.
· Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder
erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Per-
son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
· Nur für europäische Märkte:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
· Die Geräteverpackung nicht in die Hände von Kindern gelangen lassen, da hiervon
Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!).
· Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
f Das Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von einem auto-
risierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausgebildeten Fach-
kraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen beschädigte Netzkabel ausschließlich
von einem autorisierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch aus-
gebildeten Fachkraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen ersetzt
werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder ande-
ren Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten mit
hoher Luftfeuchtigkeit benutzen.
f Bei Verwendung des Gerätes im Badezimmer ist nach Gebrauch sofort der
Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser
(z.B. Waschbecken) fallen können.
f Das Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen sowie den Netzstecker
ein- und ausstecken.
f Ein ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbundenes Elektrogerät auf
keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
f Das Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen
lassen.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
f Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gefahr! Entzündlich!
f Das Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeichneten Aerosol-(Spray-)
Produkten einsprühen.
Warnung! Verbrennungs- und Brandgefahr.
f Während des Gebrauchs können Teile des Gerätes heiß werden. Sie können
sich verbrennen!
f Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zu allen leicht brennbaren
Gegenständen, z. B. Gardinen oder Vorhängen.
f Legen Sie das Gerät nach der Verwendung auf eine feste und hitzebestän-
dige Fläche.
f Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verstauen.
f Lassen Sie das Gerät während sowie nach dem Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
f Halten Sie keine Gegenstände an die Lufteintrittsöffnung und decken Sie
sie nicht ab.
f Niemals beim Benutzen eines Diffusers das Gerät auf hohe Temperatur
einstellen, da sonst Überhitzungsschäden am Diffuser oder Gerät auftreten
können.
f Das Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
f Das Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.
8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Frontgrill
B abnehmbarer Filter für Lufteintrittsöffnung
C Kalttaste (Cold Shot)
D Schalter Temperaturstufen
E Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen
F Aufhängeöse
G Netzkabel
H schmale Aufsatzdüse
I breite Aufsatzdüse
J Stylingdiffuser (optionales Zubehör 4360-7000)
K Kammdüse (optionales Zubehör 4340-7000)
Technische Daten
Antrieb: AC Motor
Betriebsspannung: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 1300 – 1500 W
Abmessungen (LxBxH): 24 x 90 x 220 mm
Gewicht: 570 g ohne Stromkabel
Emissionsschalldruckpegel: Gebläsestufe 1
max. 67 dB(A) @ 100 cm
Gebläsestufe 2
max. 72 dB(A) @ 100 cm
Vibration: < 2,5 m/s
2
Betriebsbedingungen:
Umgebung: 0 °C – +40 °C
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderun
-
gen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU
und der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
Betrieb
Vorbereitung
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung.
Betrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Der Haartrockner besitzt 3 Temperaturstufen und 2 Geblä
-
sestufen, welche durch getrennte Schalter 6 Temperatur-
Gebläse-Stufen ermöglichen. Zwischendurch kann zur Fixie
-
rung des Stylings die Kalttaste (C) gedrückt werden.
2. Schalten Sie das Gerät am Ein-Aus-Schalter (E) ein.
3. Stellen Sie die gewünschte Gebläsestufe ein.
Schalter Gebläsestufen (E):
I Gebläsestufe 1, für einen sanften Luftstrom
II Gebläsestufe 2, für einen starken Luftstrom
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die
Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und
bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Diese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei von unseren
Servicecentern angefordert werden. Die EG-Konformitätserklärung
kann auch in weiteren Amtssprachen der EU von unseren Service
-
centern angefordert werden.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Betriebsanlei
-
tung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet.
VERBOT
Dieses Symbol verbietet die Verwendung des Gerätes in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken und anderen
mit Wasser gefüllten Behältern.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung
oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe. Durch
Brandentstehung mögliche schwere Körperverletzung oder
Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem
gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihen
-
folge durch.
f
1.
2.
3.
9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umwelt
-
schutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkun-
gen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetz
-
lichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch betrie
-
bene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen
vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elekt
-
ronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht
mehr mit dem kommunalen Müll oder Hausmüll entsorgt
werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Pro
-
duktverpackung besteht aus recyclingfähigen Materialien.
Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der
Wiederverwertung zu.
Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Abdeckung nach links (Abb.3
) und nehmen Sie
die Abdeckung ab.
2. Reinigen Sie Abdeckung und Lufteintrittsöffnung mit einer weichen
Bürste (Abb.4).
3. Setzen Sie die Abdeckung auf und drehen Sie die Abdeckung bis
zum Einrasten nach rechts (Abb.3
).
Problembehebung
Gerät läuft nur mit Kaltluft
Ursache: Der Überhitzungsschutz ist aktiv.
f Lassen Sie das Gerät abkühlen.
f Reinigen Sie die Lufteintrittsöffnung (Abb.3/4).
Gerät läuft nicht
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen
Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf
eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben können,
wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen Sie keinesfalls das
Gerät selbst zu reparieren!
4. Wählen Sie die gewünschte Temperaturstufe.
Schalter Temperaturstufen (D):
0 Temperaturstufe 1, für Kaltluft
I Temperaturstufe 2, für Warmluft
II Temperaturstufe 3, für heißere Warmluft
Kalttaste (Cold Shot) (C):
Durch Drücken und Festhalten der Kalttaste kann der Haar
-
trockner kurzfristig auf Kaltluft umgestellt werden. Um zur
eingestellten Temperatur zurückzukehren einfach Kalttaste
loslassen.
5. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter (E) das Gerät nach Gebrauch
aus.
Bedienung
Stylen mit Düse
Mit der Düse lässt sich der Luftstrom direkt auf die Bürste konzentrie
-
ren, die Sie beim Styling verwenden.
1. Setzen Sie die Düse an und drücken Sie die Düse in Richtung
Gehäuse (Abb.2
).
2. Sie können die Düse leicht durch Abziehen in Pfeilrichtung entfer
-
nen (Abb.2
).
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Im
Falle einer Überhitzung wird die Heizung unterbrochen und es strömt
nur noch Kaltluft aus. Nach dem Abkühlen schaltet sich die Heizung
selbsttätig wieder ein.
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsach-
gemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reinigungs- und
Wartungsarbeiten aus. Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
f Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet wie
-
der an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör
schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen,
eventuell leicht feuchten Tuch ab.
f Reinigen Sie zum Erhalt der Leistungsfähigkeit Ihres Haartrockners
die Lufteintrittsöffnung regelmäßig mit einer weichen, trockenen
Bürste.
10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operating manual (translation)
Hairdryer, type 4360
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe place!
Intended use
· Only use the hairdryer to dry and style hair.
· This appliance is designed for commercial use.
User requirements
· Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
· This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the appliance.
· Only for European markets:
This appliance can be used both by children from 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised.
· Keep packaging away from children because it can pose a danger (danger of
suffocation!).
· Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
f Do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if
it has fallen into water. In order to avoid hazards, repairs may only be per-
formed at an authorised service centre or by specialists properly trained in
the handling of electrotechnical appliances, and using original spare parts.
f Never use the appliance if the mains cable is damaged. In order to avoid
hazards, damaged mains cables may only be replaced at an authorised ser-
vice centre or by specialists properly trained in the handling of electrotech-
nical appliances, and using original spare parts.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Do not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled con-
tainers. It should also not be used in areas of high humidity.
f If the appliance is being used in a bathroom, disconnect from the mains
immediately after use because proximity to water presents a risk, even
when the appliance is switched off.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin).
f If you have wet hands, do not use the appliance and never connect it to or
disconnect it from the mains.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water and is con-
nected to the mains, or reach into water to retrieve it. Disconnect from the
mains immediately.
f Have the appliance inspected at a service centre before using it again.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
f As an additional safety measure, it is recommended that a tested residual
current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than
30mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.
Danger of explosion!
f Never use the product in an environment with a high concentration of
aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Danger! Flammable!
f The appliance must never be sprayed with aerosol (spray) products classi-
fied as flammable.
12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Warning! Burning and fire hazards
f Parts of the appliance may become hot during use. This poses a burning
hazard!
f Always maintain a sufficient distance from any highly flammable items,
such as drapes or curtains.
f Place the appliance on a solid and heat-resistant surface after use.
f Allow the appliance to cool down completely before cleaning or storing it.
f Do not leave the appliance unattended either during or after use.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
f Only operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
f Do not place any items in or around the air inlet and do not cover it.
f When using a diffuser, never set the appliance to a high temperature as
this could result in the overheating of the diffuser or appliance.
f Do not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or
the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.
13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General user information
Information about using the operating manual
f Before using the appliance for the first time, you must read and
understand the operating manual completely.
f Consider the operating manual as part of the product and store it in
a safe and accessible place.
f This operating manual is also available in PDF format from our ser
-
vice centres. The EC declaration of conformity can also be requested
in other official EU languages from our service centres.
f Include this operating manual if passing the appliance on to a
third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this operating
manual, on the appliance or on the packaging.
PROHIBITED
This symbol prohibits the use of the appliance near bathtubs,
showers, washbasins and other water-filled containers.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious physical
injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials. Danger of
fire development which may result in serious physical injury
or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Front grill
B Removable filter for the air inlet aperture
C Cold shot button
D Switch for temperature settings
E On/off switch, fan settings
F Hanging loop
G Mains cable
H Narrow attachment nozzle
I Wide attachment nozzle
J Styling diffuser (optional accessory 4360-7000)
K Comb nozzle (optional accessory 4340-7000)
Technical data
Drive: AC motor
Operating voltage: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Power consumption: 1300 – 1500 W
Dimensions (LxWxH): 24 x 90 x 220 mm
Weight: 570 g without mains cable
Emission sound
pressure level: Fan setting 1
Max. 67 dB(A) @ 100 cm
Fan setting 2
Max. 72 dB(A) @ 100 cm
Vibration: < 2.5 m/s
2
Operating conditions:
Ambient temperature: 0 °C – +40 °C
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the
requirements of EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
and Machinery Directive 2006/42/EC.
Operation
Preparation
f Check that the contents are complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with the voltage stated on
the nameplate.
Operation
1. Insert the mains plug into the socket.
The hairdryer has 3 heat settings and 2 fan settings that,
thanks to separate switches, enable a total of 6 temperature-
fan settings. Occasionally, the cold shot button (C) can be
used to fix the hairstyle.
2. Switch on the appliance at the on/off switch (E).
3. Select the desired fan setting.
Fan-setting switch (E):
I Fan setting 1, for a gentle airflow
II Fan setting 2, for a strong airflow
14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
4. Select the required temperature setting.
Switch for temperature settings (D):
0 Temperature setting 1, for cold air
I Temperature setting 2, for hot air
II Temperature setting 3, for hotter air
Cold shot button(C):
By pressing the cold shot button and keeping it depressed,
the hairdryer can be switched to cold air for short periods.
To return to the set temperature, simply release the cold-
shot button.
5. Using the on/off switch (E), switch off the appliance after use.
Operation
Styling with the nozzle
The nozzle can be used to direct the airflow onto the styling brush.
1. Position the nozzle and press it towards the housing (Fig.2
).
2. You can remove the nozzle simply by pulling it off in the direction
of the arrow (Fig. 2
).
Overheat protection
The hairdryer is fitted with an overheat protection facility. Should the
appliance overheat, the heating process is interrupted and only cold air
flows out. After the appliance has cooled down, the heating element
will switch on again automatically.
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to incorrect
handling.
f Switch off the appliance before cleaning it or performing
any maintenance. Disconnect the appliance from the
power supply.
f Allow the appliance to cool down completely.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the appliance.
f Only reconnect the appliance to the power supply if it is
completely dry.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance and
accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
f To maintain the performance of your hairdryer, regularly clean the
air inlet with a soft dry brush.
Disposal
Caution! Environmental damage in the case of incorrect
disposal.
f Correct disposal will ensure environmental protection
and prevent any potentially harmful impacts on people
and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the
appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic appliances
in the European Union:
Within the European Union, national regulations are speci
-
fied for the disposal of electrical appliances based on EU
Waste Electrical and Electronic Equipment Directive 2012/19/
EU (WEEE). In accordance with this, the appliance can no
longer be disposed of with the local or domestic waste. The
appliance will be accepted free of charge by local collection
points or recycling centres. The packaging for this product is
made from recyclable materials. Dispose of this in an envi
-
ronmentally friendly manner by recycling it.
Proceed as follows:
1. Twist the cover in an anti-clockwise direction (Fig. 3
) and
remove.
2. Clean the cover and air inlet with a soft brush (Fig. 4).
3. Replace the cover and twist it in a clockwise direction until it clicks
into position (Fig. 3
).
Problem elimination
Appliance only runs with cold air
Cause: The overheat protection is active.
f Allow the appliance to cool down.
f Clean the air inlet (Fig. 3/4).
Appliance is not working
Cause: Defective power supply.
f Make sure that contact between the mains and the socket is fault
-
less. Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve your
problem, please contact our service centre. Never attempt to repair the
appliance yourself!
15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mode d’emploi (traduction)
Sèche-cheveux type 4360
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser-
vées !
Utilisation conforme
· Utilisez les sèche-cheveux exclusivement pour le séchage et la mise en forme des
cheveux.
· Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familia-
risez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants com-
pris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou
manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont
reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne res-
ponsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour
éviter quils ne jouent avec l’appareil.
· Uniquement pour les marchés européens :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus ainsi que par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été ins-
truits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui y
sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont surveillés.
· Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce quil peut représen-
ter un danger (risque d’étouffement !).
· Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.
16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou
du câble secteur.
f N’utilisez pas l’appareil sil ne fonctionne pas correctement, s’il est endom-
magé ou s’il est tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les réparations
ne doivent être effectuées que par un centre de service autorisé ou par un
spécialiste formé en électrotechnique, qui utilisera des pièces de rechange
d’origine.
f N’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Pour éviter tout dan-
ger, les câbles secteur endommagés ne doivent être remplacés que par un
centre de service autorisé ou par un spécialiste formé en électrotechnique,
qui utilisera des pièces de rechange d’origine.
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides.
f N’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou
d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des
endroits à forte humidité ambiante.
f Si l’appareil est utilisé dans la salle de bain, débrancher la fiche secteur
immédiatement après l’utilisation, car la proximité d’eau représente un
danger, même si l’appareil est éteint.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo).
f Ne jamais toucher l’appareil, ni brancher ou débrancher la fiche avec des
mains humides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau et rac-
cordé au secteur, ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez
immédiatement la fiche.
f Avant toute remise en service, faites examiner l’appareil par un centre de
SAV.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
f À titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de mettre
en place dans le circuit électrique un dispositif de protection contrôlé
à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenche-
ment nexcédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de votre électricien
spécialiste.
Risque d’explosion!
f N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l’oxygène est
libéré.
17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Inflammable!
f Ne jamais pulvériser l’appareil avec des produits (sprays) aérosol
inflammables.
Avertissement! Risque de brûlures et d’incendie.
f Lors de l’utilisation, les pièces de l’appareil sont susceptibles de devenir
chaudes. Vous risquez de vous brûler!
f Conservez toujours une distance suffisante entre l’appareil et les objets
facilement inflammables, comme les voilages ou les rideaux.
f Posez l’appareil après l’utilisation sur une surface solide et résistante à la
chaleur.
f Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le
ranger.
f Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant et après l’utilisation.
Attention! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
f N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.
f Ne placez jamais des objets devant l’orifice d’entrée d’air et ne le recouvrez
pas.
f Ne réglez jamais le sèche-cheveux sur une température élevée quand vous
utilisez un diffuseur. Cela peut en effet provoquer des dommages dus à la
chaleur aussi bien sur le diffuseur que sur le sèche-cheveux.
f Ne portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez tou-
jours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
f Tenez lappareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.
f Ne stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Grille
B Filtre amovible pour l’orifice d’entrée d’air
C Bouton d’air froid (Cold Shot)
D Touche de réglage de la température
E Touche marche/arrêt, vitesses de soufflerie
F Anneau d’accrochage
G Câble secteur
H Petite buse
I Grande buse
J Diffuseur mise en forme
accessoire en option, Réf. 4360-7000
K Buse à peigne
accessoire en option, Réf. 4340-7000
Caractéristiques techniques
Moteur: Moteur CA
Tension de service: 220 – 240 V / 50/60 Hz
Puissance absorbée: 1300 à 1500 W
Dimensions (Lxlxh): 24 x 90 x 220 mm
Poids: 570 g sans câble d’alimentation
Niveau de pression
acoustique des émissions: Vitesse de soufflerie 1
max. 67 dB(A) à 100 cm
Vitesse de soufflerie 2
max. 72 dB(A) à 100 cm
Vibrations: < 2,5 m/s
2
Conditions de fonctionnement:
Température de
l’environnement: 0 °C – +40 °C
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif d’antipa
-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive européenne 2014/30/
UE «Compatibilité électromagnétique» et de la directive 2006/42/CE
«Machines».
Fonctionnement
Préparation
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Vérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au cours du
transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une tension d’ali
-
mentation inadaptée.
f Utilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée
sur la plaque signalétique.
Fonctionnement
1. Branchez la fiche dans la prise.
Le sèche-cheveux dispose de 3 niveaux de température et de
2 vitesses de soufflerie offrant une combinaison de 6 niveaux
de température/soufflerie grâce à des touches de réglage
séparées. Le bouton d’air froid (C) peut être utilisé de temps
en temps pour fixer la mise en forme.
Conseils généraux d'utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu
et compris intégralement le mode d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie intégrante
du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facile
-
ment accessible.
f Nos centres de SAV peuvent également vous envoyer ce mode
d'emploi sous forme de fichier PDF sur simple demande. La déclara
-
tion de conformité CE peut également être demandée à nos centres
de SAV dans d'autres langues officielles de l'UE.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez à
un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode d’emploi, sur
l’appareil ou l’emballage.
INTERDICTION
Ce symbole signale l’interdiction d’utiliser cet appareil à
proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’autres bassins
remplis d’eau.
DANGER
Risque d'électrocution pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Risque d'explosion pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflammables.
Risque d’incendie pouvant entraîner des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Informations utiles et astuces.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnementaux en
cas de mise au rebut inadaptée
f La mise au rebut conforme protège l’environnement
et empêche les impacts possibles sur l’homme et
l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations
légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et
électroniques dans l’Union européenne:
Au sein de l’Union européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive 2012/19/UE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques.
Conformément à cette réglementation, l’appareil ne doit
plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de
collecte communaux ou aux entreprises de traitement de
déchets. Lemballage de ce produit se compose de matériaux
recyclables. Pensez à respecter l’environnement et apportez-
le au recyclage.
2. Allumez l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt(E).
3. Réglez la vitesse de soufflerie souhaitée.
Bouton vitesse de soufflerie (E):
I Vitesse de soufflerie 1 pour un flux d’air doux
II Vitesse de soufflerie 2 pour un flux d’air fort
4. Sélectionnez la température souhaitée.
Touche de réglage de la température (D):
0 Niveau de température 1 pour de l’air froid
I Niveau de température 2 pour de l’air chaud
II Niveau de température 3 pour de l’air plus chaud
Bouton d’air froid (Cold Shot) (C):
En appuyant sur le bouton d’air froid et en le maintenant
enfoncé, le sèche-cheveux peut passer rapidement sur air
froid. Pour revenir à la température réglée, il suffit de relâ
-
cher le bouton d’air froid.
5. Après utilisation, éteignez l’appareil avec la touche marche/arrêt
(E).
Utilisation
Mise en forme à l’aide de la buse
Grâce à la buse, le flux d’air peut être concentré directement sur la
brosse que vous utilisez pour la mise en forme.
1. Mettez la buse en place et poussez la buse vers le boîtier (Fig.2
).
2. La buse s’enlève facilement en tirant dans le sens de la flèche
(Fig.2
).
Protection contre la surchauffe
Le sèche-cheveux est équipé d’une protection contre la surchauffe. En
cas de surchauffe, la fonction de chauffe est interrompue et l’appareil
ne diffuse que de l’air froid. La fonction de chauffe se met en route
automatiquement après refroidissement.
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil avant toute opération de nettoyage
et de maintenance. Débranchez l’appareil de l’alimenta
-
tion électrique.
f Laissez l’appareil refroidir entièrement.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration de
liquides.
f Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de
l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que
lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention! Risque de dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endommager
l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
f Pour conserver la performance de votre sèche-cheveux, nettoyez
régulièrement l’orifice d’entrée d’air avec une brosse souple et
sèche.
Procédez à cet effet comme suit:
1. Tournez le cache vers la gauche(Fig.3
) et retirez le cache.
2. Nettoyez le cache et l’orifice d’entrée d’air à l’aide d’une brosse
souple (Fig. 4).
3. Remettez le cache en place et tournez le vers la droite jusqu’à ce
qu’il s’enclenche (Fig.3
).
Résolution des problèmes
L’appareil fonctionne uniquement avec air froid
Cause: La protection contre la surchauffe est active.
f Laissez l’appareil refroidir.
f Nettoyez l’orifice d’entrée d’air (Fig.3/4).
L’appareil ne fonctionne pas
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez le câble
d’alimentation quant à d’éventuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à notre centre
de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil vous-même.
20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Istruzioni per l’uso (traduzione)
Asciugacapelli tipo 4360
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
· Utilizzare gli asciugacapelli esclusivamente per asciugare e mettere in piega
capelli.
· Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e
familiarizzarsi con l’apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all’impiego da parte di persone (ivi inclusi
anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che
non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, a meno che non
vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona
che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che
non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
· Solo per mercati europei:
Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni non-
ché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che non
abbiano esperienza o competenza nell'uso del medesimo, se vengono sorvegliati o
ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli
risultanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manu-
tenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che
ciò non avvenga sotto sorveglianza.
· Non lasciare la confezione dell’apparecchio in mano a bambini, in quanto può
essere fonte di pericoli (pericolo di soffocamento!).
· Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Moser Protect Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend