Bosch SERIE 6 PPP6A6B20 GASSKOKETOPP Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
3FHJTUFS
ZPVS
OFXEFWJDFPO
.Z#PTDIOPXBOE
HFUGSFFCFOFGJUT
CPTDIIPNFDPN
XFMDPNF
[da] Brugsanvisning Gaskogesektion 4
[fi] yttöohje Kaasukeittotaso 13
[no] Bruksveilednin Gasskokesone 22
[sv] Bruksanvisning Gashäll 31
Gas hob
PPC6A....., PPP6A....., PPH6A....., PPQ7A....., PPS7A....., PPS9A.....
2
33&$%
33&$%
1
2
333$%
333$%
1
2
333$%
333$%
333$&
2
1
333$0
2
1
33+$%
33+$%
1
2
33+$%
33+$&
1
2
334$%
334$%
2
1
334$%
1
334$&
2
3
! Rist
" Betjeningsknapper
# Spareblus med op til 1 kW
$ Normalt blus med op til 1,75 kW
% Kraftigt blus med op til 3 kW
& Mini wok-brænder op til 3,5 kW
' Wok brænder på op til 4 kW
( Main Switch
! Ritilät
" Kytkimet
# Säästöpoltin 1 kW saakka
$ Normaali poltin 1,75 kW saakka
% Tehopoltin 3 kW saakka
& Mini-wokkipoltin 3,5 kW saakka
' Wokkipoltin 4 kW asti
( Pääkytkin (Main Switch)
! Rister
" Brytere
# Sparebluss med inntil 1 kW
$ Normalbluss med inntil 1,75 kW
% Kraftig bluss med inntil 3 kW
& Miniwokbluss inntil 3,5 kW
' Wokbluss med inntil 4 kW
( Main Switch
! Galler
" Reglage
# Sparlåga på upp till 1 kW
$ Normalbrännare på upp till 1,75 kW
% Effektbrännare på upp till 3 kW
& Miniwokbrännare upp till 3,5 kW
' Wokbrännare på 4 kW
( Main Switch
336$0
1
2
336$&
1
2
1
336$%
336$&
2
da
4
Indholdsfortegnelse
[da]Br ugsanv i sni ngGaskoges ekt i on
8Brugsbetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
(Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . 5
*Lær apparatet at kende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Betjeningselementer og blus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
ÄGasbrændere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Manuel tænding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Automatisk tænding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Sikkerhedssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Slukning af brænder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Hovedafbryder/blokering af kogesektion
(Main Switch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
JTabeller og tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Egnet kogegrej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tilberedningstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . 10
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl? . . 11
4Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantibetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Miljøvenlig bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Produktinfo
Der findes yderligere oplysninger om produkter,
tilbehør, reservedele og services på internettet:
www.bosch-home.com og Online-Shop: www.bosch-
eshop.com
8Brugsbetingelser
Brugsbetingelser
Læs venligst disse instruktioner omhyggeligt.
Kun på denne måde kan du håndtere dit
apparat på en effektiv og sikker måde.
Opbevar instruktionerne for brug og
installation, og giv dem videre, hvis apparatet
skifter ejer.
Producenten er fritaget for ethvert ansvar,
hvis bestemmelserne i denne vejledning ikke
overholdes.
De viste billeder i disse instruktioner skal
opfattes som værende vejledende.
Tag ikke apparatet ud af den beskyttende
emballage, indtil det skal monteres. Hvis du
bemærker en skade på apparatet, skal du
ikke tilslutte det. Tag kontakt til vores tekniske
serviceafdeling.
Apparatet overholder klasse 3 i følge norm EN
30-1-1 til gasapparater: apparat indsat i
møbel.
Før installation af din nye kogesektion skal du
sikre dig, at installationen udføres ifølge
monteringsvejledningen.
Apparatet må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.
Dette apparat må kun anvendes på steder
med tilstrækkelig ventilation.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med et
eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Alle installationsarbejder,
tilslutningsarbejder, indstillingsarbejder og
tilslutningsopgaver til andre typer gas skal
udføres af en autoriseret tekniker, der
overholder gældende normer og juridiske
forskrifter, der gælder i det pågældende land
og de virksomheder, som står for
forsyningen af elektricitet og gas. Man bør
være særligt opmærksom på de gældende
forholdsregler vedrørende ventilation.
Apparatet leveres fra fabrikken tilpasset den
type gas, der angives på mærkepladen. Hvis
det skulle være nødvendigt at udskifte den,
bedes du følge monteringsvejledningen. Vi
anbefaler, at du ringer til vores tekniske
serviceafdeling i forbindelse med tilpasning til
en anden type gas.
Apparatet er kun udviklet til brug i hjemmet,
og det må ikke bruges kommercielt eller
Vigtige sikkerhedsanvisninger da
5
erhvervsmæssigt. Brug kun apparatet til
madlavning, aldrig til opvarmning. Garantien
er kun gyldig, hvis man overholder den
anvendelse, som det er beregnet til.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde
på op til maksimalt 2000 meter over havets
overflade.
Brug ikke låg eller børnesikringer, som ikke
anbefales af producenten af kogesektionen.
De kan forårsage ulykker, herunder f.eks. på
grund af overophedning, antænding eller
løsning af materialefragmenter.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring eller viden, hvis de er
under opsigt af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed, eller hvis de er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og har
forstået de farer og risici, der kan være
forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over 15 år
gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde sig
på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
(Vigtige
sikkerhedsanvisninger
Vi g t i g e si kker hedsanvi s ni nger
:Advarsel – Fare for stikflammer!
Ophobning af uforbrændt gas i et lukket
område skaber fare for stikflammer. Udsæt
ikke apparatet for luftstrømme. Brænderne kan
blive slukket. Læs grundigt instruktioner og
råd i forhold gasbrændernes funktion.
:Advarsel – Fare for forgiftning!
Anvendelse af gasapparatet producerer
varme, fugtighed og forbrændingsprodukter i
lokalet, hvor det er installeret. Sørg for en
passende ventilation i køkkenet, specielt
imens kogesektionen er i brug: Hold de
naturlige ventilationsåbninger åbne eller
installér mekanisk ventilation (emhætte).
Kraftig og langvarig brug af apparatet kan
skabe behov for ekstra eller mere effektiv
ventilation: åbn et vindue eller forøg styrken på
den mekaniske ventilation.
:Advarsel – Fare for forbrændinger!
Kogezonerne og de tilgrænsende områder
bliver meget varme. Berør aldrig de varme
overflader. Hold børn under 8 år på behørig
afstand.
Fare for forbrænding!
Hvis gasflasken ikke er placeret lodret, kan
der trænge flydende propan-/butangas ind i
apparatet. Dette kan medføre, at der
kommer en stikflamme ud af brænderne.
Derved kan komponenter blive beskadiget
og med tiden blive utætte, så der
ukontrolleret siver gas ud. Begge dele kan
medføre forbrændinger. Anvend altid
gasflasker i lodret position.
:Advarsel – Brandfare!
Der skal holdes øje med tilberedningen. Der
skal uafbrudt holdes øje med en kortvarig
tilberedning.
Risiko for brand!
Kogezonerne bliver meget varme. Anbring
aldrig antændelige genstande på
kogesektionen. Opbevar aldrig genstande
på kogesektionen.
Risiko for brand!
Opbevar, eller brug ikke korrosive, kemiske
produkter, damp, brændbare materialer
eller fødevarer under apparatet eller i
nærheden af det.
Risiko for brand!
Fedtstoffer eller opvarmet madolie kan let
antændes. Forlad ikke komfuret, mens
fedtstoffet eller olien er varm. Hvis de
antændes, må du ikke slukke ilden med
vand. Dæk kogegrejet med et låg for at
kvæle ilden, og afbryd kogezonen.
da Lær apparatet at kende
6
:Advarsel – Fare for tilskadekomst!
Revner eller knæk i glaspladen er farlige.
Sluk øjeblikkeligt alle blus og elektriske
varmeelementer.Træk netstikket ud, eller
slå sikringen fra i sikringsskabet.Luk for
gastilførslen. Rør ikke ved apparatets
overflade. Tænd aldrig et defekt apparat.
Kontakt kundeservice.
Fare for kvæstelser!
Store temperaturudsving kan gøre, at
glasset revner. Undgå, at kogesektionen
udsættes for træk eller kolde væsker under
brug.
Fare for kvæstelser!
Kogegrej, der udviser skader, har en uegnet
størrelse, støder på kanterne af
kogesektionen eller er forkert placeret, kan
resultere i alvorlige læsioner. Overhold råd
og vejledninger om kogegrej til madlavning.
Fare for tilskadekomst!
Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Reparationer må kun udføres af en
kundeservicetekniker, der er uddannet af
os. Det samme gælder udskiftning af
beskadigede el- og gasledninger. Træk
netstikket ud, eller slå sikringen fra i
sikringsskabet, hvis apparatet er defekt.
Kontakt kundeservice.
Fare for tilskadekomst!
Hvis et betjeningsgreb ikke kan drejes eller
sidder løst, må det ikke benyttes. Kontakt
kundeservice med det samme, så
betjeningsgrebet kan blive repareret eller
udskiftet.
:Advarsel – Fare for elektrisk stød!
Hvis apparatet er udstyret med et Schuko-
tilslutningsstik, er det nødvendigt at
anvende en passende adapter ved
tilslutning af apparatet for at sikre
beskyttelse med danske stikkontakters
jordforbindelse. En sådan adapter (tilladte
op til maks. 13 ampere) kan anskaffes
igennem Teknisk service (kode 616581).
Fare for elektrisk stød!!
Brug ikke damprensningsmaskiner til
rengøring af apparatet.
Fare for elektrisk stød!
Knæk eller brud i glaspladen kan forårsage
elektrisk stød. Slå sikringen i sikringsskabet
fra. Kontakt kundeservice.
*Lær apparatet at kende
r appar at et at kende
Det aktuelle apparat findes på listen over modeller
med angivelse af brændernes effekter. ~ Side 2
Betjeningselementer og blus
Alle betjeningsgreb er markeret med det tilhørende
blus. Med betjeningsgrebene kan den ønskede effekt
indstilles mellem maksimum- og minimumværdien for
hvert enkelt blus. Drej aldrig betjeningsgrebet fra
position 0 direkte til position 1 eller omvendt fra position
1 til position 0.
For at apparatet skal fungere korrekt, er det nødvendigt
at sikre sig, at ristene og alle dele af brænderne er
anbragt korrekt.Byt ikke rundt på brændernes dæksler.
Fjern altid ristene med forsigtighed. Hvis en rist
forskydes, kan ristene ved siden af også blive flyttet.
Indikatorer
Blus, der reguleres af betjeningsgrebet
ÛSlukket blus
9 Højeste effekttrin og elektrisk tænding
1 ˜Laveste effekttrin
Komponenter
1 Tændrør
2 Termoføler
3 Brænderkrone
4 Brænderdæksel
Gasbrændere da
7
Tilbehør
Afhængigt af model kan kogesektionen være leveret
med følgende tilbehør. Dette kan også købes hos
teknisk serviceafdeling.
--------
Bestillingsnummer
Fabrikanten påtager sig intet ansvar, hvis disse ekstra
riste ikke bruges eller bruges forkert.
ÄGasbrændere
Gasbr ænder e
Manuel tænding
1. Tryk betjeningsgrebet for det valgte blus ind, og drej
det mod venstre hen til det højeste effekttrin.
2. Hold en gastænder eller en flamme (lighter, tændstik
osv.) hen til blusset.
Automatisk tænding
Hvis kogesektionen er udstyret med automatisk
tænding (tændrør):
1. Tryk betjeningsgrebet for den valgte brænder ind, og
drej det mod venstre hen til det højeste effekttrin.
Så længe betjeningsgrebet er trykket ind, genererer
alle brændere gnister. Flammen antændes. Vent
nogle sekunder.
2. Slip betjeningsgrebet.
3. Drej betjeningsgrebet til den ønskede position.
Hvis brænderen ikke tændes: Sluk brænderen, og
gentag de ovenfor beskrevne trin. Tryk denne gang
betjeningsgrebet ind i længere tid (op til 10 sekunder).
:Advarsel – Eksplosionsfare!
Sluk for brænderen, hvis flammen ikke tændes efter
15 sekunder, og åbn døren eller vinduet i rummet. Vent
mindst ét minut, inden brænderen igen tændes.
Bemærk: Vær meget omhyggelig med renligheden.
Hvis tændrørene er snavsede, kan der opstå fejl ved
tændingen. Rens med regelmæssige mellemrum
tændrørene med en lille børste, som ikke må være af
metal. Pas på, at tændrørene ikke udsættes for kraftige
stød.
Sikkerhedssystem
Kogesektionen er udstyret med et sikkerhedssystem
(termoelement), der forhindrer udstrømning af gas, hvis
brænderne slukkes ved et uheld.
Sådan sikres, at anordningen forbliver aktiv/tændt/
funktionsdygtig:
1. Tænd brænderen på almindelig vis.
2. Slip ikke betjeningsknappen, men hold den nede i 4
sekunder, efter at flammen er tændt.
Slukning af brænder
Drej den pågældende betjeningsknap mod højre til
positionen 0.
Nogle sekunder efter, at brænderen slukker, vil du høre
en lyd (et kort smæld). Dette er ikke nogen fejl. Det
betyder blot, at sikkerheden er koblet fra.
Ekstra wok-rist
Kun til brug på wok-brændere.
Anvend gryder / pander med
hvælvet bund.
For at forlænge apparatets leve-
tid, anbefales det at anvende
den ekstra wok-rist.
Ekstra rist til espresso-kan-
der
Kun til brug på det mindste blus.
Anvend en kande med en dia-
meter under 12 cm.
Simre cap
Anvend udelukkende låget til til-
beredning ved minimal effekt.
Sæt simre cap'en på sparebræn-
derens låg. Stil gryden på risten
- aldrig direkte på simre cap'en.
HEZ298126 Ekstra wok-rist: støbejern (mini wok-
brænder)
HEZ298127 Ekstra wok-rist: støbejern (4-5 kW)
HEZ298110 Ekstra wok-rist: emaljeret stål
HEZ298114 Ekstra rist til espresso-kander
HEZ211310 Simre cap
da Tabeller og tips
8
Hovedafbryder/blokering af kogesektion
(Main Switch)
Kogesektionen kan være udstyret med en
hovedafbryder, der generelt afbryder gasforsyningen
samtidigt med alle brænderne. Denne afbryder er
meget praktisk, hvis du har børn i huset, og af en årsag
har brug for at slukke alle brænderne hurtigt.
Sådan blokeres kogesektionen:
Tryk på hovedafbryderen.
Alle tændte brændere slukkes. Kogesektionen blokeres.
Sådan ophæves blokering af kogesektionen:
1. Sæt alle betjeningsknapperne i slukket position.
2. Tryk på, og drej hovedafbryderen med urets retning
indtil toppen.
Den generelle gasforsyning åbnes. Du kan nu bruge
kogesektionen som normalt.
Råd
Når brænderen er i funktion, er det normalt at høre et
bip.
Det er almindeligt, at der opstår lugte de første par
gange apparatet bruges. Dette udgør ingen risiko og er
heller ikke tegn på funktionsfejl. Lugtene forsvinder med
tiden.
En appelsingul flamme er normalt. Den skyldes støv i
omgivelserne, spildte væsker osv.
Hvis brændernes flammer slukkes ved et uheld, skal du
slukke med betjeningsknappen til brænderen og ikke
forsøge at tænde igen, før der mindst er gået 1 minut.
JTabeller og tips
Tabel l er og tips
Egnet kogegrej
Gryden/panden må ikke rage ud over kogesektionens
kant.
Brug kun gryder / pander med hvælvet bund, hvis
kogesektionen er udstyret med en wok-brænder og
ekstra wok-rist. Den ekstra wok-rist skal være placeret
korrekt.
Brugsvejledning
De følgende råd vil hjælpe dig med at spare energi og
undgå skader på kogegrejet:
$ %
$
%
Blus Minimum diame-
ter af gryde-/pan-
debund
Maksimal diameter
af gryde-/pande-
bund
Wok-brænder 22 cm 30 cm
Kraftigt blus 20 cm 26 cm
Normalt blus 14 cm 22 cm
Spareblus 12 cm 16 cm
Brug kogegrej med
korrekt størrelse på hver
brænder.
Brug ikke småt kogegrej
på store brændere.
Flammen må ikke berøre
kogegrejets lodrette sider.
Brug ikke deformeret
kogegrej, der står ustabilt
på kogesektionen.
Kogegrejet kan vælte.
Brug kogegrej med flad,
tyk bund.
Lav ikke mad uden låg på
eller med låget på skrå.
Ellers går en del af
energien til spilde.
Anbring kogegrejet
centreret oven på
brænderen. Ellers kan det
vælte.
Anbring ikke stort
kogegrej på de brændere,
der er tæt på
betjeningsknapperne.
Disse kan blive
beskadiget af den høje
temperatur.
Anbring kogegrejet oven
på ristene og aldrig
direkte oven på
brænderen.
Kontroller, at brændernes
riste og dæksler er
placeret korrekt før brug.
Tabeller og tips da
9
Tilberedningstabel
Følgende tabel indeholder de optimale kogetrin og
tilberedningstider for forskellige retter. Oplysningerne er
retningsgivende værdier til fire portioner.
Tilberedningstider og kogetrin afhænger af retternes art,
vægt og kvalitet, den anvendte gastype samt af gryders
og panders materiale. Der anvendes i hovedsagen
gryder og pander af rustfrit stål til tilberedning af disse
retter.
Anvend altid gryder og pander med korrekt størrelse,
og placer dem midt på blusset. Der findes oplysninger
om gryders og panders diameter i det
følgende.~ "Egnet kogegrej"
Oplysninger om tabellen
Tilberedningen af de enkelte retter består af et eller flere
trin. Hvert trin indeholder oplysninger om:
I tabellen findes oplysninger om tilberedning af retter på
de forskellige blus. Den anbefalede valgmulighed er det
første blus. I modeloversigten findes en beskrivelse af
alle kogesektionens blus.~ Side 2
Håndter kogegrejet med
forsigtighed, når det
befinder sig på
kogesektionen.
Udsæt ikke kogesektionen
for stød, og anbring heller
ikke for stor vægt på den.
Brug ikke to brændere
eller varmekilder til et
enkelt stykke kogegrej.
Undgå brug af
stegeplader, kasseroller af
ler osv. i lang tid ved
maksimal styrke.
§Tilberedningsposition
vVarighed i minutter
Metode Blus Trin 1 Trin 2
Ret §v§v
Kogning, tilbe-
redning
Fiskesuppe %$' 8-9 6-13 1-4 4-9
Græskarcreme,
borsjtj-suppe
%$' 9 8-17 2-6 17-33
Minestrone (grønt-
sagssuppe)
%$& 9 8-12 3-6 35-50
Spaghetti %$' 8-9* 8-12 6-7 10-12
Ris %$' 8-9 4-9 2-6 11-15
Ravioli %$' 8-9 4-14 6-8 5-8
Bjerglinser %$' 6-9 8-22 4-8 25-35
Blåmuslinger %&' 9 4-7
Kogte pølser
(12. stk.)
$'% 4-9 7-14
*Uden låg
**Konstant omrøring
Mælkeris** $#' 7-9* 9-14 1-4* 21-31
Spansk budding** %$' 2-5* 3-13
Biskuit (i vandbad) %'& 9 35-45
Fritering i olie
Pommes frites '%& 7-9* 15-20
Spansk tortilla %&' 9* 18-30
Kulmule, paneret %&' 6-8* 4-10
Kyllingeschnitzel
(8 kyllingebrystfilet
er)
%'$ 9* 2-12 6* 5-8
Kroketter, dyb-
frost (16 stk.)
&%' 8-9 4-10
Fiskepinde, dyb-
frosne (12 stk.)
&%' 8-9 4-10
Fritering med lidt
olie, gyldenbrun
stegning, steg-
ning på pande
Grøntsager i tem-
puradej
%&' 7* 6-8 5-6* 5-9
Sauterede friske
grøntsager**
'&% 9* 6-8
Shakshuka, mene-
men
$%' 6-9 7-13 3-4 4-9
Omelet (1 stk.) $%& 8-9* 2-5
Stegt laks %&' 7-8* 2-4 1 3-8
Andebryst (1 stk.) $%' 5-7* 6-11
Bøf stroganoff &%' 8-9* 5-13
Hakket kød %$& 8-9* 12-25
Stegte pølser
(12 stk.)
%$' 7-9 5-12
Hamburgers af
oksekød (4 stk.
1 cm tykke, 110 g)
%&' 9* 1-3 7* 2-6
Crepes (4 stk.) &%' 7* 1-3 4-6* 7-19
Frosne grøntsa-
ger**
%&' 9* 5-12
Sauce Napoli $'& 6-8* 1-4 4-6* 12-19
Pizza (20 cm dia-
meter)
'&% 1 4-20
Tilberedning i
trykkoger
Kogte kartofler
(kartoffelmos, kar-
toffelsalat)
%$' 7-9 8-13 5-6 14-18
Hummus (pure-
rede kikærter)
%&' 7-9 10-12 4-7 37-43
Brødbudding (i
vandbad)
%'& 8-9 8-12 6-7 12-18
Metode Blus Trin 1 Trin 2
Ret §v§v
*Uden låg
**Konstant omrøring
da Rengøring og vedligeholdelse
10
Tips om tilberedning
Brug en trykkoger til tilberedning af cremede supper
og bælgfrugter. Tilberedningstiden bliver væsentligt
reduceret. Følg producentens anvisninger, hvis der
anvendes trykkoger. Tilsæt ingredienserne med det
samme.
Læg altid låg på gryden ved tilberedning af kartofler
eller ris. Derved bliver tilberedningstiden væsentligt
kortere. Vandet skal koge, før pasta ris eller kartofler
lægges i gryden. Tilpas derefter kogetrinnet til den
videre tilberedning.
Opvarm først olien ved panderetter. Hold
temperaturen konstant ved eventuelt at regulere
kogetrinnet, så snart stegningen er begyndt. Vent, til
temperaturen igen er opnået, når der skal tilberedes
flere portioner. Vend retterne med jævne mellemrum.
Ved tilberedning af suppe, creme, linser eller
kikærter skal alle ingredienser lægges i gryden
samtidigt.
2Rengøring og
vedligeholdelse
Rengør i ng og v edl i gehol del se
Rengøring
Når apparatet er afkølet, skal du bruge en svamp, vand
og sæbe.
Efter hver brug skal du rengøre overfladen på de
forskellige brænderelementer, når de er afkølet. Hvis
der efterlades rester (madrester, fedtdråber osv.)
uanset hvor store eller små de måtte være, så dannes
der skorper på overfladen, som kan være vanskelige at
fjerne senere. Det er nødvendigt, at hullerne og rillerne
er rene for, at flammen kan være korrekt.
Håndteringen af visse typer kogegrej kan efterlade
metalrester på ristene.
Rengør brænderne og ristene med sæbevand og skrub
dem med en ikke-metallisk børste.
Hvis ristene har gummiklodser, skal du være forsigtig
ved rengøring af dem. Klodserne kan løsne sig, og
risten kan ridse kogesektionen.
Aftør altid brænderne og ristene omhyggeligt.
Tilstedeværelsen af vanddråber eller fugtige områder
ved start af madlavningen kan forringe emaljen.
Efter rengøring og aftørring af brænderne skal du
kontrollere, at dækslerne er placeret korrekt oven på
brænderens flammedyse.
Pas på!
Fjern ikke betjeningselementerne ved rengøring.
Indtrængende fugt kan beskadige apparatet.
Brug ikke damprensemaskine. Kogesektionen kan
blive beskadiget.
Brug aldrig slibende produkter, ståluld, skarpe
objekter, knive osv. til at fjerne fastbrændte
madrester på kogesektionen.
Brug ikke knive, skrabere eller lignende til at rengøre
glassets samling med brændernes kapsler,
metalprofiler eller paneler af glas eller aluminium,
hvis de forefindes.
Blussenes komponenter må ikke vaskes i
opvaskemaskine.
Vedligeholdelse
Tør straks de spildte væsker op. På den måde undgås,
at madresterne brænder fast og giver unødvendigt
ekstraarbejde.
Glid ikke kogegrejet hen over glasset, da det kan blive
ridset. Undgå ligeledes, at der tabes tunge objekter på
glasset. Bank ikke på nogen af kogesektionens kanter.
Sandkorn fra f.eks. rensning af frugt og grøntsager kan
ridse glasoverfladen.
Spildt, smeltet sukker eller madvarer med et højt
sukkerindhold skal øjeblikkeligt fjernes fra kogezonen
ved hjælp af en glasskraber.
Smeltning, optø-
ning, sarte retter
Bechamelsauce** #$' 5-6* 1-4 5-6 2-11
Sauce med blå-
skimmelost**
#$% 3-7* 3-6
Carbonara-sauce $%# 5-9* 4-7 3-5* 4-8
Flødechokolade #$ 1* 10-20
Metode Blus Trin 1 Trin 2
Ret §v§v
*Uden låg
**Konstant omrøring
Hvad skal jeg gøre, hvis der opstår en fejl? da
11
3Hvad skal jeg gøre, hvis
der opstår en fejl?
Hv a d skal jeg gør e, hvi s der opst år en fej l?
Nogle gange kan en fejl let afhjælpes. Følg derfor
følgende anvisninger, inden kundeservice kontaktes:
Fejl Mulig årsag Løsning
Den generelle elektriske funk-
tion er gået i stykker. Defekt sikring. Kontrollér sikringen i sikringskassen og udskift den, hvis
den er defekt.
HFI-afbryderen eller en differentialafbryder er blevet
udløst. Kontroller på betjeningstavlen, om HFI-afbryderen eller en
differentialafbryder er blevet udløst.
Den automatiske tænding fun-
gerer ikke. Der kan være madrester eller rester af rengøringsmiddel
mellem åbningerne og brænderne. Området mellem åbningen og brænderen skal være rent.
Brænderne er våde. Aftør omhyggeligt brænderens dæksler.
Brænderens dæksler sidder ikke korrekt. Kontrollér, at dækslerne er anbragt korrekt.
Apparatet er ikke forbundet til jord, er forkert tilsluttet
eller har et defekt jordstik. Tag kontakt til elinstallatøren.
Brænderens flamme er ikke
ensartet. Brænderens dele er anbragt forkert. Anbring delene korrekt på den respektive brænder.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
Gasstrømmen er ikke normal,
eller der kommer ikke gas ud. Gastilførslen er lukket af mellemhaner. Åbn de potentielle mellemhaner.
Hvis gassen kommer fra en flaske, skal du kontrollere, at
den ikke er tom. Udskift flasken.
Der lugter af gas i køkkenet. En hane er åben. Luk hanerne.
Flasken er forkert tilkoblet. Kontrollér, at tilkoblingen er helt korrekt.
Muligt gasudslip. Luk for hovedgashanen, luft ud i lokalet og tilkald omgå-
ende en autoriseret installatør, der kan gennemse og god-
kende installationen. Anvend ikke apparatet, før du er
sikker på, at der ikke er noget gasudslip i installationen
eller apparatet.
Brænderen slukkes umiddel-
bart efter at betjeningsknap-
pen slippes.
Betjeningsknappen er ikke blevet holdt nede længe nok. Når brænderen er tændt, skal du holde betjeningsknap-
pen nede et par sekunder mere.
Rillerne i brænderen er snavsede. Rengør rillerne i brænderen.
da Kundeservice
12
4Kundeservice
Kundeser vi ce
Hvis du henvender dig til vores tekniske
serviceafdeling, skal du oplyse produktnummeret (E-
Nr.) og apparatets fabrikationsnummer (FD). Disse
oplysninger findes på mærkepladen, der sidder på den
indre del af kogesektionen og på mærkaten for
brugsvejledning.
Kontaktdataene for alle lande findes i vedlagte
kundeservice-fortegnelse.
Reparationsordre og rådgivning i tilfælde af fejl
Stol på producentens kompetence. På den måde sikres
det, at reparationer udføres af uddannede
serviceteknikere, som ligger inde med de originale
reservedele, der passer til det pågældende apparat.
Garantibetingelser
Hvis apparatet i modsætning til vores forventninger
udviser tegn på skader eller ikke opfylder de forudsete
kvalitetskrav, beder vi dig om at informere os herom
snarest muligt. For at garantien skal forblive i kraft må
apparatet ikke have været udsat for ændringer eller
forkert brug.
De gældende garantibetingelser er de anført fra vores
virksomheds repræsentant i det land, hvor købet er
foretaget. Du kan få detaljerede oplysninger på
salgsstederne. Det er nødvendigt at fremvise købsbevis
for at gøre brug af garantien.
Ret til ændringer forbeholdes.
7Miljøbeskyttelse
Miljøbeskyttelse
Hvis symbolet ) findes på typeskiltet, skal følgende
anvisninger overholdes.
Miljøvenlig bortskaffelse
Emballagen skal bortskaffes korrekt iht. reglerne for
miljøbeskyttelse.
Apparatets emballage er fremstillet af materialer, der
udelukkende er nødvendige for at garantere en effektiv
beskyttelse under transporten. Disse materialer kan
genbruges i fuldt omfang, så de ikke udgør en
belastning af miljøet. Vi vil også gerne opfordre dig til at
bidrage til beskyttelse miljøet ved at følge disse råd:
Anbring emballagen i en container på en
genbrugsstation
Før du skiller dig af med et kasseret apparat, skal du
gøre det ubrugeligt. Find frem til din lokale
genbrugsstation, og aflever dit apparat dér,
Hæld ikke brugt olie i afløbet. Opbevar kogegrejet i
en lukket beholder, og aflevér det på et
opsamlingssted og i mangel heraf i en
affaldsbeholder (hvor det vil ende i et kontrolleret
forløb, som sandsynligvis ikke er den bedste
løsning, men forurening af vand undgås)
DK 44 89 89 85
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU.
fi
13
Sisällysluettelo
[fi]Käyt t öohj eKaasuk ei t t ot as o
8Määräystenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . 13
(Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
*Tutustuminen laitteeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Valitsimet ja polttimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
ÄKaasupolttimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kytkeminen päälle manuaalisesti . . . . . . . . . . . . . . . .16
Automaattinen sytytys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Turvajärjestelmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Polttimen sammutus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Pääkytkin / Keittotason katkaisin (Main Switch) . . . . . 17
Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
JTaulukot ja vihjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Käyttöön soveltuvat keittoastiat . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Käyttöön liittyvät varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Keittotaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
3Mitä tehdä häiriön sattuessa?. . . . . . . . . . . . . . 20
4Huoltopalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7Ympäristönsuojelu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ympäristöystävällinen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . .21
Produktinfo
Lisätietoja tuotteista, varusteista, varaosista ja
palveluista löydät Internetistä: www.bosch-home.fi ja
Online-Shopista: www.bosch-eshop.com
8Määräystenmukainen
käyttö
Määr äys t enmukai nen käyt t ö
Lue ohjeet huolellisesti. Vain tällöin voidaan
laitetta käyttää tehokkaasti ja varmasti.Säilytä
käyttö- ja asennusohjeet. Mikäli laite vaihtaa
omistajaa, ohjeet on toimitettava laitteen
mukana uudelle käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista,
mikäli tämän oppaan ohjeita ei noudateta.
Näiden ohjeiden sisältämät kuvat ovat
ainoastaan viitteelliset.
Älä poista laitetta suojaavasta pakkauksesta
ennen sen asennushetkeä. Jos laitteessa
havaitaan vaurioita, älä kytke sitä
virtalähteeseen. Ota yhteyttä tekniseen
palveluumme.
Laite on luokan 3 kaasulaite standardin EN
30-1-1 mukaan: Kalusteeseen asennettu laite.
Ennen uuden keittotason asennusta on
varmistettava, että asennus suoritetaan
asennusohjeiden mukaan.
Tätä laitetta ei saa asentaa huvijahteihin tai
asuntoautoihin.
Tätä laitetta tulee käyttää vain tiloissa, joissa
on riittävä tuuletus.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen
kanssa.
Ainoastaan valtuutettu teknikko saa
suorittaa kaikki asennus-, liitäntä-, säätö- ja
mukautustoimenpiteet soveltuvia
määräyksiä ja lainsäädäntöä sekä
paikallisten kaasu- ja sähköyhtiöiden ohjeita
noudattaen. Erityistä huomiota on
kiinnitettävä tuuletusta koskeviin
määräyksiin.
Laite toimitetaan tyyppimerkintöjen
kaasuominaisuuksilla. Jos
kaasuominaisuuksia tulee muuttaa, lue
lisätietoa asennusohjeista. Mikäli laitteen
mukautus muunlaiselle kaasutyypille on
tarpeen, ota yhteyttä tekniseen palveluun.
Tämä laite on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön, sitä ei saa käyttää
kaupallisiin tai ammatillisiin tarkoituksiin. Käytä
laitetta ainoastaan ruoanvalmistukseen, älä
koskaan käytä sitä asuintilan lämmitykseen.
fi Tärkeitä turvaohjeita
14
Takuu edellyttää, että laitetta käytetään sille
suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään
2000 metrin korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä kansia tai lapsia varten tarkoitettuja
suojia, joita keittotason valmistaja ei suosittele.
Ne voivat aiheuttaa onnettomuuksia, esim.
ylikuumennuksen vuoksi, syttyä tai niistä voi
irrota materiaalipaloja.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit tai
henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai joilta
puuttuu tarvittava kokemus ja osaaminen, jos
heitä valvoo heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he ovat ymmärtäneet
laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi jos he
ovat täyttäneet 15 vuotta ja heidän toimiaan
valvotaan.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon läheltä.
(Tärkeitä turvaohjeita
Tär k ei t ä t ur vaohj ei t a
:Varoitus – Tulipalovaara!
Palamattoman kaasun kertyminen suljettuun
tilaan aiheuttaa tulipalovaaran. Älä altista
laitetta ilmavirtauksille. Polttimet voivat tällöin
sammua. Lue kaauspolttimien toimintaa
koskevat ohjeet ja varoitukset huolellisesti.
:Varoitus – Myrkytysvaara!
Kaasutoimisen laitteen käyttö tuottaa lämpöä,
kosteutta ja polttotuotteita asennuspaikkaan.
Varmista keittiön hyvä tuuletus, erityisesti
keittotason ollessa toiminnassa: pidä
luonnolliset tuuletusaukot avoimina tai asenna
koneellinen tuuletuslaite (liesituuletin). Jos
laitetta käytetään suurella teholla ja pitkään,
lisätuuletus tai tehokkaampi tuuletus voi olla
tarpeen: avaa ikkuna tai lisää mekaanisen
tuuletuksen tehoa.
:Varoitus – Palovammavaara!
Keittoalueet ja niiden ympärillä olevat alueet
kuumuvat huomattavasti. Älä koskaan
koske kuumiin pintoihin. Pidä alle 8-vuotiaat
lapset kaukana laitteesta.
Palovamman vaara!
Jos nestekaasupullo ei ole pystyasennossa,
nestemäistä propaania/butaania voi päästä
laitteeseen. Tällöin polttimista voi tulla
voimakkaita palavia suihkuja eli
pistoliekkejä. Rakenneosat voivat vaurioitua
ja niihin voi tulla ajan mittaan vuotoja, joista
kaasu pääsee purkautumaan
hallitsemattomasti. Molemmista voi olla
seurauksena palovammoja. Käytä
nestekaasupulloja aina pystyasennossa.
:Varoitus – Palovaara!
Keittämistä on valvottava. Lyhytaikaista
keittämistä on valvottava keskeytyksettä.
Tulipalovaara!
Keittoalueet kuumuvat huomattavasti. Älä
aseta syttyviä esineitä keittotason päälle.
Älä säilytä esineitä keittotason päällä.
Tulipalovaara!
Älä säilytä tai käytä syövyttäviä kemiaalisia
aineita, höryjä, syttyviä materiaaleja tai
muita kuin elintarvikkeita tämän laitteen
alapuolella tai sen lähellä.
Tulipalovaara!
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt syttyvät
helposti tuleen. Ole aina paikalla rasvojen ja
öljyjen kuumennuksen aikana. Jos ne
syttyvät, älä sammuta tulta vedellä. Peitä
keittoastia kannella, jotta liekki sammuu ja
kytke keittoalue pois päältä.
Tutustuminen laitteeseen fi
15
:Varoitus – Loukkaantumisvaara!
Lasilevyn halkeamat tai murtumat ovat
vaarallisia. Kytke kaikki polttimet ja
sähkötoiminen lämmityselementti
välittömästi pois päältä. Irrota verkkopistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
Sulje kaasun tulo. Älä kosketa laitteen
pintaa. Älä kytke viallista laitetta päälle.
Soita huoltopalveluun.
Henkilövahinkovaara!
Äkkinäiset lämpötilavaihtelut voivat
aiheuttaa lasin rikkoutumisen. Vältä
ilmavirtauksia ja kylmien nesteiden
kaatamista keittotason käytön aikana.
Henkilövahinkovaara!
Vaurioituneet keittoastiat, virheellisen
kokoiset keittoastiat, keittotason reunat
ylittävät tai virheellisesti sijoitetut keittoastiat
voivat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
Noudata keittoastiohin liittyviä neuvoja ja
varoituksia.
Loukkaantumisvaara!
Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Vain koulutukseemme
osallistunut huoltopalvelun teknikko saa
tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita
sähkö- ja kaasujohtoja. Jos laite on rikki,
irrota verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä, sulje kaasun
tulo. Soita huoltopalveluun.
Loukkaantumisvaara!
Jos valitsinta ei saa kierrettyä tai se on
löysällä, sitä ei saa enää käyttää. Käänny
välittömästi huoltopalvelun puoleen, jotta
valitsin korjataan tai vaihdetaan.
:Varoitus – Sähköiskuvaara!
Älä käytä höyryllä toimivia puhdistuslaitteita
laitteen puhdistukseen.
Sähköiskun vaara!
Säröt tai murtumat lasilevyssä voivat
aiheuttaa sähköiskun. Kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
*Tutustuminen laitteeseen
Tut us t uminen l ai t t eeseen
Malliyhteenvedosta löydät hankkimasi laitteen
polttimien tehot. ~ Sivu 2
Valitsimet ja polttimet
Jokaiseen valitsimeen on merkitty siihen liittyvä poltin.
Valitsimilla voit säätää, valitsimen eri asentojen mukaan,
kulloinkin tarvittavan tehon maksimi- ja minimiarvojen
välillä. Älä yritä koskaan siirtyä kohdasta 0 suoraan
kohtaan 1 tai kohdasta 1 kohtaan 0.
Laitteen virheettömän toiminnan kannalta on ehdotonta
varmistaa, että ritilät ja kaikki polttimien osat ovat oikein
paikoillaan. Älä vaihda polttimien kansien paikkaa.
Poista ritilät aina varovasti. Yhden ritilän siirtäminen voi
siirtää myös viereisiä ritilöitä.
Näytöt
Valitsimella ohjattu poltin
ÛPois päältä kytketty poltin
9 Suurin teho ja sähkötoiminen sytytys
1 ˜Pienin teho
Osat
1 Sytytin
2 Lämpöelementti
3 Poltinkruunu
4 Poltinkansi
fi Kaasupolttimet
16
Lisävarusteet
Mallista riippuen keittotasossa voi olla seuraavat
lisävarusteet. Lisävarusteita voidaan tilata myös
teknisestä palvelusta.
--------
Koodi
Valmistaja ei ota vastuuta, jos lisävarusteita ei käytetä
tai jos niitä käytetään virheellisesti.
ÄKaasupolttimet
Kaasupol t t i met
Kytkeminen päälle manuaalisesti
1. Paina valitun polttimen valitsinta ja kierrä sitä
vasemmalle suurimman tehon kohdalle saakka.
2. Pidä sytytintä tai liekkiä (savukkeensytytin, tulitukku
jne.) polttimen kohdalla.
Automaattinen sytytys
Jos keittotasossa on automaattinen sytytys (sytyttimet):
1. Paina valitun polttimen valitsinta ja kierrä sitä
vasemmalle suurimman tehon kohdalle saakka.
Niin kauan kuin valitsin pidetään painettuna, kaikki
polttimet tuottavat kipinöitä. Liekki syttyy. Odota
muutaman sekunnin ajan.
2. Vapauta valitsin.
3. Kierrä valitsin haluamaasi asentoon.
Jos sytytystä ei tapahdu, kytke poltin pois päältä ja
toista edellä kuvatut vaiheet. Pidä tällä kertaa valitsin
painettuna pidempään (10 sekuntiin saakka).
:Varoitus – Räjähdys-/humahdusvaara!
Jos liekki ei syty 15 sekunnin kuluttua, kytke poltin pois
päältä ja avaa huoneen ovi tai ikkuna. Odota vähintään
minuutin ajan ennen kuin kytket polttimen uudelleen
päälle.
Huomautus: Pidä erityisesti huolta puhtaudesta. Jos
sytyttimet ovat likaantuneet, seurauksena voi olla
virheellinen sytytys. Puhdista sytyttimet säännöllisesti
pienellä harjalla, joka ei ole metallia. Varmista, että
sytyttimiin ei kohdistu voimakkaita kolhuja.
Turvajärjestelmä
Keittotasossasi on turvajärjestelmä (termoelementti),
joka estää kaasun virtauksen, jos polttimet sammuvat
vahingossa.
Varmista laitteen toimivuus seuraavasti:
1. Sytytä poltin normaalisti.
2. Pidä kytkintä alhaalla 4 sekunnin ajan liekin
sytyttämisen jälkeen.
Polttimen sammutus
Käännä kytkintä oikealle asentoon 0 saakka.
Muutama sekunti polttimen sammuttamisen jälkeen
laitteesta kuuluu merkkiääni (lyhyt merkkiääni). Tämä ei
viittaa toimintahäiriöön, vaan se ilmoittaa
turvajärjestelmän pois päältä kytkeytymisestä.
Lisäwokkiritilä
Sopii käytettäväksi vain wokki-
polttimilla. Käytä keittoastioita,
joissa on kupera pohja.
Laitteen käyttöiän pidentämi-
seksi suositellaan käyttämään
lisäwokkiritilää.
Espressopannun lisäritilä
Sopii käytettäväksi vain pienim-
mällä polttimella. Käytä keittoas-
tiaa, jonka halkaisija on alle
12 cm.
Haudutuskansi
Käytä kantta vain minimiteholla
keittämiseen. Aseta haudutus-
kansi säästöpolttimen kannelle.
Aseta keittoastia ritilälle, älä
koskaan suoraan haudutuskan-
nelle.
HEZ298126 Lisäwokkiritilä: valurauta (mini-wokkipoltin)
HEZ298127 Lisäwokkiritilä: valurauta (4-5 kW)
HEZ298110 Lisäwokkiritilä: emaloitu teräs
HEZ298114 Espressopannun lisäritilä
HEZ211310 Haudutuskansi
Taulukot ja vihjeet fi
17
Pääkytkin / Keittotason katkaisin (Main
Switch)
Keittotasossa on pääkytkin, joka katkaisee kaasun
syötön ja sammuttaa kaikki polttimet yhdellä kertaa.
Pääkytkin on erittäin käytännöllinen silloin, kun
asuinrakennuksessa on lapsia tai kun kaikki polttimet
on sammutettava jostakin syystä nopeasti.
Keittotason pois kytkentä:
Paina pääkytkintä.
Kaikki päällä olevat polttimet sammuvat. Keittotaso on
kytketty pois.
Keittotason päälle kytkentä:
1. Aseta kaikki säätimet sammutusasentoon.
2. Paina ja käännä pääkytkintä myötäpäivään
ääriasentoon.
Yleinen kaasun syöttö avautuu. Keittotasoa voidaan
käyttää normaalisti.
Varoitukset
Polttimen toiminnan aikana heikko piipitysääni on
normaalia.
Ensimmäisten käyttökertojen aikana on normaalia, että
laitteesta tulee hajuja. Tämä ei ole vaaran tai
toimintahäiriön merkki. Hajut häviävät ajan kanssa.
Oranssin värinen liekki on normaalia. Se johtuu
ympäristössä olevasta pölystä, kaatuneista nesteistä,
jne.
Jos polttimen liekit sammuvat vahingossa, sulje
polttimen toimintakytkin ja odota ainakin 1 minuutin ajan
ennen sen uudelleen sytyttämistä.
JTaulukot ja vihjeet
Taul ukot ja vi hj eet
Käyttöön soveltuvat keittoastiat
Astia ei saa ulottua keittotason reunan yli.
Käytä kuperapohjaista keittoastiaa, jos keittotasossasi
on wokkipoltin tai wokki-lisäritilä. Wokki-lisäritilä pitää
sijoittaa oikein paikalleen.
Käyttöön liittyvät varoitukset
Seuraavat neuvot auttavat säästämään energiaa ja
välttämään keittoastioiden vaurioitumisen:
$%
$
%
Poltin Keittoastian poh-
jan minimihalkai-
sija
Keittoastian poh-
jan maksimihalkai-
sija
Wokkipoltin 22 cm 30 cm
Tehopoltin 20 cm 26 cm
Normaali poltin 14 cm 22 cm
Säästöpoltin 12 cm 16 cm
Käytä suuruudeltaan
jokaiseen polttimeen
sopivia keittoastioita.
Älä käytä pieniä
keittoastioita suurissa
polttimissa. Liekki ei saa
koskettaa keittoastian
reunoja.
Älä käytä vääntyneitä
keittoastioita, jotka ovat
epävakaita keittoalueiden
päällä. Keittoastiat voivat
kaatua.
Käytä keittoastioita, joiden
pohja on tasainen ja
paksu.
Älä valmista ruokaa ilman
kantta tai kansi huonosti
paikoillaan. Osa
energiasta menee
hukkaan.
Aseta keittoastia
keskitetysti polttimen
päälle. Muutoin se voi
kaatua.
Älä aseta suuria
keittoastioita polttimiin,
jotka sijaitsevat kytkimien
lähellä. Kytkimet voivat
vaurioitua liiallisen
kuumumisen
seurauksena.
Aseta keittoastiat ritilöiden
päälle, älä koskaan aseta
niitä suoraan polttimen
päälle.
Varmista, että polttimien
ritilät ja kannet on asetettu
hyvin paikoilleen ennen
niiden käyttöä.
fi Taulukot ja vihjeet
18
Keittotaulukko
Seuraavassa taulukossa luetellaan optimaaliset
tehoalueet ja kypsennysajat eri ruoille. Tiedot ovat
viitteelliset neljälle annokselle.
Kypsennysajat ja tehoalueet riippuvat elintarvikkeiden
tyypistä, painosta ja laadusta, käytetyn kaasun tyypistä
sekä keittoastian materiaalista. Näiden ruokien
valmistukseen käytetään pääasiassa ruostumattomasta
teräksestä valmistettuja keittoastioita.
Käytä aina sopivan kokoista keittoastiaa ja aseta se
polttimen keskelle. Keittoastian halkaisijaa koskevia
tietoja löydät kohdasta ~ "Käyttöön soveltuvat
keittoastiat"
Taulukkoa koskevia ohjeita
Kunkin ruoan valmistus käsittää yhden tai kaksi
vaihetta. Jokaisen vaiheen kohdalla on seuraavat tiedot:
Taulukosta löytyvät tiedot ruokien valmistamisesta eri
polttimilla. Suositeltava valinta on ensimmäinen poltin.
Tuoteyhteenvedossa kuvataan keittotason kaikki
polttimet.~ Sivu 2
Käsittele keittoastioita
varoen keittotason päällä.
Älä kohdista iskuja
keittotasoon, älä
myöskään aseta sen
päälle liiallisia painoja.
Älä käytä kahta poltinta tai
lämpölähdettä yhteen
ainoaan keittoastiaan.
Vältä käyttämästä
paistinpannuja, patoja,
jne., pitkään
maksimiteholla.
§Teho
vAika minuutteina
Menetelmä Poltin Vaihe 1 Vaihe 2
Ruokalaji §v§v
Keittäminen, kyp-
sennys
Kalakeitto %$' 8-9 6-13 1-4 4-9
Kurpitsasose, bors-
sikeitto
%$' 9 8-17 2-6 17-33
Minestronekeitto
(vihanneskeitto)
%$& 9 8-12 3-6 35-50
Spagetti %$' 8-9* 8-12 6-7 10-12
Riisi %$' 8-9 4-9 2-6 11-15
Ravioli %$' 8-9 4-14 6-8 5-8
Linssit %$' 6-9 8-22 4-8 25-35
Sinisimpukat %&' 9 4-7
Ruokamakkarat
(12 kpl)
$'% 4-9 7-14
Riisipuuro** $#' 7-9* 9-14 1-4* 21-31
*Ilman kantta
**Sekoita jatkuvasti
Espanjalainen
vanukas**
%$' 2-5* 3-13
Kakkupohja (vesi-
hauteessa)
%'& 9 35-45
Friteeraus
öljyssä
Ranskalaiset peru-
nat
'%& 7-9* 15-20
Espanjalainen tor-
tilla
%&' 9* 18-30
Kummeliturska
paneroitu
%&' 6-8* 4-10
Broilerinleike
(8 broilerin rintafi-
leestä)
%'$ 9* 2-12 6* 5-8
Kroketit, pakaste
(16 kpl)
&%' 8-9 4-10
Kalapuikot,
pakaste (12 kpl)
&%' 8-9 4-10
Friteeraus
vähässä öljyssä,
kypsentäminen
kullanruskeaksi,
paistaminen pan-
nussa
Vihannekset tem-
purataikinassa
%&' 7* 6-8 5-6* 5-9
Pikaisesti paiste-
tut tuoreet vihan-
nekset**
'&% 9* 6-8
Shakshuka, Mene-
men
$%' 6-9 7-13 3-4 4-9
Munakas (1 kpl) $%& 8-9* 2-5
Leivitetty lohi %&' 7-8* 2-4 1 3-8
Ankanrinta (1 kpl) $%' 5-7* 6-11
Stroganoff naudan-
fileestä
&%' 8-9* 5-13
Jauheliha %$& 8-9* 12-25
Bratwurstit
(12 kpl)
%$' 7-9 5-12
Hampurilaispihvit
naudanlihasta (4
kpl, 1 cm paksu,
110 g)
%&' 9* 1-3 7* 2-6
Ohukaiset (4 kpl) &%' 7* 1-3 4-6* 7-19
Pakastetut vihan-
nekset**
%&' 9* 5-12
Sauce Napoli $'& 6-8* 1-4 4-6* 12-19
Pizza (halkaisija
20 cm)
'&% 1 4-20
Menetelmä Poltin Vaihe 1 Vaihe 2
Ruokalaji §v§v
*Ilman kantta
**Sekoita jatkuvasti
Puhdistus ja huolto fi
19
Ruoanlaittovihjeitä
Käytä sosekeittojen ja palkovihannesten
kypsentämiseen painekattilaa. Kypsennysaika
lyhenee merkittävästi. Noudata painekattilaa
käyttäessäsi valmistajan ohjeita. Laita kaikki ainekset
heti aluksi kattilaan.
Käytä aina kantta, kun keität perunoita ja riisiä.
Kypsennysaika lyhenee siten merkittävästi. Veden
pitää kiehua ennen kuin lisäät nuudelit, riisit tai
perunat. Sovita sen jälkeen tehoalue sopivaksi
jatkokypsennystä varten.
Kuumenna pannuruokien kohdalla ensin öljy. Kun
olet aloittanut paistamisen, pidä lämpötila tasaisena
muuttamalla tarvittaessa tehoaluetta. Valmistaessasi
useampia annoksia odota, kunnes lämpötila on taas
saavutettu. Käännä ruokia säännöllisesti.
Kun kypsennät keittoja, vanukasta, linssejä tai
kikherneitä, laita kaikki ainekset samanaikaisesti
keittoastiaan.
2Puhdistus ja huolto
Puhdi s t us ja huol t o
Puhdistus
Kun laite on jäähtynyt, puhdista se pesusienellä, vedellä
ja saippualla.
Jokaisen käyttökerran jälkeen vastaavien polttimien
pinta on puhdistettava, anna keittotason kuitenkin
jäähtyä sitä ennen. Jos keittoalueille jää vähäisiäkin
määriä jäämiä (ruokia, rasvaläikkiä, jne.), ne kovettuvat
pintaan ja niiden poistaminen on vaikeampaa. Reikien
ja uurteiden on oltava puhtaita niin, että liekki palaa
virheettömästi.
Joidenkin keittoastioiden liikuttamisen seurauksena
ritilöiden päälle voi jäädä metallijäämiä.
Puhdista polttimet ja ritilät saippuavedellä ja harjaa ne
harjalla, ei kuitenkaan metallisella.
Jos ritilöissä on kumiset kannat, varo irrottamasta niitä
puhdistuksen aikana. Kannat voivat irrota ja ritilä voi
naarmuttaa keittotasoa.
Kuivaa polttimet ja ritilät aina huolellisesti. Vesipisarat tai
kosteat alueet voivat vaurioittaa emalipintaa keittotason
käyttöönoton yhteydessä.
Polttimien puhdistuksen ja kuivauksen jälkeen on
varmistettava, että kannet on asetettu oikein diffuusorin
päälle.
Huomio!
Älä irrota valitsimia laitteen puhdistusta varten.
Sisään pääsevä kosteus voi vaurioittaa laitetta.
Älä käytä höyrytoimisia puhdistuslaitteita. Se voi
vaurioittaa keittotasoa.
Älä koskaan poista ruokajäämiä keittotasosta
kuluttavia tuotteita, teräsriepuja, leikkausvälineitä,
veitsiä, jne. käyttäen.
Älä käytä veitsiä, kaapimia tai vastaavia välineitä
lasin ja polttimien liitoskohdan, metalliosien tai
mahdollisten lasi- tai alumiinipaneelien
puhdistamiseen.
Älä pese polttimen osia astianpesukoneessa.
Huolto
Puhdista välittömästi keittoastioista valuneet nesteet.
Tällöin ruokajäämien palaminen vältetään ja sen
puhdistaminen on helpompaa.
Älä liu´uta keittoastioita lasipinnan päällä, muutoin pinta
voi naarmuuntua. Samoin on vältettävä pudottamasta
kovia tai teräviä esineitä lasipinnan päälle. Älä kohdista
mihinkään keittotason osaan iskuja.
Hiekkarakeet (jotka pääsevät keittotasolle esimerkiksi
kasvisten ja vihannesten puhdistuksen yhteydessä)
aiheuttavat naarmuja lasipintaan.
Keittotasoon sulanut sokeri tai sokeripitoiset ruoka-
ainekset tulee poistaa välittömästi lasiin tarkoitetulla
kaapimella.
Keittäminen pai-
nekattilassa
Keitetyt perunat
(sose, perunasa-
laatti)
%$' 7-9 8-13 5-6 14-18
Hummus (soseute-
tut kikherneet)
%&' 7-9 10-12 4-7 37-43
Leipävanukas
(vesihauteessa)
%'& 8-9 8-12 6-7 12-18
Sulatus, pakas-
teiden sulatus
hellävaraisesti
käsiteltävät ruoat
Béchamelkas-
tike**
#$' 5-6* 1-4 5-6 2-11
Kastike sinihome-
juuston kera**
#$% 3-7* 3-6
Carbonara-kastike $%# 5-9* 4-7 3-5* 4-8
Maitosuklaa #$ 1* 10-20
Menetelmä Poltin Vaihe 1 Vaihe 2
Ruokalaji §v§v
*Ilman kantta
**Sekoita jatkuvasti
fi Mitä tehdä häiriön sattuessa?
20
3Mitä tehdä häiriön
sattuessa?
Mitä tehdä häirn sat t uessa?
Ilmenneet häiriöt voidaan eräissä tapauksissa poistaa
helposti. Ennen kuin soitat huoltopalveluun, ota
seuraavat ohjeet huomioon:
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Yleinen sähköjärjestelmä on
viallinen. Viallinen sulake. Tarkista sulake sulakekotelosta ja vaihda se tarvittaessa.
Automaatti- tai diferentiaaliyksikkö on voinut palaa. Tarkista kytkintaulusta mahdollinen automaatti- tai dife-
rentiaaliyksikön palaminen.
Automaattinen sytytystoi-
minto ei toimi. Ruokien tai puhdistusaineiden jäännöksiä voi olla jäänyt
sytytystulpan ja polttimien väliin. Sytytystulpan ja polttimen välinen tila on oltava puhdas.
Polttimissa on kosteutta. Kuivaa polttimen kannet varoen.
Polttimen kannet on väärin paikoillaan. Tarkista, että kannet on oikein paikoillaan.
Laitetta ei ole kytketty maadoitettuun pistorasiaan, se on
kytketty huonosti tai maadoitus on viallinen. Ota yhteyttä tekniseen sähköasentajaan.
Polttimen liekki ei ole tasai-
nen. Polttimen osat on väärin paikoillaan. Aseta osat oikein vastaavan polttimen päälle.
Polttimen uurteet ovat likaiset. Puhdista polttimen uurteet.
Kaasuvirta ei ole normaali tai
kaasua ei tule. Kaasukanava on suljettu välikytkimin. Avaa mahdolliset välikytkimet.
Jos kaasu tulee kaasusäiliöstä, tarkista ettei se ole tyhjä. Vaihda kaasusäiliö.
Keittiössä on kaasun hajua. Jokin hana on auki. Sulje hanat.
Kaasupullon virheellinen liitäntä. Tarkista, että liitoskohdat ovat täydelliset.
Mahdollinen kaasuvuoto. Sulje yleinen kaasuhana, tuuleta alue ja ota välittömästi
yhteyttä valtuutettuun asennusteknikkoon asennuksen
tarkistamista ja sertifiointia varten. Älä käytä laitetta ennen
kuin on varmistettu, ettei asennuksessa ja laitteessa ole
kaasuvuotoja .
Poltin sammuu välittömästi
kytkimen vapauttamisen jäl-
keen.
Kytkintä ei ole pidetty riittävän kauan alhaalla. Kun poltin on sytytetty, pidä kytkintä alhaalla joitakin
sekunteja.
Polttimen uurteet ovat likaiset. Puhdista polttimen uurteet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch SERIE 6 PPP6A6B20 GASSKOKETOPP Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal