Electrolux EEWA3240 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
EASYSENSE
EEWA32XX
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 1 2015-01-09 16:15:54
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com
2
CONTENTS
 .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 13
ENGLISH ....................................................13
ESPAÑOL ..................................................13
SUOMI ........................................................ 13
FRANÇAIS.................................................23
HRVATSKI .................................................23
MAGYAR ....................................................23
ITALIANO .................................................. 23
LIETUVIŠKAI............................................33
LATVIEŠU ..................................................33
NEDERLANDS ......................................... 33
NORSK .......................................................33
POLSKI ....................................................... 43
PORTUGUÊS ............................................ 43
ROMÂNĂ ..................................................43
 ................................................. 43
SLOVENČINA ..........................................53
SLOVENŠČINA ........................................ 53
 ....................................................53
SVENSKA ..................................................53
TΫRKÇE ......................................................63
 ..........................................63
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 2 2015-01-09 16:15:54
DE
A. Gehäuse
B. Herausnehmbarer
Kalklter
C. Ausgusstülle
D. Abdeckung
E. Taste zum Önen der
Abdeckung
F. Gri
G. Wasserstandanzeige
H. EIN/AUS-Schalter mit
Leuchtanzeige
I. Separate Basis und
Netzkabel
Teile
DA
A. Beholder
B. Aftageligt lter
C. Tud
D. Låg
E. Knap til åbning af låg
F. Håndtag
G. Vandniveauindikator
H. Tænd/sluk-knap med
indikatorlys
I. Separat bund og
netledning
Komponenter
CS
A. Tělo
B. Vyjímatelný síťkový ltr
C. Hubička
D. Víko
E. Tlačítko pro otevření víka
F. Rukojeť
G. Ukazatel hladiny vody
H. Vypínač ZAPNUTO/
VYPNUTO s kontrolkou
I. Oddělený podstavec s
přívodním kabelem
Součásti
A. 
.  

. 
. 
.    

. 
.    

. 
 /
 
 
.   
 

BG
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
A
F
B
C
I
D
G
H
E
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 3 2015-01-09 16:15:55
Прочетете следните инструкции внимателно преди за използвате уреда за
първи път.
Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст, както и лица
с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит
и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните рискове. Децата не трябва да си играят
с уреда.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Почистване и поддръжка от потребителя не трябва да се извършва от деца, освен
ако не са над 8 годишна възраст и под контрол.
Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8 годишна възраст.
Този уред трябва да се свързва само към източник на електрозахранване, чието
напрежение и честота съответстват на спецификациите на табелката с данни!
Никога не използвайте и не вдигайте уреда, ако - захранващият кабел или корпуса е
повреден.
Уредът трябва да се свързва само към заземен контакт. Ако е необходимо, може да
се използва удължител, подходящ за 10 А.
Ако уредът или захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от
производителя, негов сервизен агент или лице с аналогична квалификация, за да се
избегне опасност.
Винаги поставяйте уреда върху равна повърхност.
Никога не оставайте уреда без контрол, докато е свързан към електрическата
мрежа.
Уредът трябва да бъде изключен и захранващият кабел изваден след всяко
използване, преди почистване и поддръжка.
По време на работа уредът и приспособленията към него се нагорещяват.
Използвайте само определените дръжки и копчета. Оставете да се охлади преди
почистване или прибиране.
Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с горещи части на уреда.
Но потапяйте уреда във вода или друга течност.
Внимание: При препълване на чайника има опасност от излизане на врящата вода,
което може да причини опарване или изгаряне!. Следователно никога не пълнете
чайника над максималното обозначение.
Никога не използвайте уреда с отворен капак.
Не използвайте и не поставяйте уреда върху гореща повърхност или близо до
източник на топлина.
Използвайте чайника само за загряване на вода!
Чайникът може да се използва само с комплектованата с него стойка.
Уредът е само за използване в домашни условия.
Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема
каквато и да е отговорност за вероятно повреждане причинено от неправилно или
неподходящо използване.
BG
www.electrolux.com
4
CS
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 4 2015-01-09 16:15:55
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí
pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz
spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti
hrály se spotřebičem.
Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Čištění a údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší osmi let a nečiní tak pod
dozorem.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a kmitočet odpovídají
technickým údajům uvedeným na typovém štítku.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je napájecí kabel poškozen nebo je poškozen kryt.
Přístroj je třeba připojovat pouze k uzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze použít prodlužovací
kabel pro proud 10 A.
Dojde-li kpoškození přístroje nebo napájecího kabelu, musí je vyměnit výrobce, pověřený
poskytovatel služeb nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo ke vzniku nebezpečí.
Přístroj pokládejte vždy na rovný, pevný povrch.
Přístroj nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen v síti.
dy po použití, před čištěním a údržbou je třeba přístroj vypnout a odpojit ze sítě.
Při provozu se přístroj i příslušenství zahřívá. Používejte pouze určené rukojeti a knoíky.
ed čištěním nebo uskladněním nechte přístroj vychladnout.
Síťový kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje.
Přístroj neponořte do vody ani jiných tekutin.
Upozornění: Přeplníte-li konvici, hrozí nebezpečí vystřikování horké vody, což může
způsobit opařeniny nebo popáleniny. Nepřekračujte tedy značku maximálního naplnění
konvice.
Přístroj nepoužívejte při otevřeném víku.
Přístroj nepoužívejte a nepokládejte na horký povrch ani do blízkosti zdrojů tepla.
Konvici používejte pouze kohřívání vody.
Konvici lze používat pouze s dodaným podstavcem.
Přístroj je určen pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá odpovědnost za žádné
škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
CS
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 5 2015-01-09 16:15:55
DA
www.electrolux.com
6
DE
Læs den følgende instruktion omhyggeligt, før apparatet anvendes for første
gang.
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er over 8 år og
under opsyn.
Opbevar apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn på under 8 år.
Apparatet må kun være sluttet til en strømforsyning, hvis netspænding og frekvens er i
overensstemmelse med specikationerne på mærkepladen!
Brug aldrig apparatet, og tag det aldrig op,
– hvis den medfølgende ledning er beskadiget,
– eller huset er beskadiget.
Apparatet må kun sluttes til en kontakt med jordforbindelse. Hvis det er nødvendigt, er det
muligt at bruge en forlængerledning, som kan bruges med 10 A.
Hvis apparatet eller den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvaliceret tekniker udskifte den, så der ikke
opstår farer.
Anbring altid apparatet på en ad, plan overade.
Lad aldrig apparatet være uden opsyn, mens den er sluttet til stikkontakten.
Apparatet skal være slukket, og stikket i stikkontakten skal trækkes ud efter hver brug samt
før rengøring og vedligeholdelse.
Apparatet og tilbehøret bliver varmt under brugen. Brug kun de dertil indrettede håndtag
og knapper. Tillad afkøling før rengøring eller opbevaring.
Netledningen må ikke komme i berøring med apparatets varme dele.
Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller anden væske.
Vigtigt: Hvis kedlen er overfyldt, er der risiko for, at kogende vand sprøjter ud, hvilket kan
skolde og brænde. Fyld derfor aldrig kedlen højere end til maksimummærket.
Brug aldrig apparatet med låget åbent.
Brug ikke eller anbring ikke apparatet på en varm overade eller i nærheden af en
varmekilde.
Kedlen må kun bruges til at varme vand i!
Kedlen kan kun bruges med den medfølgende holder.
Apparatet er kun til indendørs brug.
Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten accepterer
ikke noget ansvar for eventuel skade, der skyldes forkert eller ukorrekt brug.
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 6 2015-01-09 16:15:55
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
zum ersten Mal verwenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt
werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen, es sei denn,
sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern.
Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung angeschlossen werden, deren Spannung und
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt!
Das Gerät niemals verwenden, wenn
– das Netzkabel oder
– das Gehäuse beschädigt ist.
Das Gerät darf nur mit einer geerdeten Steckdose verbunden werden. Falls notwendig
kann ein Verlängerungskabel für 10 A verwendet werden.
Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren
vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualizierten Person
ausgetauscht werden.
Das Gerät immer auf eine ebene Fläche stellen.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet
werden und der Netzstecker muss gezogen werden.
Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Grie
und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder aufbewahrt
wird.
Das Netzkabel darf mit den heißen Teilen des Geräts nicht in Kontakt kommen.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Achtung: Wird zuviel Wasser in den Wasserkocher gefüllt, kann das kochende Wasser
herausspritzen und es drohen Verbrühungen oder Verbrennungen! Den Kocher daher nie
über die oberste Markierung hinaus befüllen.
Das Gerät nie ohne Abdeckung betreiben.
Das Gerät nicht auf einer heißen Fläche oder in der Nähe einer Wärmequelle abstellen oder
verwenden.
Den Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser verwenden!
Der Wasserkocher darf nur mit der mitgelieferten Basis verwendet werden.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Haushalt geeignet. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für durch unsachgemäßen Einsatz verursachte mögliche Schäden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden wie beispielsweise – in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen; – in landwirtschaftlichen Anwesen; – von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohneinrichtungen; – in Frühstückspensionen.
Achten Sie darauf, dass Sie während bzw. nach dem Kochvorgang nicht mit dem aus der
Ausgießönung des Wasserkochers austretenden heißen Wasserdampf in Berührung
kommen.
DE
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 7 2015-01-09 16:15:55
DE
2. Die Basis auf eine stabile ebene
Fläche stellen. Den Netzstecker in eine
Steckdose stecken. Nicht benötigtes
Kabel kann an der Unterseite der Basis
aufgewickelt werden.
1. Vor der ersten Inbetriebnahme
Innen- und Außenseite des
Wasserkochers mit einem feuchten
Tuch abwischen.
3. Die Taste zum Önen der
Abdeckung drücken, Wasser in den
Kocher füllen. Der Wasserstand soll an
der Wasserstandanzeige sichtbar sein,
die oberste Markierung jedoch nicht
übersteigen.
Erste Schritte
DA
2. Placer baseenheden på en fast
og ad overade. Sæt stikket i
stikkontakten. Overødig ledning kan
rulles op i bunden af baseenheden.
1. Før kedlen tages i brug, skal du tørre
indersiden og ydersiden af med en
fugtig klud.
3. Tryk på knappen for at åbne
låget, og hæld vand i kedlen. Sørg
for, at vandniveauet er synligt i
vandniveauindikatoren, men at det
ikke er højere end maksimummærket.
Sådan kommer du i gang /
CS
2. Položte podstavec na pevný a rovný
povrch. Zapojte zástrčku do zásuvky.
Přebývající kabel lze namotat ve
spodní části podstavce.
1. Před prvním použitímkonvici vytřete
zevnitř i zvenčí vlhkým hadříkem.
3. Stisknutím tlačítka otevřete víkoa
nalijte do konvice vodu. Zkontrolujte,
zda je hladina vody na značce hladiny
viditelná, ale že nepřekračuje značku
maximální hladiny.
Začínáme
BG
2.    
  . 
  . 
    
    
.
1.   
   
     .
3.  ,   
,    .
    
      
,    
.
  /
www.electrolux.com
8
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 8 2015-01-09 16:15:56
5. Die automatische Abschaltung.
Wenn das Wasser gekocht hat
oder der Wasserkocher von der
Basis genommen wird, schaltet
er sich automatisch aus. Soll die
Wassererhitzung vor dem Siedepunkt
abgebrochen werden, einfach den
EIN/AUS-Schalter in die Position AUS
anheben.
4. Die Abdeckung schließen und
sicherstellen, dass sie einrastet.
Andernfalls funktioniert die
automatische Abschaltung nicht
zuverlässig. Den Wasserkocher
auf die Basis setzen. Den EIN/AUS-
Schalter herunterdrücken; die Anzeige
leuchtet auf und der Wasserkocher
beginnt mit dem Erhitzen.
5. Den automatiske
frakoblingsfunktion. Når
vandet har kogt, eller når kedlen
ernes fra baseenheden, slår den
automatisk fra. Hvis du vil stoppe
opvarmningsprocessen, før vandet
koger, skal du løfte tænd/sluk-
knappen til sluk-placeringen.
4. Luk låget og sørg for, at det lukker
korrekt. Ellers vil den automatiske
afbryder ikke fungere korrekt. Placer
kedlen på baseenheden. Tryk ned på
tænd/sluk-knappen. Indikatoren lyser,
og kedlen begynder at varme op.
5. Funkce automatického vypnutí.
Po dovaření vody nebo po vyjmutí
konvice z podstavce se přístroj
automaticky vypne. Pokud chcete
ohřívání zastavit před dokončením
ohřevu vody, uveďte vypínač
ZAPNUTO/VYPNUTO do polohy
VYPNUTO.
4. Zavřete víko a zkontrolujte , zda
řádně zaklaplo. Pokud ne, funkce
automatického vypnutí nebude
fungovat spolehlivě. Položte konvici
na podstavec. Stiskněte vypínač
ZAPNUTO/VYPNUTO. Rozsvítí se
kontrolka a konvice začne ohřívat.
5.  
.   
     ,
   .
     
    ,
   
/   .
4.    
  .  
  
   
.  
 .  
  /
 – 
   
  .
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 9 2015-01-09 16:15:57
DE
DE
1. Vor der Reinigung immer den
Netzstecker des Geräts ziehen.
Den Wasserkocher oder die Basis nie
abspülen oder in Wasser eintauchen.
Nur mit einem feuchten Tuch ohne
scheuernde Reinigungsmittel
abwischen. Den Wasserkocher
gelegentlich mit sauberem Wasser
ausspülen.
3. Je nach Wasserhärte sollte das Gerät
regelmäßig entkalkt werden. Den
Wasserkocher der Produktanleitung
entsprechend mit Wasser und
Entkalker füllen. Die Lösung nicht
kochen lassen, da sie überschäumen
könnte. Danach den Wasserkocher
gründlich mit frischem Wasser
ausspülen.
2. Zum Reinigen des Filters den
Siebeinsatz nach oben herausziehen.
Reinigen der Heizplatte – Auf der
Heizplatte können sich oberächliche
Flecken bilden. Mit einem
Edelstahlputzmittel entfernen.
Reinigen
DA
DA
1. Husk altid at trække stikket til
apparatet ud før rengøring. Skyl
eller nedsænk aldrig hverken kedel
eller baseenheden i vand. Det er nok
at tørre den af med en fugtig klud
uden slibende rengøringsmiddel. Skyl
med jævne mellemrum kedlen med
rent vand.
3. Brug af afkalkningsmiddel
anbefales regelmæssigt afhængigt
af vandets hårdhed. Fyld kedlen med
vand og afkalkningsmiddel som
beskrevet i produktanvisningen til
afkalkningsmidlet. Undlad at koge
blandingen, da det kan skumme over.
Rens bagefterkedlen grundigt med
rent vand.
2. Rengør ltreret ved at tage fat
i lterenheden og løfte den ud.
Rengøring af varmepladen – der
kan fremkomme rustpletter på
varmepladen. Fjern dem med et
rensemiddel til rustfrit stål.
Rengøring /
CS
CS
1. Před čištěním přístroj vždy odpojte
ze zásuvky. Konvici ani podstavec
neponořujte do vody. Pouze je otřete
vlhkým hadříkem; nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky. Konvici
občas opláchněte čistou vodou.
3. Odvápnění je doporučováno
provádět pravidelně podle tvrdosti
vody. Naplňte konvici vodou a
prostředkem na odstranění vodního
kamene podle pokynů na štítku
daného čisticího prostředku.
Směs nevařte, mohla by vypěnit.
Potékonvici důkladně propláchněte
čistou vodou.
2. Chcete-li vyčistit sítkovaný ltr,
uchopte a zvedněte  ltrovací vložku.
Čištění topné desky – na povrchu
topné desky se mohou objevit
skvrny od rzi. Odstranit je lze čisticím
prostředkem na nerezavějící ocel.
Čištění
BG
BG
1.   
   .
    
   
 .   
 ,   
 .   
    
.
3.   
,   
  . 
    
  
 .
  ,  
   .  
    .
2.    
,    
 . 
   - 
  
     
 .   
   
.
 /
www.electrolux.com
10
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 10 2015-01-09 16:15:58
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät schaltet sich aus, bevor das Wasser
kocht.
Der Boden des Wasserkochers ist zu stark
verkalkt.
Den Entkalkungsvorgang durchführen.
Das Gerät schaltet sich nicht aus. Abdeckung einrasten lassen.
Das Sieb korrekt einsetzen.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. Nach dem Betrieb mit wenig oder ohne Wasser
hat sich das Gerät nicht genügend abgekühlt.
Kurz abkühlen lassen und erneut versuchen.
Fehlersuche
DA
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet slår fra, før vandet koger. Der er for mange kalkaejringer i bunden af
kedlen.
Udfør afkalkningsproceduren.
Apparatet slår ikke fra. Luk låget, til det låser på plads.
Indsæt lterenheden korrekt.
Apparatet kan ikke tændes. Apparatet har ikke haft tid nok til at køle
tilstrækkeligt af, efter at kedlen har været brugt
til en meget lille mængde eller slet intet vand.
Lad det køle af et øjeblik, og prøv igen.
Fejlnding /
CS
Problém Pravděpodobná příčina Řešení
Přístroj se vypne ještě před tím, než voda
začne vařit.
Na dně konvice je usazeno mnoho vodního
kamene.
Proveďte odvápnění.
Přístroj se nevypíná. Zavřete víko tak, aby zaklaplo.
Vložte správně ltrovací vložku.
Přístroj nelze zapnout. Po provozu smalým množstvím vody nebo zcela
bez vody se přístroj dostatečně neochladil.
Nechte konvici na chvíli vychladnout a postup
zopakujte.
Odstraňování závad
BG
   
    .      
 .
  
.
   .  ,     
.
  .
     .         ,
   .
       
.
   /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 11 2015-01-09 16:15:58
www.electrolux.com
12
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
BG
  

.  
   
 .
    
   ,  
    
   .
  , 
 
,   
.     
     
  .
 / Likvidace
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 12 2015-01-09 16:15:58
EN
A. Jug
B. Removable mesh lter
C. Spout
D. Lid
E. Opening lid button
F. Handle
G. Water level indicator
H. ON/OFF switch with
indicator light
I. Separate base and mains
cable
Components
ES
A. Carcasa
B. Filtro de malla extraíble
C. Pico
D. Tapa
E. Botón para abrir la tapa
F. Asa
G. Indicador del nivel de
agua
H. Interruptor de encendido/
apagado con indicador
luminoso
I. Base independiente y
cable de corriente
Componentes
FI
A. Kannu
B. Irrotettava suodatin
C. Kaatonokka
D. Kansi
E. Kannen avauspainike
F. Kahva
G. Vedentason ilmaisin
H. ON/OFF (PÄÄLLE/POIS
PÄÄL) -katkaisin
merkkivalolla
I. Erillinen alusta ja
virtajohto
Osat
EE
A. Korpus
B. Eemaldatav kaitselter
C. Tila
D. Kaas
E. Kaane avamise nupp
F. Käepide
G. Veetaseme näidik
H. Märgutulega SISSE/VÄLJA-
lüliti
I. Eraldiolev alus ja toitejuhe
Koostisosad
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
A
F
B
C
I
D
G
H
E
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 13 2015-01-09 16:15:59
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege järgmised juhised hoolikalt läbi.
Seda seadet võivad kasutada vaid 8-aastased ja vanemad lapsed; vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega või kogemuste ja teadmisteta inimesed võivad seadet
kasutada vaid järelvalve korral ja tingimusel, et neid juhendatakse seadet turvaliselt
kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Alla 8-aastased lapsed tohivad seadme puhastus- ja hooldustöid teha ainult järelvalve
korral.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
Seadme võite ühendada ainult sellise toitevõrguga, mille pinge ja sagedus vastavad
nimiandmete sildil toodud andmetele!
Ärge seadet kunagi kasutage ega üles tõstke, kui - voolujuhe on vigastatud, - korpus on
vigastatud.
Seadet tohib ühendada üksnes maandatud pistikupessa. Vajadusel võib kasutada 10 A
jaoks sobilikku pikendusjuhet.
Seadme või toitejuhtme vigastuse korral tuleb see ohu vältimiseks tootjal, tootja volitatud
teeninduses või samasuguse kvalikatsiooniga isikul välja vahetada.
Asetage seade alati tasasele horisontaalsele tööpinnale.
Ärge mingil juhul jätke vooluvõrguga ühendatud seadet järelevalveta.
Seade tuleb iga kord pärast kasutamist, enne puhastamist ja hooldust välja lülitada ning
voolujuhe välja tõmmata.
Seade ja tarvikud kuumenevad töötamise ajal. Kasutage ainult ettenähtud käepidemeid ja
nuppe. Enne puhastamist ja hoiustamist laske seadmel jahtuda.
Toitejuhe ei tohi puutuda kokku seadme kuumade pindadega.
Ärge kastke seadet kunagi vette või muudesse vedelikesse.
Tähelepanu: kui kann on ülemäära täidetud, siis on oht, et keev vesi võib välja pritsida
ning kõrvetada või põhjustada põletushaavu. Seepärast ärge täitke kannu kunagi üle
maksimumtähise.
Ärge kasutage seadet avatud kaanega.
Ärge kasutage seadet kuumal pinnal või soojusallika lähedal.
Kasutage kannu ainult vee kuumutamiseks.
Seadet tohib kasutada üksnes kaasasoleva alusega.
Seade on ette nähtud üksnes tubaseks kasutamiseks.
Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse valesti või
mitte ettenähtud otstarbel, ei vastuta tootja sellega kaasnevate võimalike kahjustuste
eest.
EE
www.electrolux.com
14
EN
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 14 2015-01-09 16:15:59
Read the following instruction carefully before using the appliance for the rst
time.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised that they do not play with the
appliance.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8
and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
The appliance may only be connected to a power supply whose voltage and frequency
comply with the specications on the rating plate!
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
The appliance must only be connected to an earthed socket. If necessary an extension
cable suitable for 10 A can be used.
If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied person, in order to avoid hazard.
Always place the appliance on a at, level surface.
Never leave the appliance unattended while connected to the supply mains.
The appliance must be switched o and the mains plug withdrawn each time after use,
before cleaning and maintenance.
The appliance and accessories become hot during operation. Use only designated handles
and knobs. Allow to cool down before cleaning or storage.
The mains cable must not come into contact with any hot parts of the appliance.
Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
Attention: If the kettle is overlled there is a risk that the boiling water may spray out,
which could scald or burn! Therefore never ll the kettle above the maximum marking.
Never operate appliance with open lid.
Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat.
Only use the kettle for heating water!
The kettle can only be used with the stand provided.
Appliance is for indoor use only.
This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused by improper or incorrect use.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-sta kitchen areas in shops, oces and other working environments; -farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast
type environments.
While water boiling, avoid contacting with steam from the spout when water is boiling or
just after it has switched o. Do not be anxious to uncover the lid.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
EN
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 15 2015-01-09 16:15:59
ES
www.electrolux.com
16
FI
Lea la siguiente instrucción detenidamente antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de
la experiencia y conocimientos sucientes para manejarlo, siempre que cuenten con
las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. No permita a los niños jugar con este aparato.
No permita a los niños jugar con este aparato.
La limpieza y mantenimiento de usuario no serán realizados por niños, a menos que sean
mayores de 8 años y bajo la supervisión de un adulto.
Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Este electrodoméstico sólo se puede conectar a una fuente de alimentación cuya tensión y
frecuencia sean compatibles con las especicaciones de la placa de clasicación.
Nunca utilice o coja el electrodoméstico si:
– el cable de alimentación presenta daños,
– la carcasa está dañada.
El electrodoméstico sólo se debe conectar a un enchufe con toma de tierra. Si es necesario,
se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no están en perfectas condiciones, deben
ser sustituidos por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal homologado,
con el n de evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico en una supercie plana y uniforme.
Vigile siempre el electrodoméstico mientras esté conectado a la alimentación principal.
El electrodoméstico debe apagarse y desenchufarse siempre después de cada uso y antes
de su limpieza y mantenimiento.
El electrodoméstico y los accesorios se calientan durante el funcionamiento. Utilice
únicamente los mangos y mandos indicados. Deje que se enfríe antes de limpiarlo o
guardarlo.
El cable de alimentación principal no debe entrar en contacto con las partes calientes del
electrodoméstico.
No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido.
Atención: si el hervidor se llena demasiado, existe el riesgo de que salpique agua
hirviendo, pudiendo provocar escaldaduras o incluso quemaduras. Por tanto, nunca llene el
hervidor por encima de la marca máxima.
Nunca haga funcionar el electrodoméstico con la tapa abierta.
No utilice ni coloque el electrodoméstico en una supercie caliente ni cerca de una fuente
de calor.
Utilice el hervidor únicamente para calentar agua.
El hervidor sólo se puede utilizar con la base proporcionada.
No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores.
Este aparato se ha concebido para un uso doméstico. El fabricante no puede aceptar
responsabilidad alguna por los posibles daños provocados por un uso incorrecto o
inadecuado.
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 16 2015-01-09 16:15:59
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17
FI
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta
sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään
sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa käyttäjän suoritettavissa olevia puhdistus- ja huoltotoimia,
elleivät he ole vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Laite voidaan kytkeä vain virtalähteeseen, jonka jännite ja taajuus vastaavat arvokilven
tietoja.
Älä koskaan käytä laitetta, jos - virtajohto on vaurioitunut - kotelo on vaurioitunut.
Laite voidaan kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan. Voit käyttää tarvittaessa 10
ampeerin sulakkeeseen sopivaa jatkojohtoa.
Jos laite tai virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön
on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Sijoita laite aina tasaiselle ja tukevalle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty virtalähteeseen.
Laite on sammutettava ja virtajohto irrotettava aina käytön jälkeen sekä ennen
puhdistusta ja huoltoa.
Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Käytä vain laitteen omia kahvoja ja
kädensijoja. Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja varastointia.
Virtajohto ei saa koskettaa laitteen kuumia osia.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Huomio: Jos kannu ylitäytetään, on vaarana, että kiehuva vesi roiskuu reunojen yli ja
aiheuttaa palovammoja! Keitintä ei saa koskaan täyttää yli maksimimerkin.
Älä koskaan käytä laitetta kansi auki.
Älä käytä tai säilytä laitetta kuumalla pinnalla tai lähellä lämmönlähdettä.
Käytä keitintä vain veden keittämiseen!
Keitintä voi käyttää vain pakkauksen mukana tulevassa telineessä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka
johtuvat laitteen epäasianmukaisesta tai väärästä käytöstä.
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 17 2015-01-09 16:15:59
EN
Getting started
2. Place the base unit on a rm and at
surface. Plug the mains plug into a
wall socket. Redundant cord can be
wound into the bottom of base unit.
1. Before rst use, wipe the inside and
outside of the kettle with a damp
cloth.
3. Press the button to open the lid,
pour water into the kettle. Make sure
water level is visible in the water level
indicator, but not exceeding the Max.
mark.
ES
Introducción /
2. Coloque la unidad base en una
supercie lisa y estable. Conecte el
enchufe a la toma de la pared. El cable
sobrante se puede enrollar en la parte
inferior de la unidad base.
1. Antes del primer uso, limpie el
hervidor por dentro y por fuera con
un trapo húmedo.
3. Presione el botón para abrir la tapa
y vierta agua en el hervidor. Asegúrese
de que el nivel de agua es visible en
el indicador pero sin superar la marca
máxima.
FI
Aluksi
2. Sijoita alusta tukevalle ja tasaiselle
pinnalle. Kytke virtajohto pistorasiaan.
Voit keriä ylimääräisen johdon alustan
alle.
1. Ennen kuin käytät laitetta
ensimmäisen kerran, pyyhi
keittimen sisä- ja ulkopinnat kostealla
pyyhkeellä.
3. Avaa kansi painamalla napistaja
kaada vesi kannuun. Varmista,
että veden taso näkyy veden
tason ilmaisimessa mutta ei ylitä
enimmäismäärän merkkiä.
Alustamine /
EE
2. Asetage kann alusele kindlal
horisontaalpinnal. Sisestage
toitepistik seinakontakti. Üleliigne
juhe kerige kokku aluse all olevasse
lahtrisse.
1. Enne esimest kasutamistpühkige
kannu seest ja väljast niiske lapiga.
3. Kaane avamiseks vajutage nuppuja
kallake vesi nõusse. Kontrollige, et vee
tase oleks veetaseme näidikult näha,
kuid ei ületaks märgist Max.
www.electrolux.com
18
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 18 2015-01-09 16:15:59
5. The automatic switch o function.
When the water has boiled or the
kettle is moved from the base, it will
switch o automatically. If you wish to
stop the heating process before the
water is boiling, simply lift up the ON/
OFF switch to the OFF position.
4. Close the lid and make sure it snaps
in correctly. Otherwise the auto
switch o function will not work
reliably. Place the kettle onto the
base. Press down the ON/OFF switch;
the indicator light will illuminate and
the kettle will start to heat up.
5. Función de apagado automático. El
hervidor se apagará automáticamente
cuando se extraiga de la base o hierva
el agua. Si desea detener el proceso
de calentamiento antes de que hierva
el agua, sólo tiene que levantar el
interruptor de encendido/apagado
hasta la posición de apagado.
4. Cierre la tapa y asegúrese de que
encaja correctamente. De lo contrario,
la función de apagado automático no
funcionará adecuadamente. Coloque
el hervidor en la base. Presione el
interruptor de encendido/apagado; el
indicador luminoso se encenderá y el
hervidor empezará a calentarse.
5. Automaattinen virrankatkaisu.
Kun vesi kiehuu tai kannu siirretään
pois alustalta, laite sammuu
automaattisesti. Jos haluat lopettaa
veden kuumentamisen ennen kuin
vesi kiehuu, napsauta vain ON/OFF-
painike OFF-asentoon.
4. Sulje kansi ja varmista , että se
naksahtaa paikoilleen. Muutoin
automaattinen virrankatkaisu ei
välttämättä toimi kunnolla. Aseta
kannu alustan päälle. Paina ON/OFF
(PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ) -painiketta.
Merkkivalo syttyy ja keitin alkaa
lämmetä.
5. Automaatne väljalülitamine. Kui
vesi on keema hakanud või kann
eemaldatakse aluselt, lülitub kann
automaatselt välja. Kui soovite
vee soojendamise enne vee
keematõusmist katkestada, siis lükake
SISSE/VÄLJA-lüliti ülemisse asendisse.
4. Sulgege kaas ja kontrollige, et see
sulgub korralikult. Vastasel korral
ei tööta väljalülitamise funktsioon
korralikult. Asetage kann alusele.
Vajutage SISSE/VÄLJA-lüliti alla,
märgutuli süttib ja kann hakkab
kuumenema.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 19 2015-01-09 16:15:59
EN
ES
Cleaning
1. Before cleaning, always unplug the
appliance. Never rinse or immerse
the kettle or base unit in water. Just
wipe with a damp cloth, using no
abrasive detergents. Occasionally
rinse out the kettle with clean water.
3. Decalcifying is recommended
regularly, depending on water
hardness. Fill the kettle with
water and decalcier according to
decalcier product instructions.
Do not boil the solution as it may
foam over. Afterwards, rinse kettle
thorougly with fresh water.
2. To clean the mesh lter, grab the
strainer insert and lift out. Cleaning
the heating plate – supercial spots
of rust may appear on the base unit.
Remove with a stainless steel cleaning
agent.
ES
EN
Limpieza /
1. Desenchufe siempre el
electrodoméstico antes de
limpiarlo. No enjuague ni sumerja
el hervidor o la unidad base en agua.
Límpielo con un trapo húmedo.
No utilice detergentes abrasivos.
Enjuague el hervidor con agua limpia
cada cierto tiempo.
3. La descalcicación debe realizarse
con regularidad, en función de la
dureza del agua. Llene el hervidor de
agua y descalcicador de acuerdo
con las instrucciones del producto
descalcicador. No hierva la solución,
ya que podría derramar espuma.
Después, enjuague el hervidor a
conciencia con agua limpia.
2. Para limpiar el ltro de malla, sujete
el ltro y extráigalo. Limpieza de la
placa calefactora: pueden aparecer
manchas de óxido en la placa
calefactora. Elimínelas con un agente
limpiador de acero inoxidable.
FI
FI
1. Irrota laite pistorasiasta aina ennen
puhdistusta. Älä koskaan upota
kannua tai alustaa veteen. Pyyhi
pinta kostealla pyyhkeellä. Älä käytä
hankaavia puhdistusaineita. Huuhtele
kannu ajoittain puhtaalla vedellä.
3. Kalkinpoisto kannattaa tehdä
säännöllisesti veden kovuudesta
riippuen. Täytä kannu vedellä ja
kalkinpoistoaineella pakkauksen
ohjeiden mukaisesti. Älä anna
nesteen kiehua, ettei se kuohu yli.
Huuhtelekannu sitten huolellisesti
vedellä.
2. Irrota siivilä ja vedä se ulos
verkkosuodattimen puhdistusta
varten. Lämpölevyn puhdistus
lämpölevyn pintaan saattaa ilmestyä
pinnallisia ruosteläikkiä. Poista
ne ruostumattomalle teräkselle
tarkoitetulla puhdistusaineella.
Puhdistaminen
EE
EE
1. Enne puhastamist ühendage seade
alati vooluvõrgust välja. Ärge
kunagi loputage või leotage kannu
või kannu alust vees. Pühkige neid
niiske lapiga, kuid ärge kasutage
abrasiivseid pesuaineid. Loputage
kannu aeg-ajalt puhta veega.
3. Katlakivi eemaldamist on soovitatav
teha regulaarselt, sõltuvalt vee
karedusest. Täitke kann vee ja
katlakivieemaldajaga vastavalt
katlakivieemaldaja tootejuhistele.
Ärge keetke lahust, sest see võib
üle keeda. Seejärel loputage kannu
põhjalikult puhta veega.
2. Kaitseltri puhastamiseks tõstke
äravõetav sõel välja. Kuumutusplaadi
puhastamine – kuumutusplaadile
võivad tekkida pindmised
roosteplekid. Eemaldage need
roostevaba terase puhastamise
vahendiga.
Puhastamine /
EEWA32xx_EasySense_WaterKettle_Electrolux_150109.indd 20 2015-01-09 16:16:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EEWA3240 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend