Kenwood KAX99 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
English 2 - 6
Nederlands 7 - 11
Français 12 - 16
Deutsch 17 - 22
Italiano 23 - 27
Português 28 - 32
Español 33 - 38
Dansk 39 - 43
Svenska 44 - 48
Norsk 49 - 53
Suomi 54 - 58
Türkçe 59 - 63
Česky 64 - 68
Magyar 69 - 73
Polski 74 - 79
Русский 80 - 85
Қазақша 86 - 90
Ελληνικά 91 - 96
Slovenčina 97 - 101
Українська 102 - 106
Eesti 107 - 111
Lietuvių 112 - 116
Latviešu 117 - 121
2
3
4
5
1
´¸∂w
١٢٦ - ١٢٢
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
KAX99.AOME
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2019 Kenwood Limited. All rights reserved 141437/1
Safety
l
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
l
Remove all packaging and any labels.
l
Switch off and unplug before fitting or
removing parts, when not in use and
before cleaning.
l
Never leave the appliance unattended
when it is operating.
l
Keep your fingers away from moving
parts and the openings on the
attachment.
l
Never insert metal or sharp objects
between the rollers.
l
Never use a damaged attachment and/
or appliance.
l
Always ensure loose articles and
clothing are secured before using this
attachment.
l
Misuse of your attachment can result in
injury.
l
Do not operate your appliance near the
edge, or overhanging the work surface
or apply force to the attachment when
fitted, as this may cause the unit to
become unstable and tip over, which
may result in injury.
8-10cm
English
2
made in Italy
2
3
4
5
1
Speed 1
Setting 0
2
3
4
5
1
KAX99.AOME
2
1
3
A
B
C D
3
This attachment features the
Twist Connection System
and is designed to fit directly on
the latest generation Kenwood
Chef models (identified as TYPE
KVC, KVL and KCC).
This attachment can also fit
KMix kitchen machines featuring
a slow speed attachment outlet
(TYPE KMX).
To check that this attachment
is compatible with your kitchen
machine you will need to ensure
both components feature the
Twist Connection System
.
If your kitchen machine features
the Bar Connection System
you will also need an
adaptor before operation is
possible. The reference code
for the adaptor is KAT001ME.
For more information and
how to order the adaptor visit
www.kenwoodworld.com/twist.
Before using for the first time
l
Wipe clean with a damp cloth.
Do not immerse in water.
Key
KAX99.A0ME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
XL Roller
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Adjustable thickness knob
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Cleaning brush
To Assemble
Refer to Illustrations
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Lift off the slow speed outlet
cover.
2 With the attachment in the
position shown, locate to the
slow speed outlet and rotate
to lock in place.
To Use Your XL Roller
Refer to Illustrations
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Make your pasta dough.
Follow one of the dough
recipes supplied.
2 Set the adjustable knob
on the side of the pasta
attachment to number 0
by pulling the knob out and
turning clockwise.
3 Flatten a piece of dough to
approximately 1 cm thick and
sprinkle some flour between
the rollers.
4 Turn the kitchen machine
to speed 1 (you will see the
rollers turning).
5 Pass the piece of dough
through the rollers repeating
until you get a smooth
surface. (Folding the dough in
half across its width or length
between rollings will help to
achieve this).
6 Adjust the knob progressively
from 0 to 9, each time
re-feeding the dough through
the attachment to achieve
the desired thickness (refer
to Dough Sheet Thickness
Chart).
l
To create a wider sheet turn
the dough 90 degrees in
between each rolling to fill the
width of the roller.
7 Cut the rolled dough into
desired/manageable pieces.
Use as required.
l
Do not move or raise the mixer
head with an attachment fitted as
the Kitchen Machine could become
unstable.
l
Refer to your main Kitchen Machine
manual for additional safety
warnings.
4
To Cook Pasta
1 Bring a pan three quarters full
of water to the boil. Add salt
to taste.
2 It is optional to add a small
amount of olive oil to the
water, this may help prevent
the pasta from sticking.
3 Add the pasta and gently
boil for approximately 2 to 4
minutes to taste.
Care and Cleaning
Do not immerse in water.
Do not wash any part in the
dishwasher.
l
Remove the attachment from
the slow speed outlet and air
dry for 1 hour.
l
Remove any dried dough
using a cleaning brush (brush
supplied with KAX99.A0ME).
l
Wipe the attachment clean
with a damp cloth.
Dough Sheet Thickness Chart
Adjustable
Knob Setting
Pre-cooked Thickness *
(approximate)
Recipe Ideas/Uses
0 ~4.8mm • Softening Dough
• Pitta Bread
1 ~3.8mm • Thick Noodles
2 ~3.3mm • Thick Noodles
3 ~2.5mm • Lasagne Sheets
• Tortilla’s
• Lentil Pasta
4 ~1.9mm • Lasagne Sheets
• Ravioli
5 ~1.5mm • Tortellini
6 ~1.2mm • Tortellini
7 ~1.0mm • Thin Noodles
8 ~0.8mm • Filo Pastry
9 ~0.6mm • Filo Pastry
* Thickness may vary depending on recipe processed.
Service and
Customer Care
UK only
If you need help with:
l
using your attachment
l
servicing or repairs (in or out
of guarantee)
Z call Kenwood customer care
on 023 9239 2333. Have
your model number ready
(e.g. KAX99.A0ME) and date
code (e.g. 19C11) ready. They
are on the attachment outer
carton.
l
spares and attachments
Z call 0844 557 3653.
Other countries
l
If you experience any
problems with the operation
of your attachment, before
requesting assistance visit
www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your
product is covered by a
warranty, which complies
with all legal provisions
concerning any existing
warranty and consumer
rights in the country where
the product was purchased.
5
Recipes
(For all recipes mix ingredients
using the dough hook)
Basic Pasta Dough
500g flour 00 grade or plain
flour
4 eggs
1
2 tsp salt
1
2 tsp oil
water if necessary
Lentil Pasta
500g lentil flour
4 eggs
2 tbsp olive oil
4 tbsp water (plus extra if
necessary)
Method
1 Put the ingredients into the
mixing bowl
2 Mix on speeds 1-2 for
approximately 2-3 minutes.
Add water if mix too dry.
3 Gather the mix together and
knead by hand until a smooth
dough is achieved.
4 For best results wrap
the dough and rest for
approximately 1 hour before
rolling out.
5 Fit the XL Roller and follow
‘To use Your XL Roller’
instructions.
Filo Pastry
500g 00 flour
210ml warm water
20g light olive oil
5g salt
rice flour for dusting
Method
1 Put the flour, oil & salt into the
mixing bowl.
2 Mix on speed 1 whilst gradually
adding the water until a firm
dough is formed. (Note you
may not need all the water)
3 Wrap the dough and rest for 5
minutes before rolling out.
4 Divide dough into 14 pieces.
Keep dough covered until
rolling out.
5 Take a piece of dough & dust
with rice flour.
6 Fit the XL Roller and follow
‘To use Your XL Roller’
instructions.
7 Dust rolled out filo sheet with
rice flour and keep covered
until needed.
l
If your Kenwood product
malfunctions or you find
any defects, please send it
or bring it to an authorised
KENWOOD Service
Centre. To find up to date
details of your nearest
authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or
the website specific to your
Country.
l
Made in Italy.
6
Tortilla’s
400g self raising flour
½ tsp salt
250ml warm water
3tbsp extra virgin olive oil
Method
1 Mix the warm water & oil in a
measuring jug.
2 Put the flour and salt into the
mixing bowl.
3 Mix on speed 1 whilst gradually
adding the water & oil until
a firm & smooth dough is
formed. (Note you may not
need all the water)
4 Divide the dough into 8 balls.
5 Fit the XL Roller and follow
‘To use Your XL Roller’
instructions.
6 Note: to produce a circular
tortilla, turn the dough
approximately 45 degrees
each time before passing
through the rollers.
7 To cook the tortilla’s, heat 1 tsp
of oil in a frying pan and cook
for 1 minute on each side, until
raised areas start to brown.
Pitta Bread
500g strong white flour, plus
extra for dusting
2 x 7g sachet instant yeast
10g nigella seeds (optional)
2 tsp salt
320mls warm water
1 tbsp olive oil
Method
1 Add water and yeast to the
bowl followed by flour, nigella
seeds, salt & oil.
2 Mix on minimum speed for 1
minute, followed by 9 minutes
on speed 1.
3 Remove bowl from the
machine, cover with a tea
towel and put in a warm place
until doubled in size.
4 Pre-heat oven to 220oC. Place
a baking tray on the middle
shelf.
5 Tip dough onto a floured
surface and divide into 12
pieces.
6 Take a piece of dough and
shape into a round ball, flatten
and then dust with flour.
7 Fit the XL Roller and follow
‘To use Your XL Roller’
instructions.
8 Remove the hot baking tray
from the oven and dust with
flour.
9 Place the pitta’s on the tray
and bake for 5-10 mins until
they start to colour
10 Transfer to a wire rack to cool.
7
Veiligheid
l
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
l
Verwijder alle verpakking en labels.
l
Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact voordat
u hulpstukken bevestigt of loshaalt,
indien niet in gebruik en voordat u de
machine schoonmaakt.
l
Laat het apparaat nooit onbeheerd
terwijl het aan staat.
l
Houd uw vingers uit de buurt van
bewegende delen en de openingen in
het hulpstuk.
l
Steek nooit metalen of scherpe
voorwerpen tussen de rollen.
l
Gebruik nooit een beschadigd
hulpstuk en/of apparaat.
l
Maak losse artikelen en kleding altijd
vast, voordat u dit hulpstuk gebruikt.
l
Als u het hulpstuk verkeerd gebruikt,
kan dit lichamelijk letsel veroorzaken.
l
Gebruik de machine niet aan of over
de rand van het werkoppervlak
en
zet niet te veel druk op het hulpstuk
als het bevestigd is, aangezien het
apparaat dan onstabiel kan worden
en kan omvallen, wat letsel kan
veroorzaken.
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Nederlands
8
Dit hulpstuk heeft een
draaiverbindingselement
en
past op de nieuwste generatie
Kenwood Chef-modellen (TYPE
KVC, KVL en KCC).
Dit hulpstuk is ook geschikt voor
de KMix-keukenmachines met
een hulpstukcontact op lage
snelheid (TYPE KMX-modellen).
Als u wilt verzekeren dat dit
hulpstuk compatibel is met uw
keukenmachine, moeten beide
onderdelen gebruik maken van
het draaiverbindingssysteem
.
Als uw keukenmachine
gebruik maakt van het
stangverbindingssysteem
hebt u een adapter nodig om het
hulpstuk voor de draaiverbinding
te kunnen gebruiken. De
artikelcode van de adapter
is KAT001ME. Voor meer
informatie over het bestellen
van deze adapter gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Vóór het eerste gebruik
l
Met een vochtige doek
schoonvegen. Niet in water
onderdompelen.
Legenda
KAX99.A0ME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
XL-roller
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Knop voor instelbare dikte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Schoonmaakborsteltje
Montage
Zie afbeeldingen
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Haal het deksel van het
contact voor langzame
snelheid af.
2 Wanneer het hulpstuk op
de weergegeven stand
staat, plaatst u het in het
lagesnelheidscontact en draait
u het vast.
De XL-roller gebruiken
Zie afbeeldingen
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Maak pastadeeg. Volg
een van de onderstaande
deegrecepten.
2 Stel de regelknop aan de
zijkant van het pastahulpstuk
op stand 0 door de knop
naar buiten te trekken en naar
rechts te draaien.
3 Rol het deeg uit tot een dikte
van ca. 1 cm en strooi wat
bloem tussen de rollen.
8-10cm
l
Verplaats de machine niet en
haal de kop niet omhoog als een
hulpstuk aangebracht is, omdat de
keukenmachine dan instabiel kan
worden.
l
Zie de handleiding van de
keukenmachine zelf voor extra
veiligheidsaanwijzingen.
9
4 Zet de pastamachine op
snelheid 1 (u ziet de rollen dan
draaien).
5 Voer het deeg tussen de
rollers door en herhaal dit
tot het een soepel oppervlak
heeft. (U kunt dit bereiken
door het deeg tussendoor in
de breedte of lengte dubbel
te vouwen).
6 Zet de knop achtereenvolgens
op de standen 0 t/m 9,
waarbij u telkens het deeg
opnieuw door het hulpstuk
voert om geleidelijk de
gewenste dikte te krijgen
(raadpleeg de tabel voor de
dikte van het pastadeeg).
l
Voor breder deeg, draait
u na elke doorvoering het
deeg 90 graden, om zo de
hele breedte van de rollers te
gebruiken.
7 Snij daarna het geplette deeg
in hanteerbare stukken van de
gewenste grootte.
Gebruik de stukken zoals
nodig.
Tabel voor de dikte van pastadeeg
Instelling
regelknop
Dikte voor het koken *
(ca.)
Recepten / gebruik
0 ± 4,8 mm • zacht deeg
• pitabroodjes
1 ± 3,8 mm • dikke noedels
2 ± 3,3 mm • dikke noedels
3 ± 2,5 mm • lasagnebladen
• tortilla’s
• linzenpasta
4 ± 1,9 mm • lasagnebladen
• ravioli
5 ± 1,5 mm • tortellini
6 ± 1,2 mm • tortellini
7 ± 1,0 mm • dunne noedels
8 ± 0,8 mm • filodeeg
9 ± 0,6 mm • filodeeg
* Dikte is afhankelijk van gebruikte recept.
Onderhoud en
klantenservice
l
Bij problemen met de
werking van uw hulpstuk
gaat u eerst naar
www.kenwoodworld.com,
voordat u hulp inroept.
l
Dit product is gedekt door
een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels
voor bestaande garanties
en consumentenrechten die
gelden in het land waar het
product is gekocht.
l
Als uw Kenwood product
niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u
het naar een erkend Service
Center van KENWOOD
sturen of brengen. Voor
informatie over het
KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in
uw land.
l
Gemaakt in Italië.
10
Pasta koken
1 Vul een pan voor driekwart
met water en breng het
water aan de kook. Voeg naar
smaak zout toe.
2 Voeg eventueel wat olijfolie
aan het water toe; dit
bevordert dat de pasta niet
aan elkaar kleeft.
3 Voeg de pasta aan het water
toe en laat het water ca. 2 à 4
minuten zachtjes koken tot de
pasta naar wens is.
Onderhoud en
reiniging
Niet in water onderdompelen.
Geen enkel element mag in de
vaatwasser worden gewassen.
l
Haal het hulpstuk uit het
contact voor lage snelheid
en laat het 1 uur aan de lucht
drogen.
l
Verwijder al het
opgedroogde deeg met een
schoonmaakborsteltje (borstel
wordt met de KAX99.A0ME
meegeleverd).
l
Veeg het hulpstuk met een
vochtige doek schoon.
Recepten
(Gebruik voor alle recepten de
deeghaak om de ingrediënten te
mixen)
Elementair pastadeeg
500 gram bloem (tipo 00 of
gewone bloem)
4 eieren
1
2 tl zout
1
2 tl olie
zo nodig water
Linzenpasta
500 gr linzenmeel
4 eieren
2 eetlepels olijfolie
4 eetlepels water (plus zo nodig
wat extra)
Methode
1 Doe de ingrediënten in de
mengkom
2 Vervolgens 2-3 minuten
mixen op snelheid 1-2. Voeg
water toe als het mengsel te
droog is.
3 Vorm een bal van het mengsel
en kneed het met de hand tot
een soepel deeg.
4 Voor het beste resultaat
wikkelt u het deeg in folie
en laat het een uurtje rusten
voordat u het uitrolt.
5 Bevestig de XL-roller en volg
de aanwijzingen onder ‘De
XL-roller gebruiken.
Filodeeg
500 gr bloem (tipo 00)
210 ml warm water
20 gr lichte olijfolie
5 gr zout
rijstbloem voor bestuiven
Methode
1 Plaats bloem, olie en zout in
de mengkom.
2 Mixen op snelheid 1 en
geleidelijk water toevoegen
tot een stevig deeg ontstaat.
(Let op: u hebt misschien niet
al het water nodig)
3 Deeg in folie wikkelen en 5
minuten laten rusten voordat
u het uitrolt.
4 Deeg in 14 gelijke stukken
verdelen. Houd het deeg
bedekt totdat u het uitrolt.
5 Neem een stukje deeg en
bestuif het met rijstbloem.
6 Bevestig de XL-roller en volg
de aanwijzingen onder ‘De
XL-roller gebruiken’.
7 Bestuif uitgerold filodeeg met
rijstbloem en houd het tot
gebruik bedekt.
11
Tortilla’s
400 gr zelfrijzend bakmeel
1
2 tl zout
250 ml warm water
3 eetlepels olijfolie extra vierge
Methode
1 Mix warm water en olie in een
maatbeker.
2 Plaats bloem en zout in de
mengkom.
3 Mix op snelheid 1 en voeg
geleidelijk water en olie toe
totdat er een sterk en soepel
deeg ontstaat. (Let op: u hebt
misschien niet al het water
nodig)
4 Verdeel het deeg in 8 ballen.
5 Bevestig de XL-roller en volg
de aanwijzingen onder ‘De
XL-roller gebruiken.
6 Let op: voor een ronde tortilla,
het deeg telkens ± 45 graden
draaien voordat het door de
rollers gedraaid wordt.
7 Om de tortilla’s te bakken: 1 tl
olie in koekenpan verwarmen
en elke kant 1 minuut bakken
totdat de verhoogde delen
bruinen.
Pitabroodjes
500 gr sterke bloem, plus wat
extra voor bestuiving.
2 x 7 gr zakjes gedroogde gist
10 gr nigellazaad (optioneel)
2 tl zout
320 ml warm water
1 eetlepel olijfolie
Methode
1 Doe water en gist in de
mengkom, gevolgd door
bloem, nigellazaad, zout en
olie.
2 Eén minuut mixen op laagste
snelheid en dan 9 minuten op
snelheid 1.
3 Verwijder mengkom van de
keukenmachine, bedek met
een theedoek en zet het op
een warme plek tot het deeg
in omvang verdubbeld is.
4 Verwarm de oven voor op
220 °C. Zet een bakplaat in
het midden van de oven.
5 Plaats het deeg op een
bebloemd oppervlak en
verdeel het in 12 gelijke
stukken.
6 Neem een stukje deeg en
maak er een balletje van, druk
het plat en bestuif het met
bloem.
7 Bevestig de XL-roller en volg
de aanwijzingen onder ‘De
XL-roller gebruiken.
8 Haal de hete bakplaat uit de
oven en bestuif deze met
bloem.
9 Plaats de pitabroodjes op
de bakplaat en bak ze 5-10
minuten totdat ze bruinen.
10 Overbrengen naar een rooster
en af laten koelen.
12
Sécurité
l
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
l
Retirez tous les éléments d’emballage
et les étiquettes.
l
Éteignez et débranchez l’appareil
avant d’installer ou de retirer des
pièces, lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant toute opération de
nettoyage.
l
Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
l
Gardez les doigts éloignés des
éléments mobiles et des ouvertures
situées sur l’accessoire.
l
N’insérez jamais d’objets métalliques
ou pointus entre les rouleaux.
l
N’utilisez jamais un accessoire et/ou
un appareil endommagé.
l
Avant l’utilisation de cet accessoire,
assurez-vous toujours de ne pas
porter de vêtements lâches ou
d’accessoires qui pendent.
l
Une mauvaise utilisation de votre
appareil peut provoquer des
blessures.
l
Veillez à ce que l’appareil ne dépasse
pas le plan de travail et ne se trouve
pas trop près du bord. Ne forcez pas
sur l’accessoire lors de sa mise en
place, car cela pourrait faire pencher
ou tomber l’appareil et entraînerait un
risque de blessure.
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
illustrations
Français
13
Cet accessoire comprend le
système de connexion Twist
et il est conçu pour être installé
directement sur les modèles de
la toute dernière génération des
Kenwood Chef (identifiés en tant
que TYPE KVC, KVL et KCC).
Cet accessoire peut également
être installé sur les robots
pâtissiers KMix équipés d’une
sortie accessoire faible vitesse
(TYPE KMX).
Pour vérifier la compatibilité de
cet accessoire avec votre robot
pâtissier multifunction, assurez-
vous que les deux composants
comportent le système de
connexion Twist
.
Si votre robot pâtissier
multifunction comporte le
système de connexion Bar
, il
vous faudra un adaptateur avant
de pouvoir le faire fonctionner.
Le code de référence pour
l’adaptateur est KAT001ME.
Pour plus d’informations et
pour commander l’adaptateur,
veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
Avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
l
Essuyez avec un chiffon
humide. N’immergez pas dans
l’eau.
Légende
KAX99.OME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Laminoir XL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Bouton de réglage de
l’épaisseur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Brosse de nettoyage
Assemblage
Voir les illustrations
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Soulevez le cache de sortie
faible vitesse.
2 Avec l’adaptateur en position
comme sur l’illustration ,
repérez la sortie faible vitesse
et tournez, pour verrouiller en
place.
Utilisation du laminoir
XL
Voir les illustrations
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Préparez votre pâte, en
suivant l’une des recettes de
pâte proposées.
2 Mettez le bouton de
réglage situé sur le côté de
8-10cm
l
Ne bougez pas la tête du robot, et ne
la soulevez pas lorsqu’un accessoire
est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
l
Consultez le manuel du robot pour
connaître les autres précautions de
sécurité à respecter.
14
l’accessoire à pâtes sur le
numéro 0 en tirant dessus
et en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles d’une
montre.
3 Aplatissez un morceau
de pâte pour obtenir une
épaisseur d’environ 1 cm puis
saupoudrez de la farine entre
les rouleaux.
4 Mettez votre robot pâtissier
sur la vitesse 1 (vous verrez
les rouleaux tourner).
5 Faites passer le morceau de
pâte dans les rouleaux et
répétez l’opération jusqu’à
obtenir une surface lisse (plier
la pâte en deux sur sa largeur
ou sur sa longueur entre
chaque passage pour faciliter
cette opération).
6 Faites progressivement passer
le bouton de réglage de 0 à 9,
en repassant à chaque fois la
pâte dans l’accessoire jusqu’à
atteindre l’épaisseur souhaitée
(voir le tableau des épaisseurs
de pâte).
l
Pour augmenter la largeur
de la pâte, tournez la pâte
à 90 degrés entre chaque
passage jusqu’à utiliser toute
la largeur du laminoir.
7 Coupez la pâte passée
au laminoir pour former
des morceaux de la taille
souhaitée/utilisables. Utilisez
la quantité nécessaire.
Tableau des épaisseurs de pâte
Position du
bouton de
réglage
Épaisseur pré-cuisson *
(approximative)
Idées de recettes/
utilisations
0 ~4,8 mm • Amollir la pâte
• Pains pitta
1 ~3,8 mm • Nouilles épaisses
2 ~3,3 mm • Nouilles épaisses
3 ~2,5 mm • Lasagnes
• Tortillas
Pâtes à base de farine
de lentilles
4 ~1,9 mm • Lasagnes
• Raviolis
5 ~1,5 mm • Tortellinis
6 ~1,2 mm • Tortellinis
7 ~1,0 mm • Nouilles fines
8 ~0,8 mm • Pâte filo
9 ~0,6 mm • Pâte filo
* L’épaisseur varie en fonction de la recette.
Cuisson
1 Portez à ébullition une
casserole remplie aux trois
quarts d’eau. Salez à volonté.
2 Vous pouvez éventuellement
ajouter à l’eau une petite
quantité d’huile d’olive afin
d’éviter que les pâtes ne
collent.
3 Ajoutez les pâtes et faites
bouillir à feu modéré pendant
environ 2 à 4 minutes, selon
vos goûts.
15 16
Recettes
(Pour toutes les recettes,
mélanger les ingrédients à l’aide
du crochet pétrisseur)
Pâte simple pour pâtes
fraîches
500 g de farine 00 (T45/55) ou
farine ordinaire
4 œufs
1
2 c. à c. de sel
1
2 c. à. c d’huile
eau si nécessaire
Pâtes à base de farine
de lentilles
500 g de farine de lentilles
4 œufs
2 c. à soupe d’huile d’olive
4 c. à soupe d’eau (et plus si
nécessaire)
Préparation
1 Versez les ingrédients dans le
bol de l’appareil.
2 Mixez à la vitesse 1 ou 2
pendant environ 2-3 minutes.
Ajoutez de l’eau si le mélange
est trop sec.
3 Recueillez ensuite la pâte et
mixez-la à la main jusqu’à
obtenir une pâte lisse.
4 Il est conseillé d’envelopper la
pâte et de la laisser reposer
environ 1 heure avant de la
passer au laminoir.
5 Installez le laminoir XL et
suivez les consignes du
chapitre « Utilisation du
laminoir XL ».
Pâte filo
500 g de farine 00 (T45/T55)
210 ml d’eau tiède
20 g d’huile d’olive allégée
5 g de sel
Farine de riz pour saupoudrer
Préparation
1 Mettez la farine, l’huile et le
sel dans le bol.
2 Mixez le tout sur la
vitesse 1 tout en ajoutant
Service après-vente
l
Si vous rencontrez des
problèmes lors de l’utilisation
de votre accessoire,
veuillez consulter notre site
www.kenwoodworld.com
avant de contacter le service
après-vente.
l
N’oubliez pas que votre
appareil est couvert par une
garantie, qui respecte toutes
les dispositions légales
concernant les garanties
existantes et les droits du
consommateur dans le pays
où vous avez acheté le
produit.
l
Si votre appareil Kenwood
fonctionne mal ou si vous
trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer
ou l’apporter à un centre
de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver
des détails actualisés sur
votre centre de réparation
KENWOOD le plus
proche, veuillez consulter
www.kenwoodworld.com ou
le site internet spécifique à
votre pays.
l
Fabriqué en Italie.
Entretien et nettoyage
Ne plongez pas l’accessoire
dans l’eau.
Ne passez aucun élément au
lave-vaisselle.
l
Retirez l’accessoire de la
sortie faible vitesse et laissez-
le sécher à l’air pendant
1 heure.
l
Retirez toute trace de pâte
sèche à l’aide d’une brosse
de nettoyage (la brosse est
fournie avec le KAX99.A0ME).
l
Essuyez l’accessoire avec un
chiffon humide.
15 16
progressivement l’eau jusqu’à
obtenir une pâte ferme (il
n’est pas toujours nécessaire
d’ajouter toute l’eau).
3 Enveloppez la pâte et laissez-
la reposer pendant 5 minutes
avant de la passer au laminoir.
4 Divisez la pâte en 14
morceaux. Gardez-la à
couvert jusqu’au moment de
la passer au laminoir.
5 Prenez un morceau de pâte et
saupoudrez-le de farine de riz.
6 Installez le laminoir XL
et suivez les consignes
« Utilisation du laminoir XL ».
7 Saupoudrez la pâte filo que
vous venez de passer au
laminoir avec de la farine de
riz et gardez à couvert jusqu’à
la prochaine étape.
Tortillas
400 g de farine avec levure
incorporée
1
2 c. à c. de sel
250 ml d’eau tiède
3 c. à s. d’huile d’olive vierge
extra
Préparation
1 Mélangez l’eau tiède et l’huile
dans un verre mesureur.
2 Mettez la farine et le sel dans
le bol du robot.
3 Mixez sur la vitesse 1 tout en
ajoutant progressivement
l’eau et l’huile jusqu’à obtenir
une pâte lisse et ferme (il
n’est pas toujours nécessaire
d’ajouter toute l’eau).
4 Divisez la pâte en 8 boules.
5 Installez le laminoir XL et
suivez les consignes du
chapitre « Utilisation du
laminoir XL ».
6 Remarque : pour faire une
tortilla ronde, tournez la pâte
à 45 degrés environ à chaque
passage dans le laminoir.
7 Pour cuire la tortilla, faites
chauffer 1 cuillère à café
d’huile dans une poêle et
faites frire pendant 1 minute
de chaque côté, jusqu’à ce
qu’elle commence à dorer par
endroits.
Pains pitta
500 g de farine blanche et un
peu plus pour saupoudrer
Deux sachets de levure en
poudre de 7 g
10 g de graines de nigelle
(facultatif)
2 c. à c. de sel
320 ml d’eau tiède
1 c . à s. d’huile d’olive
Préparation
1 Mettez l’eau et la farine
dans le bol, puis la farine, les
graines de nigelle, le sel et
l’huile.
2 Mixez sur la vitesse minimum
pendant 1 minute, puis sur la
vitesse 1 pendant 9 minutes.
3 Retirez le bol de l’appareil,
couvrez avec un torchon et
placez dans un endroit à l’abri
du froid jusqu’à ce que la pâte
ait doublé de volume.
4 Préchauffez le four sur
220 °C. Placez une plaque de
cuisson à mi-hauteur du four.
5 Versez la pâte sur un plan de
travail fariné et divisez-la en
12 morceaux.
6 Prenez un morceau de pâte et
façonnez une boule que vous
aplatirez et saupoudrerez de
farine.
7 Installez le laminoir XL et
suivez les consignes du
chapitre « Utilisation du
laminoir XL ».
8 Retirez la plaque préchauffée
du four et saupoudrez de
farine.
9 Placez les pains pitta sur la
plaque et faites cuire pendant
5 à 10 minutes jusqu’à ce
qu’ils soient dorés.
10 Laissez-les refroidir sur une
grille.
17 18
Sicherheit
l
Lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und bewahren Sie
sie zur späteren Bezugnahme auf.
l
Entfernen Sie sämtliche
Verpackungen und Aufkleber.
l
Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen, bevor Sie Teile anbringen
oder entfernen, wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist und bevor Sie es
reinigen.
l
Das Gerät im Betrieb niemals
unbeaufsichtigt lassen.
l
Achten Sie darauf, dass Ihre Finger
nicht mit beweglichen Teilen oder
den Öffnungen am Aufsatz in
Berührung kommen.
l
Niemals metallene oder scharfe
Gegenstände zwischen den Walzen
einführen.
l
Verwenden Sie den Aufsatz und/
oder das Gerät nicht, wenn
Beschädigungen vorliegen.
l
Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch des Aufsatzes stets,
dass keine losen Gegenstände oder
Kleidungsstücke hineingeraten
können.
l
Ein unsachgemäßer Gebrauch Ihres
Aufsatzes kann zu Verletzungen
führen.
l
Das Gerät nicht nahe der Kante einer
Arbeitsfläche aufstellen bzw. über die
Kante hinausragen lassen und nicht
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen
auseinanderfalten
17 18
gegen einen angebrachten Aufsatz
drücken – das Gerät könnte dadurch
seinen sicheren Stand verlieren und
umkippen, was zu Verletzungen
führen kann.
8-10cm
l
Den Maschinenkopf nicht mit
angebrachtem Aufsatz bewegen oder
hochklappen, da die Küchenmaschine
dadurch ihren sicheren Stand
verlieren könnte.
l
Siehe die Sicherheitswarnungen im
Handbuch zu Ihrer Küchenmaschine.
Dieser Aufsatz ist für das
Drehanschluss-System
ausgelegt und passt damit direkt
auf die neueste Generation von
Kenwood Chef Modellen (mit der
Bezeichnung TYPE KVC, KVL
und KCC).
Dieser Aufsatz eignet sich auch
für KMix Küchenmaschinen
mit Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss (mit der Bezeichnung
TYPE KMX)
Um sicherzustellen, dass
dieser Aufsatz mit Ihrer
Küchenmaschine kompatibel
ist, prüfen Sie bitte, dass
beide Komponenten das
Drehanschluss-System
aufweisen.
Wenn Ihre Küchenmaschine
für das BAR-System
ausgelegt ist, brauchen Sie
einen Adapter, um den Aufsatz
verwenden zu können. Der
Produktcode für den Adapter
lautet KAT001ME. Weitere
Informationen zum Bestellen
des Adapters finden Sie unter
www.kenwoodworld.com/twist.
Vor dem ersten Gebrauch
l
Mit einem feuchten Tuch
sauberwischen. Gerät nicht in
Wasser tauchen.
Übersicht
KAX99.A0ME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
XL-Walze
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Drehknopf zur Einstellung
der Dicke
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
Reinigungsbürste
Montage
Siehe Abbildungen
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Nehmen Sie den Deckel des
Niedriggeschwindigkeits-
Anschlusses ab.
2 Halten Sie den Aufsatz in
der abgebildeten Position,
setzen Sie ihn in den
19 20
Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss ein und drehen Sie
den Aufsatz, bis er einrastet.
Verwendung Ihrer
XL-Walze
Siehe Abbildungen
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
1 Bereiten Sie Ihren Nudelteig
zu. Rezepte für Nudelteig
folgen.
2 Stellen Sie den Drehknopf an
der Seite des Pastaaufsatzes
auf 0, indem Sie den Knopf
herausziehen und im
Uhrzeigersinn drehen.
3 Rollen Sie ein Stück Nudelteig
zu einer circa 1 cm dicken
Teigplatte aus und streuen
Sie etwas Mehl zwischen die
Walzen.
4 Schalten Sie die
Küchenmaschine auf
Geschwindigkeit 1 (die Walzen
drehen sich).
5 Führen Sie das Teigstück
mehrmals durch die beiden
Walzen, bis es eine glatte
Oberfläche aufweist. (Ein
Zusammenfalten des Teigs
entweder in der Breite oder
der Länge, zwischen den
einzelnen Durchgängen, ist in
diesem Fall hilfreich.)
6 Stellen Sie den Knopf
schrittweise von 0 bis 9.
Führen Sie dabei jedes
Mal wieder den Teig durch
den Aufsatz, bis er die
gewünschte Dicke aufweist
(siehe Tabelle „Einstellungen
für Teigdicken“).
l
Für breitere Teigplatten
drehen Sie den Teig bei jedem
Durchgang um 90 Grad, so
dass er die Breite der Walze
ausfüllt.
7 Schneiden Sie den
ausgerollten Teig in handliche
Stücke bzw. die gewünschte
Größe. Verarbeiten Sie den
Teig nach Ihren Wünschen.
Einstellungen für Teigdicken
Drehknopf-
Einstellung
Teigdicke, roh *
(ungefähr)
Rezept-/
Verwendungsideen
0 ~4,8 mm • Teig weichrollen
• Pitabrot
1 ~3,8 mm • Dicke Nudeln
2 ~3,3 mm • Dicke Nudeln
3 ~2,5 mm • Lasagne-Platten
• Tortillas
• Linsen-Pasta
4 ~1,9 mm • Lasagne-Platten
• Ravioli
5 ~1,5 mm • Tortellini
6 ~1,2 mm • Tortellini
7 ~1,0 mm • Dünne Nudeln
8 ~0,8 mm • Yufka-Teig
9 ~0,6 mm • Yufka-Teig
* Dicke kann variieren, je nach verwendetem Rezept.
Kochen der Nudeln
1 Füllen Sie einen Topf zu
3
4 mit
Wasser und lassen Sie das
Wasser aufkochen. Salzen Sie
nach Geschmack.
2 Wenn gewünscht, können
Sie dem Kochwasser etwas
Olivenöl hinzufügen, damit die
Pasta nicht aneinander kleben.
3 Geben Sie die Pasta in
das kochende Wasser und
garen Sie die Nudeln ca. 2-4
Minuten.
19 20
Pflege und Reinigung
Nicht in Wasser tauchen.
Keine Teile in die Spülmaschine
geben.
l
Den Aufsatz vom
Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss abnehmen und 1
Stunde an der Luft trocknen
lassen.
l
Etwaige getrocknete
Teigreste mit einer
Reinigungsbürste entfernen
(Bürste im Lieferumfang von
KAX99.A0ME enthalten).
l
Aufsatz mit einem feuchten
Tuch sauberwischen.
Rezepte
(Bitte verwenden Sie für alle
Rezepte den Knethaken zum
Verarbeiten der Zutaten.)
Grundrezept für
Pastateig
500 g Mehl (Tipo 00 oder
normales Mehl)
4 Eier
1
2 TL Salz
1
2 TL Öl
Wasser bei Bedarf
Linsen-Pasta
500 g Linsenmehl
4 Eier
2 EL Olivenöl
4 EL Wasser (bei Bedarf ggf.
etwas mehr)
Zubereitung
1 Alle Zutaten in die Schüssel
geben.
2 Auf Stufe 1-2 etwa 2 bis 3
Minuten verarbeiten. Wasser
hinzugeben, falls die Mischung
zu trocken ist.
3 Die Mischung
zusammendrücken und
von Hand kneten, bis ein
geschmeidiger Teig entsteht.
4 Für beste Ergebnisse den
Teig vor dem Ausrollen rund
1 Stunde eingewickelt ruhen
lassen.
5 Die XL-Walze anbringen
und Anleitungen unter
„Verwendung Ihrer XL-Walze“
befolgen.
Kundendienst und
Service
l
Sollten Sie Probleme mit
dem Betrieb Ihres Aufsatzes
haben, besuchen Sie
www.kenwoodworld.com,
bevor Sie Hilfe anfordern.
l
Bitte beachten Sie, dass
Ihr Produkt durch eine
Garantie abgedeckt ist –
diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich
geltender Garantie- und
Verbraucherrechte in dem
Land, in dem das Produkt
gekauft wurde.
l
Falls Ihr Kenwood-Produkt
nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder Defekte
aufweist, bringen Sie es
bitte zu einem autorisierten
KENWOOD Servicecenter
oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu
autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer
Nähe finden Sie bei
www.kenwoodworld.com
bzw.
auf der Website für Ihr Land.
l
Hergestellt in Italien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Kenwood KAX99 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend