Dremel 300 Series Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Original instructions 16
Übersetzung der originalbedienungsanleitung 21
Traduction de la notice originale 27
Traduzione delle istruzioni originali 33
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
39
Oversættelse af betjeningsvejledning 46
Översättning av originalinstruktioner 51
Oversettelse av originalinstruksjonene 56
Käännös alkuperäisistä ohjeista 62
Algsete juhiste tõlge 67
Originalių instrukcijų vertimas 72
Sākotnējo norādījumu tulkojums 78
85
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ET
LT
LV
AR
ﺔﻳﻠﺻﻷﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻟﺍ ﺔﻣﺟﺭﺗ
Dremel Europe
The Netherlands
www.dremel.com
2610Z02335 02/2011 All Rights Reserved
WEU
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 1 21-2-2011 14:03:31
AB
CE DDI
FG
JKH
1
2
2
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 2 21-2-2011 14:03:31
3
P
R
Q
S
T
4
5 6
7 8
9 10
L
M
N
O
U
3
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 3 21-2-2011 14:03:32
4
105 8 10 6 4 6 - - -
106 8 10 5 4 6 - - -
107 8 10 5 4 6 - - -
108 8 10 6 4 6 - - -
110 8 10 5 4 6 - - -
111 8* 10* 6* 4 6 - - -
113 8* 10* 5* 4 6 - - -
114 8 6 4 5 6 - - -
115 8 10 4 5 6 - - -
117 8 6 4 5 6 - - -
118 8 10 4 5 8 - - -
125 8 6 4 5 6 - - -
134 8 6 4 5 6 - - -
144 8 6 4 5 6 - - -
150 10 8-10 2-4 - 6 - - -
191 8 10 4 5 8 - - -
192 8 10 4 5 8 - - -
193 8 10 4 5 8 - - -
194 8 10 4 5 8 - - -
196 8 6 4 5 6 - - -
199 8 8 4 5 6 - - -
403 4 4 2-4 6 6 - - -
404 4 4 2-4 6 6 - - -
405 4 4 2-4 6 6 - - -
407 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
408 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
409 - - 2-4 10 10 10 10 -
411 8 8 2-4 - 2-4 - - -
412 8 8 2-4 - 2-4 - - -
413 8 8 2-4 - 2-4 - - -
414 - - - 6 6 6 6 6
420 - - 2-4 10 10 10 10 -
422 - - - 6 6 6 6 6
423 - - - 6-8 6-8 6-8 6-8 6-8
425 - - - 8 8 - - -
426 - - 2-4 10 10 10 10 -
428 4 4 2 4 - - - -
429 - - - 6 6 6 6 6
430 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
431 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
432 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
438 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
439 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
440 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
442 4 4 2 4 - - - -
443 4 4 2 4 - - - -
444 2-10 2-10 2-6 10 10 2-10 2-10 -
453 - - - 8 - - - -
454 - - - 8 - - - -
455 - - - 8 - - - -
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 4 21-2-2011 14:03:33
5
456
457 - - - 8 - - - -
461 - - - 8 8 8 8 8
462 - - - 8 8 8 8 8
463 - - - 8 8 8 8 8
502 6-8 8 2 10 8-10 - - -
504 6-8 8 2 10 8-10 - - -
511 6 6 4 6 6 - - -
516 4-6 4-6 - 8 6 - - -
518 4-6 4-6 - 8 6 - - -
520 - -
530 - 4 - 4 - - - -
531 - 4 - 4 - - - -
532 - 4 - 4 - - - -
535 4 4 - 4 4 4 - -
536 4 4 - 4 4 4 - -
537 4 4 - 4 4 4 - -
538
540 - - 2-4 10 10 10 10 -
541 10 10 - 8 4 6 10 -
542 10 8-10 2-4 10 10 10 10 -
545 8-10 8 - - - - - -
546
560 A)
561 6-10 6-10 2-4 - 10 - - -
562 - - - - - - 10 -
569 B)
570 B)
612 10* 8* - - - - - -
615 10* 8* - - - - - -
640 10* 8* - - - - - -
650 10* 8* - - - - - -
652 10* 8* - - - - - -
654 10* 8* - - - - - -
655 10* 8* - - - - - -
911 10 10 - 8 4 6 10 -
932 10 10 - 8 4 6 10 -
952 10 10 - 8 4 6 10 -
953 10 10 - 8 4 6 10 -
997 10 10 - 8 4 6 10 -
7103 10 8 - - - 10 10 10
7105 10 8 - - - 10 10 10
7120 10 8 - - - 10 10 10
7122 10 8 - - - 10 10 10
7123 10 8 - - - 10 10 10
7134 10 8 - - - 10 10 10
7144 10 8 - - - 10 10 10
8153 10 10 - 8 4 6 10 -
8175 10 10 - 8 4 6 10 -
8193 10 10 - 8 4 6 10 -
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 5 21-2-2011 14:03:34
6
8215 10 10 - 8 4 6 10 -
9901 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9902 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9903 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9904 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9905 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9909 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9910 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9911 8 8 4 8-10 6 8 8-10 8-10
9931 8 8 4 - 6 - - -
9933 8 8 4 - 6 - - -
9934 8 8 4 - 6 - - -
9936 8 8 4 - 6 - - -
83142 - - 6 10 4 6 10 10
83322 - - 6 10 4 6 10 10
83702 - - 6 10 4 6 10 10
84922 - - 6 10 4 6 10 10
85422 - - 6 10 4 6 10 10
85602 - - 6 10 4 6 10 10
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 6 21-2-2011 14:03:34
7
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 7 21-2-2011 14:03:35
8
Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel
enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.
Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo
įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces
lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka
vertikālā stāvoklī.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 8 21-2-2011 14:03:35
9
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 9 21-2-2011 14:03:36
10
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 10 21-2-2011 14:03:36
11
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 11 21-2-2011 14:03:37
12
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 12 21-2-2011 14:03:38
13
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 13 21-2-2011 14:03:39
14
CM
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 14 21-2-2011 14:03:39
15
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity with the following standards or standardized
documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN60745 the sound pressure
level of this tool is 69 dB(A) and the sound power level 80 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), and the vibration 2.5 m/s
2
(hand-arm method).
Technical fi le at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN60745, EN55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN60745 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Gerätes 69 dB(A) und der Schalleistungspegel 80 dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 2,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN60745, EN55014, conforme aux réglementations 2006/95/
CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN60745 le niveau de la pression sonore de cet
outil est 69 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 80 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration 2,5 m/s
2
(méthode main-bras).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
relativi documenti: EN60745, EN55014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fi no al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 69 dB(A) ed il livello di potenza acustica 80 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 2,5 m/s
2
(metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten: EN60745, EN55014, overeenkomstig
de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-
2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN60745 bedraagt het geluidsdrukniveau
van deze machine 69 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 80 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 2,5 m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN60745, EN55014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 69 dB(A)
og lydeffektniveau 80 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
2,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
SV
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60745, EN55014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN60745 är på denna
maskin 69 dB(A) och ljudeffektnivån 80 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och
vibration 2,5 m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation fi nns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN60745, EN55014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/
EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN60745 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 69 dB(A) og lydstyrkenivået 80 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB),
og vibrasjonsnivået 2,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme
yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN60745, EN55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009
alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN60745 mukaan työkalun melutaso on 69 dB(A) ja
yleensä työkalun äänen voimakkuus on 80 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
voimakkuus 2,5 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ET
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN60745, EN55014 vastavalt
direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN60745 läbi viidud
mõõtmistele on antud seadme helirõhk 69 dB(A) jahelitugevus 80 dB(A)
(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 2,5 m/s
2
(käe-randme-meetod).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
LT
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys
atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN60745, EN55014 pagal
reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28),
2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas
pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 69 dB(A)
ir akustinio galingumo lygis 80 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos
pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 2,5 m/s
2
.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību
paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas
dokumentiem EN60745, EN55014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN60745 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 69 dB(A) un skaņas jaudas līmenis
ir 80 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir 2,5 m/s
2
(strādājot rokas reÏīmā).
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
ﻕﺑﺎﻁﺗﻳ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻥﺄﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺎﻧﺗﻳﻟﻭﺋﺳﻣ ﺕﺣﺗ ﺭﻘﻧ ﺎﻧﻧﺇ (CE) ﺔﻳﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﺔﻘﺑﺎﻁﻣ ﻥﻼﻋﺇ
ﻲﻓ ﺓﺩﺭﺍﻭﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷﻠﻟ
ً
ﻘﻓﻭ ،EN55014 ،EN60745 :ﺔﻳﻟﺎﺗﻟﺍ ﺔﻳﺳﺎﻳﻘﻟﺍ ﻕﺋﺎﺛﻭﻟﺍ ﻭﺃ ﺭﻳﻳﺎﻌﻣﻟﺍ ﻊﻣ
،(2009 ،ﺭﺑﻣﺳﻳﺩ 28 ﻰﺗﺣ) 98/37/EC ،2004/108/EC ،2006/95/EC ﺕﺎﻬﻳﺟﻭﺗﻟﺍ
.(ﻩﺩﻌﺑ ﺎﻣﻓ 2009 ،ﺭﺑﻣﺳﻳﺩ 29 ﻥﻣ) 2006/42/EC
ﺕﻭﺻﻟﺍ ﻁﻐﺿ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﻝﺻﻳﻭ ،EN60745 ﺭﺎﻳﻌﻣﻟﺍ ﻊﻣ ﻕﻔﺗﻳ ﺎﻣﺑ ﺯﺍﺯﺗﻫﻻﺍ/ءﺎﺿﻭﺿﻟﺍ ﺱﺎﻳﻗ ﻡﺗﻳ
ﻑﺍﺭﺣﻧﻻﺍ) () ﻝﺑﻳﺳﻳﺩ 80 ﻰﻟﺇ ﺕﻭﺻﻟﺍ ﺔﻗﺎﻁ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﻝﺻﻳﻭ () ﻝﺑﻳﺳﻳﺩ 69 ﻰﻟﺇ ﺓﺍﺩﻷﺍ ﻩﺫﻬﻟ
.(ﺩﻳﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ﺔﻘﻳﺭﻁ) ﺔﻌﺑﺭﻣ ﺔﻳﻧﺎﺛ/ﺭﺗﻣ 2.5 ﺯﺍﺯﺗﻫﻻﺍﻭ ،(ﻝﺑﻳﺳﻳﺩ 3 :ﻱﺭﺎﻳﻌﻣﻟﺍ
.SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL :ﻰﻠﻋ ﻲﻧﻔﻟﺍ ﻑﻠﻣﻟﺍ
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 15 21-2-2011 14:03:40
16
ORIGINAL INSTRUCTIONS
!
WARNING
READ ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to
your mains-operated (corded) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. WORK AREA
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off
position before plugging in. Carrying power tools with your
finger on the switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
GB
j
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 16 21-2-2011 14:03:40
17
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS THAT ARE COMMON FOR
GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING,POLISHING
AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a grinder, sander,
wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifi cations provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
b. Do not use accessories which are not specifi cally designed
and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
c. The rated speed of the accessory must be at least equal to
the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can fly apart.
d. The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
e. The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
other accessory must properly fi t the spindle of the power
tool. Accessories with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
f. Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum
no load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
g. Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
h. Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
i. Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and shock the operator.
j. Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose
control, the cord may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning accessory.
k. Never lay the power tool down until the accessory has come
to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
l. Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
m. Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
n. Do not operate the power tool near fl ammable materials.
Sparks could ignite these materials.
o. Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock.
p. Do not work materials containing asbestos (asbestos is
considered carcinogenic).
q. Take protective measures when during work dust can
develop that is harmful to one's health, combustible or
explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear
a dust mask and work with dust/ chip extraction when
connectable.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions. Kickback is the result
of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a. Maintain a fi rm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c. Do not position your body in the area where power tool will
move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d. Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 17 21-2-2011 14:03:40
18
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING
AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended for your power
tool and the specifi c guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b. Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
c. Always use undamaged wheel fl anges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
d. Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
a. Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do
not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing
the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback
or wheel breakage.
b. Do not position your body in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c. When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason,
switch off the power tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to
remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in
motion otherwise kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e. Support panels or any oversized workpiece to minimize the
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend
to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
f. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas
or water pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
SANDING OPERATIONS
a. When sanding, do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommendations, when
selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
POLISHING OPERATIONS
a. Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or
its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any
loose attachment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR
WIRE BRUSHING OPERATIONS
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
applying excessive load to the brush. The wire bristles can
easily penetrate light clothing and/or skin.
b. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do
not allow any interference of the wire wheel or brush with the
guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
ONLY FOR EC COUNTRIES
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . . 230-240 V, 50-60 Hz
Amperage Rating
. . . . . . . . . . . . 0.5A
No Load Speed
. . . . . . . . . . . . . . . n
o
33,000/min
Collet Capacity
. . . . . . . . . . . . . . . 0.8mm, 1.6mm, 2.4mm, 3.2mm
EXTENSION CORDS
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 5 Amps.
MOTOR SPECIFICATIONS
This multitool utilizes a variable high speed motor. It is wired
for operation on 230-240 volts, 50-60 Hz. Always check that
the supply voltage is the same as the voltage indicated on the
nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can
also be connected to a 220V supply).
A
A
A
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 18 21-2-2011 14:03:41
19
ASSEMBLY
ALWAYS UNPLUG MULTITOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES,
CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL.
GENERAL
The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be
used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of
Dremel accessories and attachments allow you to perform a large
variety of tasks. These include tasks such as sanding, carving and
engraving and routing, cutting, cleaning and polishing. PICTURE 2
PICTURE 1
A. Collet nut
B. Collet
C. Housing cap
D. Attachment interface
E. Shaft Lock Button
F. On/Off Switch and Variable Speed Dial
G. Brush cover (one each side)
H. Ventilation openings
I. Hanger
J. Collet Wrench
K. Power cord
COLLETS
The Dremel accessories available for the multitool come
with various shank sizes. Four size collets are available to
accommodate the different shank sizes. Collet sizes are identifi ed
by the rings on the back of the collet.
PICTURE 3
L. 3.2 mm Collet without ring (480)
M. 2.4 mm Collet with three rings (481)
N. 1.6 mm Collet with two rings (482)
O. 0.8 mm Collet with one ring (483)
NOTE: Some multitool kits may not include all four collet sizes.
Collets are available separately.
Always use the collet which matches the shank size of the accessory
you plan to use. Do not force a larger diameter shank into a smaller
collet.
CHANGING COLLETS
PICTURE 4
P. Shaft Lock Button
Q. Collet Wrench
R. To tighten
S. To loosen
T. Collet Nut
1. Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft
by hand until it engages the shaft. Do not engage the shaft
lock button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove the
collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Remove the collet by pulling it free from the shaft.
4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and
reinstall the collet nut fi nger tight. Do not fully tighten the
nut when there is no bit or accessory installed.
CHANGING ACCESSORIES
PICTURE 5/6
U. Shaft Lock Button
1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by hand
until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock
button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen (do not remove)
the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
4. With the shaft lock button engaged, fi nger tighten the collet
nut until the bit or accessory shank is gripped by the collet.
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your
Dremel accessory for further information on its use.
Use only Dremel tested, high performance accessories.
GETTING STARTED
USE
The fi rst step in using the multitool is to get the "feel" of it. Hold
it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper
of the housing. This taper permits the tool to be grasped much
like a pen or pencil. The unique softgrip on the nose allows for
added comfort and control during use.
Always hold the tool away from your face. Accessories can be
damaged during handling and can fly apart as they come up to
speed.
When holding tool, do not cover the ventilation openings with your
hand. Blocking the ventilation openings could cause the motor to
overheat.
IMPORTANT! Practice on scrap material fi rst to see how the tool’s
high-speed action performs. Keep in mind that your multitool
will perform best by allowing the speed, along with the correct
Dremel accessory and attachment, to do the work for you. Do not
put pressure on the tool during use, if possible. Instead, lower the
spinning accessory lightly to the work surface and allow it to touch
the point at which you want to begin. Concentrate on guiding the
tool over the work using very little pressure from your hand. Allow
the accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes with the tool
rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch
gives the best control and reduces the chance of error.
For best control in close work, grip the multitool like a pencil
between your thumb and forefi nger. PICTURE 7
The "golf" grip method is used for heavier operations such as
grinding or cutting. PICTURE 8
OPERATING SPEEDS
This tool is a high speed multitool. Its speeds vary from 10.000
to 33.000 RPM. Adjusting the no. of RPM to your project will give
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 19 21-2-2011 14:03:41
20
a better end result. To achieve the best results when working
with different materials, set the variable speed control to suit the
job. To select the right speed for the accessory in use, practice
with scrap material fi rst.
NOTE: Speed is affected by voltage changes. A reduced incoming
voltage will slow the RPM of the tool, especially at the lowest
setting. If your tool appears to be running slowly, increase the
speed setting accordingly. The tool may not start at the lowest
switch setting in areas where outlet voltage is less than 220
volts. Simply move the speed setting to a higher position to begin
operation.
The 300 Series multitool switch settings are marked on the
speed control switch. Refer to the Speed Settings chart on pages
4-6 to help determine the proper speed for the material being
worked on and the accessory to use.
A) For use on dry wall. For best results use at 33.000 RPM.
B) For use on wall and fl oor grout. Use setting 6-8.
*) Speed for light cuts. Caution, burning on deep grooves
possible.
) Depending on cutting direction relative to grain.
Most jobs can be accomplished using the tool at the highest
setting. However, certain materials (some plastics and metals)
can be damaged by high-speed generated heat and should
be worked on at relatively low speeds. Low speed operation
(15,000 RPM or less) is usually best for polishing operations
employing the felt polishing accessories. All brushing
applications require lower speeds to avoid wire discharge from
the holder. Let the performance of the tool do the work for you
when using lower speed settings. Higher speeds are better for
hardwoods, metals and glass and for drilling, carving, cutting,
routing, shaping and cutting dadoes or rabbets in wood. The
settings for approximate RPM’s are:
Switch Setting Speed Range
1-2 10,000-14,000 RPM
3-4 15,000-19,000 RPM
5-6 20,000-24,000 RPM
7-8 25,000-29,000 RPM
9-10 30,000-33,000 RPM
Some guidelines regarding tool speed:
Plastic and other materials that melt at low temperatures
should be cut at low speeds.
Polishing, buffi ng and cleaning with a wire brush must be
done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent
damage to the brush and your material.
Wood should be cut at high speed.
Iron or steel should be cut at high speed.
If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually
indicates that it is running too slow.
Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin
may be cut at various speeds, depending on the type of
cutting being done. Use a paraffi n (not water) or other
suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material
from adhering to the cutter teeth.
NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer when it is
not performing properly. Try a different accessory or speed setting
to achieve the desired result.
MAINTENANCE
Preventative maintenance performed by unauthorized personnel
may result in misplacing of internal wires and components which
could cause serious hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility. To avoid injury from
unexpected starting or electrical shock, always remove plug from
wall outlet before performing service or cleaning.
CARBON BRUSHES
The brushes in your tool have been engineered for many hours
of dependable service. To prepare the brushes for use, run the
tool at full speed for 5 minutes under no load. This will properly
"seat" the brushes, and extend the life of the tool. To maintain
peak effi ciency of the motor, examine the brushes for wear every
40-50 hours.
Using the tool with worn brushes will permanently damage the
motor. Use only original Dremel replacement brushes.’ Inspect
the multitool brushes after 40-50 hours of use. If the multitool
runs erratically, loses power, or makes unusual noises check the
brushes for wear and possible replacement. Follow these steps
to check/change the multitool brushes:
1. With the power cord unplugged, place the tool on a clean
surface. Use the tool wrench as a screwdriver to remove the
brush caps. PICTURE 9
2. Remove the brushes from the tool by pulling on the spring that
is attached to the carbon brush. If the brush is less than 3mm
long and the surface of the brush that touches the commutator
is rough or pitted, the carbon brushes should be replaced. Be
sure to check both brushes. PICTURE 10
3. If one brush is worn, you should replace both brushes for
better performance of your multitool. Remove the spring
from the brush, throw away the old brush and place the
spring on a new brush.
4. Place the carbon brush and spring back into the tool, there
is only one way the brush will fi t back into the tool.
5. Replace the brush caps onto the tool by turning the cap in
a clockwise direction. To tighten, use the wrench, but DO
NOT OVER TIGHTEN! After replacing the brushes the tool
should be run at no load; place it on a clean surface and
run it freely at full speed for 5 minutes before loading (or
using) the tool. This will allow the brushes to "seat" properly
and will give you more hours of life from each set of
brushes. This will also extend the life of your tool since the
commutator surface will also wear better and longer.
CLEANING THE TOOL
DISCONNECT THE PLUG BEFORE CLEANING
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and
free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting
pointed objects through openings.
The tool may be cleaned with compressed air. Always wear safety
goggles when cleaning tool with compressed air.
There is no need to lubricate the Dremel multitool.
2610Z02335-CN-300S-0211.indb 20 21-2-2011 14:03:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dremel 300 Series Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka