1 min.
3 sec.
OFF
+
ON
1 sec.
Home screen
FR
Suivez les instructions à l’écran pour installer la cartouche d’encre.
DE
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um die Tintenpatrone einzusetzen.
NL
Volg de aanwijzingen op het scherm om de inktpatroon te installeren.
IT
Seguire le istruzioni a schermo per installare la cartuccia di inchiostro.
ES
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para instalar el cartucho de tinta.
PT
Siga as instruções apresentadas no ecrã para instalar o tinteiro.
TR
Mürekkep kartuşunu takmak için ekrandaki talimatları izleyin.
EL
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να εγκαταστήσετε την κασέτα μελανιού.
SL
Za namestitev kartuše s črnilom sledite navodilom na zaslonu.
HR
Prilikom umetanja patrone pridržavajte se uputa sa zaslona.
MK
Следете ги упатствата на екранот за инсталирање на касетата со мастило.
SR
Pratite uputstva na ekranu da biste instalirali kertridž sa mastilom.
FR
Si nécessaire, ajustez la luminosité de l’écran.
DE
Die Helligkeit des Bildschirms kann bei Bedarf angepasst werden.
NL
Pas indien nodig de helderheid van het scherm aan.
IT
Se necessario, regolare la luminosità dello schermo.
ES
Si fuera necesario, ajuste el brillo de la pantalla.
PT
Se necessário, ajuste a luminosidade do ecrã.
TR
Gerekirse, ekranın parlaklığını ayarlayın.
EL
Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη φωτεινότητα της οθόνης.
SL
Če je potrebno, prilagodite svetlost zaslona.
HR
Ako je potrebno, prilagodite svjetlinu zaslona.
MK
Ако е потребно, приспособете ја осветленоста на екранот.
SR
Ukoliko je potrebno, podesite osvetljenost ekrana.
DA
Justér skærmen lysstyrke efter behov.
FI
Säädä tarvittaessa näytön kirkkautta.
NO
Juster eventuelt lysstyrken på skjermen ved behov.
SV
Om det behövs, justera skärmens ljusstyrka.
PL
W razie potrzeby dostosuj jasność ekranu.
CS
V případě potřeby seřiďte jas obrazovky.
HU
Szükség esetén állítsa be a képernyő fényerejét.
SK
V prípade potreby nastavte jas obrazovky.
RO
Dacă este necesar, ajustați luminozitatea ecranului.
BG
Ако е необходимо, регулирайте яркостта на екрана.
LV
Ja nepieciešams, noregulējiet ekrāna spilgtumu.
LT
Jei reikia, nustatykite ekrano ryškumą.
ET
Vajaduse korral kohandage ekraani eredust.
AR
.
Follow the on-screen instructions to install the ink cartridge. When you nish insalling the ink cartridge, the home screen is displayed.
DA
Følg instruktionerne på skærmen for at installere blækpatronen.
FI
Noudata näytön ohjeita värikasetin asennuksessa.
NO
Følg instruksjonene på skjermen for å installere blekkpatronen.
SV
Följ instruktionerna på skärmen för att installera bläckpatronen.
PL
Kasetę z tuszem należy zainstalować, postępując zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
CS
Při instalaci inkoustové kazety se řiďte pokyny na obrazovce.
HU
A festékpatron behelyezése során kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
SK
Postupujte podľa pokynov na inštaláciu atramentovej náplne na obrazovke.
RO
Urmați instrucțiunile de pe ecran pentru a instala cartușul de cerneală.
BG
Следвайте инструкциите на екрана, за да монтирате касетата с мастило.
LV
Lai ievietotu tintes kasetni, rīkojieties atbilstoši norādījumiem ekrānā.
LT
Norėdami įdėti rašalo kasetę, laikykitės ekrane pateiktų instrukcijų.
ET
Tindikasseti paigaldamiseks järgige ekraanile kuvatavaid juhiseid.
AR
.
For a test print, turn the product o and then back it on while holding down the left button. If the test pattern is faint, press the left button and then press the right button to run a head cleaning.
FR
Imprimez un motif de vérication, puis exécutez un nettoyage de la tête si l’impression test est pâle.
DE
Ein Testmuster drucken und dann eine Druckkopfreinigung ausführen, falls der Testdruck blass ist.
NL
Druk een testpatroon af, en voer een kopreiniging uit als de testafdruk zwak is.
IT
Stampare un motivo di prova; se la stampa risulta sbiadita, eseguire la pulizia della testina di stampa.
ES
Imprima un patrón de prueba y realice una limpieza de cabezales si la impresión es tenue.
PT
Imprima um padrão de teste e, em seguida, efetue uma limpeza da cabeça se a impressão do
teste estiver esbatida.
TR
Test deseni yazdırın ve daha sonra sınama yazdırması soluk ise bir kafa temizliği çalıştırın.
EL
Εκτυπώστε ένα μοτίβο δοκιμής και, αν η δοκιμαστική εκτύπωση είναι αχνή, καθαρίστε την κεφαλή.
SL
Natisnite preskusni vzorec in nato zaženite čiščenje glave, če je preskusni natis bled.
HR
Ispišite testni uzorak i pokrenite čišćenje glave ako je probni ispis blijed.
MK
Отпечатете шаблон од тестот, а потоа извршете чистење на главата ако тест-отпечатокот е слаб.
SR
Odštampajte probni obrazac, pa pokrenite čišćenje glave ako je odštampana probna stranica bleda.
DA
Udskriv et testmønster, og kør derefter en hovedrensning, hvis testudskriftet er svagt.
FI
Tulosta testikuvio ja tee tulostuspään puhdistus, jos testitulostus on haalea.
NO
Skriv ut et testmønster, og kjør rengjøring av skriverhodet hvis testutskriften er svak.
SV
Skriv ut ett testmönster och kör sedan en rengöring av huvudet om testutskriften är svag.
PL
Wykonaj próbny wydruk, a następnie uruchom czyszczenie głowicy, jeśli wydruk ten będzie niewyraźny.
CS
Vytiskněte zkušební vzorek, a pokud je zkušební tisk nevyhovující, spusťte čištění hlavy.
HU
Nyomtasson tesztmintát, majd futtassa a fejtisztítást, ha a próbanyomtatás halvány.
SK
Vytlačte si testovací vzor a v prípade, ak je výtlačok slabý, spustite čistenie hlavice.
RO
Imprimați o foaie-test și apoi executați o curățare a capului de imprimare în cazul în care
rezultatul imprimării este slab vizibil.
BG
Отпечатайте тестов образец и ако тестовият печат е блед, стартирайте почистване на главата.
LV
Izdrukājiet pārbaudes veidni un, ja pārbaudes izdruka ir neskaidra, notīriet galviņu.
LT
Išspausdinkite bandomąjį šabloną, tada įjunkite galvutės valymą, jei bandomasis spaudinys blankus.
ET
Printige kontrollleht. Kui trükk on nõrk, siis puhastage prindipead.
AR
.
If necessary, adjust the brightness of the screen. Open the ink cartridge cover to display the brightness setting screen.
The home screen (A) shows consumables status.
: OK. : running low. : needs to be replaced. If (faint ink icon) is displayed with , ink cartridge is not installed.
If an error occurs, the screen will show you; (B) at where the error is occurring and instuctions to recover from the error, or (C) an error code. When an error code is displayed, contact qualied service personnel
for advice.
(A)
(B)
(C)
FR
(A) L’écran ache l’état de la cartouche d’encre. : OK. : faible. : vide. + : aucune cartouche
d’encre n’est installée. En cas d’erreur, (B) l’emplacement de l’erreur et les instructions pour résoudre l’erreur ou
(C) un code d’erreur s’ache. Dans le cas de (C), contactez un technicien qualié pour obtenir des conseils.
DE
(A) Der Status der Tintenpatrone wird auf dem Bildschirm angezeigt. : OK. : niedrig. :
verbraucht.
+ : keine Tintenpatrone eingesetzt. Im Fehlerfall wird entweder (B) der Fehlerort
und Anweisungen zur Fehlerbehebung oder (C) ein Fehlercode angezeigt. Wenden Sie sich bei (C)
an qualizierte Servicemitarbeiter.
NL
(A) Op het scherm wordt de status van de inktpatroon getoond. : OK. : laag. : verbruikt.
+
: er ontbreekt een inktpatroon. Als er een fout optreedt, worden (B) de locatie van de fout en
instructies voor herstel, of (C) een foutcode weergegeven. Neem in geval van (C) contact op met
erkend onderhoudspersoneel voor advies.
IT
(A) Lo schermo mostra lo stato della cartuccia di inchiostro. : OK. : inchiostro scarso.
: inchiostro esaurito. + : cartuccia di inchiostro non installata. In caso di errore, vengono
visualizzate la posizione dell’errore e le istruzioni per la risoluzione del problema (B), oppure viene
visualizzato un codice di errore (C). Nel caso (C), contattare un tecnico qualicato per una consulenza.
ES
(A) En la pantalla se muestra el estado del cartucho de tinta. : OK. : bajo. : agotado. +
: no hay instalado un cartucho de tinta. Si se produce un error, (B) muestra su ubicación y cómo
solucionarlo, y (C), el código del error. En caso de (C), póngase en contacto con personal técnico
cualicado para que le asesore.
PT
(A) O ecrã mostra o estado do tinteiro. : OK. : quase gasto. : gasto. + : falta instalar
tinteiro. Se ocorrer um erro, aparece (B) a localização do erro e as instruções a seguir para recuperar
do erro, ou (C) um código de erro. No caso de aparecer (C), contacte um técnico de assistência
qualicado para obter aconselhamento.
TR
(A) Ekran mürekkep kartuşu durumunu gösterir. : OK. : düşük. : harcanmış. + :
mürekkep kartuşu takılı değil. Bir hata oluşursa, (B) hata konumu ve hatadan kurtulma talimatları
veya (C) bir hata kodu görüntülenir. (C) durumunda, tavsiye için yetkili servis personeline başvurun.
EL
(A) Στην οθόνη εμφανίζεται η κατάσταση της κασέτας μελανιού. : OK. : χαμηλή. :
δαπανήθηκαν.
+ : η κασέτα μελανιού δεν έχει τοποθετηθεί. Εάν παρουσιαστεί κάποιο σφάλμα,
το (Β) υποδεικνύει τη θέση του σφάλματος και τις οδηγίες για ανάκτηση από το σφάλμα ή στο
(C) εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος. Σε περίπτωση της ένδειξης (C), επικοινωνήστε με το
εξειδικευμένο προσωπικό συντήρησης για συμβουλές.
SL
(A) Zaslon prikazuje stanje kartuše s črnilom. : v redu. : malo. : zmanjkalo. + : kartuša
s črnilom ni nameščena. Če pride do napake, se prikažejo (B) mesto napake in navodila za njeno
odpravo ali (C) koda napake. V primeru (C) se za nasvet obrnite na usposobljenega serviserja.
HR
(A) Na zaslonu se prikazuje status tintne patrone. : U redu. : niska razina. : potrošeno. +
: tintna patrona nije umetnuta. Ako se pojavi greška, (B) prikazuju se lokacija greške i upute za
uklanjanje greške ili (C) kod greške. U slučaju (C), obratite se stručnom servisnom osoblju za savjet.
MK
(A) Екранот го покажува статусот на касетата со мастило. : OK. : ниско. : потрошено.
+
: не е инсталирана касета со мастило. Ако се појави грешка, се прикажува (B) локацијата
на грешката и упатствата за оправање од грешката или (C) кодот на грешката. Во случај на (C),
контактирајте со квалификуван персонал за сервис за да добиете совет.
SR
(A) Na ekranu se prikazuje status kertridža sa mastilom. : U redu. : nisko. : potrošeno.
+ : kertridž sa mastilom nije instaliran. Ako dođe do greške, prikazuje se (B) lokacija greške
i uputstva za oporavak od greške ili (C) šifra greške. U slučaju da se prikazuje (C), obratite se
kvalikovanim serviserima za savet.
DA
(A) Skærmen viser statussen for blækpatronen. : OK. : lav. : udvidet. + : blækpatron er
ikke installeret. Hvis der opstår en fejl, viser (B) fejlplaceringen og instruktioner til at udbedre fejlen
eller (C) en fejlkode. I tilfælde af (C) bedes du kontakte kvaliceret servicepersonale.
FI
(A) Värikasetin tila näkyy näytössä. : OK. : matala. : käytetty. + : värikasettia ei ole
asennettu. Jos tapahtuu virhe, (B) virheen sijainti ja korjausohjeet tai (C) virhekoodi näytetään. Jos
näkyvissä on (C), pyydä ohjeita valtuutetulta huoltohenkilöstöltä.
NO
(A) Skjermen viser statusen til blekkpatronen. : OK. : lav. : forventet. + : blekkpatronen
er ikke installert. Hvis det oppstår feil, vises (B) stedet for feilen og instruksjoner for å rette feilen eller
(C) en feilkode. I tilfelle (C) tar du kontakt med kvalisert tjenestepersonell for å få råd.
SV
(A) På skärmen visas statusen för bläckpatronen. : OK. : låg. : förbrukad. + :
bläckpatron är inte installerad. Om ett fel uppstår, visas (B) platsen för felet och instruktioner om hur
man åtgärdar felet, eller (C) en felkod. Om (C) visas, kontakta kvalicerad servicepersonal för råd.
PL
(A) Na ekranie wyświetlany jest stan kasety z tuszem. : OK. : niski. : zużyty. + : kaseta z
tuszem nie jest zainstalowana. W przypadku wystąpienia błędu wyświetlone zostaną: (B) lokalizacja
błędu i instrukcje naprawy lub (C) kod błędu. W przypadku (C) skontaktuj się z wykwalikowanym
pracownikiem serwisu, aby uzyskać poradę.
CS
(A) Obrazovka zobrazuje stav inkoustové kazety. : OK. : nízké. : vypotřebované. + :
inkoustová kazeta není instalována. Dojde-li k chybě, (B) vyhledání chyby a pokyny k zotavení z chyby,
nebo (C) zobrazí se chybový kód. V případě (C) požádejte o radu kvalikovaný servisní personál.
HU
(A) A képernyőn a festékpatron állapota látható. : OK. : kevés. : elfogyott. + : nem
helyeztek be festékkazettát. Hiba esetén a következők jelennek meg: (B) a hiba helye és a hiba
elhárítására vonatkozó utasítások, vagy (C) egy hibakód. (C) esetén tanácsért lépjen kapcsolatba
egy szakképzett szervizmunkatárssal.
SK
(A) Na obrazovke sa zobrazuje stav atramentovej náplne. : OK. : dochádza. : spotrebované.
+ : atramentová náplň nie je nainštalovaná. Ak dôjde k chybe, (B) zobrazí sa lokalita výskytu
danej chyby a pokyny na jej nápravu, prípadne (C) kód chyby. V prípade (C) požiadajte o radu
kvalikovaný servisný personál.
RO
(A) Ecranul așează starea cartușului de cerneală. : OK. : scăzut. : consumat. +
: cartușul de cerneală nu a fost instalat. Dacă apare o eroare, se așează (B) locația eroriii și
instrucțiunile de remediere sau (C) un cod de eroare. În cazul (C), contactați personalul de service
calicat pentru recomandări.
BG
(A) На екрана е показан статусът на касетата с мастило. : OK. : малко количество. :
изразходено.
+ : не е поставена касета с мастило. Ако възникне грешка, (B) се показват
местоположението ѝ и инструкции за възстановяване от нея или (C) се показва код на грешка.
При (C) се свържете с квалифициран сервизен персонал за съвет.
LV
(A) Ekrānā redzams tintes kasetnes statuss. : viss kārtībā. : drīz beigsies. : beidzies. +
: nav ievietota tintes kasetne. Ja rodas kļūda, tiek parādīta (B) vieta, kur tā radusies, un norādījumi
kļūdas novēršanai vai (C) kļūdas kods. Ja rodas (C) attēlā redzamā kļūda, sazinieties ar kvalicēta
servisa darbinieku, lai saņemtu norādes.
LT
(A) Ekrane rodoma vartojimo reikmenų būsena. : gerai. : žemas lygis. : išeikvota. + :
neįdėta rašalo kasetė. Įvykus klaidai, rodoma (B) klaidos vieta ir instrukcijos klaidai pašalinti arba (C)
klaidos kodas. (C) varianto atveju pasikonsultuokite su kvalikuotais techninės priežiūros darbuotojais.
ET
(A) Ekraan näitab tindikasseti olekut. : OK. : madal. : otsas. + : tindikassetti ei ole
paigaldatud. Vea tekkimisel kuvatakse (B) vea asukoht ja juhised vea kõrvaldamiseks või (C)
veakood. Kui (C), võtke ühendust kvalitseeritud teenindustöötajaga.
AR
(B) . : + . : . : . : .
(A)
. (C) .(C)
Darker Brighter
Good
No good
4 min.