Gima 28255 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

Инструкции за употреба на български
Всмукателни филтри и комплекти
Предназначение:Хидрофобният филтър предпазва от
замърсяване оборудването за хирургична вакуум помпа.
Предупреждения
ВНИМАНИЕ:Текстът в раздела ВНИМАНИЕ предоставя важна
информация за възможна опасна ситуация, която ако не бъде
избегната, може да навреди на пациента.
Всяка употреба на медицинското изделие изисква пълно
разбиране и стриктно спазване на всички части от настоящите
Инструкции за употреба.Медицинското изделие може да се
използва само по предназначението, посочено в
„Предназначение“.Спазвайте всички указания в текста
ВНИМАНИЕ в това ръководство и указанията върху етикетите на
медицинските изделия.Производителят няма да поема
отговорност за наранявания на пациенти, възникнали поради
неспазване на тези указания.
След инсталирането на филтъра, проверете дали всички
съединения са извършени сигурно.
Инструкция за употреба на медицинското изделие не се
предоставя за всеки отделен филтър.Само един екземпляр от
Инструкциите за употреба е включен в пакета от доставката,
поради което трябва да се съхранява на място, достъпно за
потребителите.
Медицинското изделие трябва да бъде използвано само
от професионалисти.
Потребителят носи отговорност за информиране на
производителя за каквито и да било сериозни инциденти,
възникнали във връзка с използването на медицинското изделие.
За избягване на замърсяване и изцапване, продуктът трябва да
остава опакован, до момента, когато трябва да се използва.
Не използвайте продукта, ако опаковката и/или самият
продукт се повредени.
Ако изделието е било държано при
температури извън посочените за съхранение, функционалността
му не може да се гарантира.Температура за съхранение:от +5°C
до 40°C.
Съхранявайте изделието при стайна температура, на
сухо място, защитено от прах и директна слънчева светлина.
Работете внимателно с филтъра.Грубите манипулации могат да
повредят филтъра.
За вашата безопасност и за безопасността на пациентите ви,
спазвайте инструкциите за употреба на машината!
Преди да го инсталирате, проверете дали всички компоненти на
системата са свободни от препятствия и странични предмети.В
противния случай употребата му е ограничена или е възможно
неправилно функциониране.
Неправилно свързване с други устройства може да е опасно за
пациента.
Продукти, които са медицински изделия, се конструират, изпитват
и произвеждат изключително за еднократна употреба и имат
период за използване, който не превишава 24 часа след първото
отваряне на първичната опаковка.
Да не се използва след изтичане на срока на годност, посочен
върху първичната опаковка.
Дата на производство Срок на годност
Контролирайте действието на филтъра по време на използването
му.Ако се наблюдават някакви промени в производителността му
или във външния вид, сменете филтъра с нов.
Винаги дръжте резервен филтър в готовност да замени
работещия, в случай че се наблюдава което и да било от
следните:
-Увеличено съпротивление;
-Филтърът е видимо замърсен или повреден, или апаратът издава
шум (трака);
-Увеличена кондензация;
-Наличие на съответна аларма.
Този продукт е предназначен само за един пациент.
Продуктите не трябва да се използват, почистват или
стерилизират повторно/не трябва да се стерилизират с цел
повторна употреба.Изключения от това правило ще бъдат
посочени в Инструкцията за употреба за конкретния код на
продуктите, ако е приложимо.Повторната употреба, почистването
или стерилизацията може да доведе до повреда на продуктите,
риск от инфекция и нараняване на пациента.
Този продукт не съдържа латекс и PHT.
Символ на кода на партидата.
Само по лекарско предписание.
След употреба изделията трябва да бъдат изхвърлени в
съответствие с местните правила за болнична хигиена и
изхвърляне на опасни инфекциозни клинични отпадъци.
Срок на годност: 5 години.
Upute za upotrebu na hrvatskom jeziku
Usisni filtri i pribor
Namjena: Hidrofobni filtar štiti opremu za kirurško usisavanje vakuumom
od onečišćenja.
Oprez
OPREZ: Izjava o OPREZU pruža važne informacije o potencijalno
opasnoj situaciji koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do ozljede
pacijenta.
Za bilo kakvu upotrebu medicinskog uređaja potrebno je puno
razumijevanje i strogo pridržavanje svih dijelova ovih uputa za upotrebu.
Medicinski uređaj smije se upotrebljavati samo za svrhe navedene pod
stavkom „Namjena”.Pridržavajte se svih izjava o OPREZU u ovom
priručniku i svih izjava na naljepnicama na medicinskom uređaju.
Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti za ozljedu pacijenta
nastalu nepridržavanjem ovih izjava.
Nakon instalacije filtra provjerite jesu li svi spojevi sigurni.
Upute za upotrebu medicinskog uređaja nisu dostupne za svaki
pojedinačni filtar. U distribucijski paket uključen je samo jedan primjerak
uputa za upotrebu i stoga se treba držati na mjestu pristupačnom
korisnicima.
Medicinski uređaj smiju upotrebljavati samo zdravstveni
djelatnici.
Korisnik je odgovoran za prijavu bilo kakve ozbiljne nezgode koja se
dogodila u vezi s medicinskim uređajem proizvođaču,
europskom ovlaštenom predstavniku (EC REP) i nadležnom tijelu države
članice u kojoj se korisnik i/ili pacijent nalaze.
Da bi se izbjegla kontaminacija ili prljanje, proizvod treba ostati zapakiran
dok nije spreman za upotrebu.
Nemojte upotrebljavati proizvod ako su pakiranje ili proizvod
oštećeni.
Ako se proizvod čuva izvan navedene temperature
skladištenja, funkcionalnost proizvoda ne može se jamčiti. Temperatura
skladištenja:od 5°Cdo 40 °C.
Pohranite proizvod na sobnoj temperaturi, na suhom mjestu, bez
prašine ibez izlaganjaizravnomsunčevu svjetlu.
Pažljivo rukujte filtrom.Nasilno rukovanjemože oštetiti filtar.
Za svoju sigurnost i sigurnost svojih pacijenata slijedite upute za
upotrebu stroja!
Prije instalacije provjerite jesu li sve komponente sustava bez prepreka i
stranih tijela, inače će upotreba biti ograničena ili će uređaj potencijalno
neispravnoraditi.
Neprikladna veza s drugim uređajima može dovesti do opasnosti za
pacijenta.
Medicinski proizvodi dizajnirani su, testirani i proizvedeni isključivo za
jednokratnu upotrebu i tijekom najviše 24 sata nakon prvog otvaranja
primarnogpakiranja.
Nemojte upotrebljavati proizvod nakon datuma isteka na primarnom
pakiranju.
Datum proizvodnje Datum isteka
Pratite učinkovitost filtra tijekom upotrebe. Ako se primijete bilo kakve
promjeneučinkovitosti ili izgleda filtra,zamijenite filtar novim.
Neka je rezervni filtar uvijek spreman za zamjenu onog koji se
upotrebljavaako se primijeti nešto od sljedećeg:
-povećanje otpora
- filtarje vidljivozaprljanili oštećen ili ako zvecka
- prekomjernakondenzacija
- povezani alarm.
Proizvodje namijenjen samo jednom pacijentu.
Proizvodi se ne smiju ponovno upotrijebiti, čistiti ni sterilizirati / ne smiju
se sterilizirati radi ponovne upotrebe. Iznimke od ovog pravila bit će
navedene u uputama za upotrebu za određeni kod proizvoda, ako je
primjenjivo. Ponovna upotreba, čišćenje ili sterilizacija mogu dovesti do
neispravnostiproizvoda,rizika od infekcije i ozljede pacijenta.
Ovajproizvod ne sadrži lateks ni PHT.
Simbol serije.
Samo na recept.
Nakon upotrebe proizvodi se moraju zbrinuti u skladu s lokalnom
bolničkom higijenom i propisima za zbrinjavanje opasnog i zaraznog
kliničkog otpada.
Vijek trajanja: 5 godina.
Český návod k použití
Sací filtry a sady
Účel použití: Hydrofobní filtr chrání chirurgickou vakuovou odsávačku před
kontaminací.
Upozornění
POZOR: Slovem POZOR se uvádějí důležité informace o potenciálně
nebezpečné situaci, která (pokud by se nepředešlo) by mohla způsobit újmu na
zdraví pacienta.
Při každém použití tohoto zdravotnického prostředku je třeba, aby uživatel plně
rozuměl všem oddílům návodu k použití apřesně se návodem řídil. Zdravotnický
prostředek se smí používat výhradně kúčelu uvedenému v části „Účel použití“.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny (označené slovem POZOR) uvedené
v tomto návodu a všechna upozornění na štítcích zdravotnického prostředku.
Výrobce se zříká veškeré odpovědnosti za případnou újmu na pacientově zdra
způsobenou nedodržením těchto pokynů aupozornění.
Po instalaci filtruse přesvědčte, že jsou všechny spoje zajištěné.
Návod k použití zdravotnického prostředku není k dispozici u každého
jednotlivého filtru. Distribuovaný balík obsahuje pouze jeden výtisk návodu
kpoužití, který by měl být ponechán na místě přístupném pro uživatele.
Zdravotnický prostředek smí používat výhradně zdravotničtí
pracovníci.
Pokud dojde v souvislosti se zdravotnickým prostředkem kvažnému incidentu,
je uživatel povinenohlásit záležitost výrobci,
pověřenému zástupci v EU apříslušnému orgánu členského státu, v němž
uživatel nebo pacient sídlí.
Aby nedošlo ke kontaminaci nebo znečištění prostředku, je třeba jej ponechat
do doby použití v obalu.
Pokud je výrobek nebo jeho obal poškozený, nepoužívejte jej.
Pokud byl výrobek uchováván i teplotě mimo stanovené
teplotní rozmezí, nelze zaručit jeho funkčnost. Teplota skladování: +5 °C
40 °C.
Uchovávejte výrobek za pokojové teploty v suchém bezprašném
prostředí mimopřímý přístup slunečního záření.
S filtrem zacházejte opatrně.Při neopatrné zacházení se filtrmůže poškodit.
V zájmu vlastní bezpečnosti ibezpečnosti pacienta se přesně řiďte vodem
kpoužití přístroje!
Před instalací se přesvědčte, zda jsou všechny součásti systému průchod
a nejsou v nich žádná cizí tělesa. Jinak by použisystému mohlo být omezené
nebo by nemusel fungovatspráv.
Pokud by byl výrobek nevhodně připojen k jinému zařízení, mohlo by to pacienta
ohrozit.
Zdravotnický prostředek je konstruovaný, odzkoušený a vyrobený výhradně pro
jednorázopoužití po dobu nanejvýš 24 hodin od prvního otevření primárního
obalu.
Po datu expirace uvedenémna primárnímobalu již prostředek nepoužívejte.
Datum výroby Datum expirace
Během používání sledujte funkčnost filtru. Pokud zjistíte jakékoliv změny ve
funkčnosti nebo vzhledufiltru,vyměňte jej za nový.
Vždy mějte připravený náhradní filtr k výměně pro případ, že zjistíte některý
ztěchto projevů:
-zvýšení odporu;
- zjevznečištění nebo poškození filtrunebo chrastění uvnitř filtru;
-nadměrná kondenzace;
- alarm vyvolanýfiltrem.
Tento výrobek je určen pro použití pouze jedním pacientem.
Výrobky nesmí být používány opakovaně, čištěny ani sterilizovány / nesmí být
sterilizovány po aplikaci za účelem dalšího použití.Případné výjimky z tohoto
pravidla budou uvedeny v návodu k použití u kódu konkrétních výrobků.
Opakované použití, čištění či sterilizace mohou způsobit selhání výrobků, vyvolat
infekci nebo poškodit pacienta.
Tento výrobekneobsahuje latex ani ftaláty.
Symbol kódu šarže.
Pouze na předpis.
Po použití je třeba prostředek zlikvidovat v souladu s hygienickými zásadami
apředpisy daného zdravotnického zařízení o likvidaci nebezpečného infekčního
klinického odpadu.
Doba použitelnosti:5 let.
Eestikeelne kasutusjuhend
Imemisfiltrid ja komplektid
Sihtotstarve: Hüdrofoobne filter kaitseb kirurgilisi vaakumpumbaseadmeid
saastumise eest.
Hoiatused
HOIATUS! HOIATUST sisaldav teatis annab olulist teavet võimaliku ohtliku
olukorra kohta, mis, kui seda ei väldita,võib patsienti kahjustada.
Meditsiiniseadme mis tahes kasutamine nõuab kõigi kasutusjuhendi osade
täielikku mõistmist ja ranget järgimist. Meditsiiniseadet tohib kasutada ainult
jaotises „Ettenähtud kasutaminekirjeldatud eesmärgil. Järgige kõiki
kasutusjuhendis esitatud HOIATUSI ja kõiki meditsiiniseadmete etikettidel
olevaid teatisi. Tootja ei vastuta ühelgi viisil patsiendi kahjustuste eest, mis
on tingitud nende teatiste eiramisest.
Pärast filtri paigaldamist kontrollige, kas kõik ühendused on kindlalt
fikseeritud.
Meditsiiniseadme kasutusjuhend ei ole iga üksiku filtri kohta saadaval.
Pakendis on ainult üks kasutusjuhendi eksemplar ja seetõttu tuleks seda
hoida kasutajatele juurdepääsetavaskohas.
Meditsiiniseadet tohivad kasutada ainult tervishoiutöötajad.
Kasutaja on kohustatud teatama meditsiiniseadmega seoses toimunud
tõsistest juhtumitest tootjale,
ELi esindajale ja selle liikmesriigi pädevale asutusele, kus kasutaja ja/või
patsient asuvad.
Saastumise ja määrdumise vältimiseks peaks toode kuni kasutamiseni
jääma pakendisse.
Ärge kasutage toodet, kui pakend ja/või toode on kahjustatud.
Kui toodet ei hoita ettenähtud säilitustemperatuuril,
ei ole võimalik tagada toote funktsionaalsust. Säilitamistemperatuur: +5 °C
kuni 40 °C.
Hoidke toodet toatemperatuuril, kuivas tolmuvabas kohas ja otsese
päikesevalguseeest kaitstult.
Käsitsege filtrit ettevaatlikult.Jõuline käsitsemine võib filtrit kahjustada.
Enda ja patsientide turvalisuse huvides järgige seadme kasutusjuhendit!
Enne paigaldamist kontrollige, et üheski süsteemi osas ei oleks takistusi ega
võõrkehi. Vastasel korral on kasutamine piiratudvõion talitlus puudulik.
Väär teiste seadmetega ühendamine võib põhjustada patsiendile ohtu.
Meditsiiniseadmed on kavandatud, testitud ja toodetud ainult ühekordseks
kasutamiseks ja mõeldud kuni 24-tunniseks kasutamiseks pärast esmase
pakendi esimest avamist.
Ärge kasutage pärast esmasel pakendil esitatud kõlblikkusaega.
Valmistamisekuupäev Kõlblikkusaeg
Kasutamise ajal jälgige filtri talitlust. Kui filtri talitluses või väljanägemises on
märgata mis tahes muutusi, asendage filter uuega.
Kui täheldate mõnda järgmistest, hoidke kasutatava filtri asendamiseks alati
valmis varufilter:
takistuse suurenemine;
filteron nähtavalt määrdunud või kahjustunud või kui see kõriseb;
liigse kondensaadi teke;
filtrigaseostuv häire.
See toode on mõeldud kasutamiseks ainult ühel patsiendil.
Tooteid ei tohi korduskasutada, puhastada ega resteriliseerida / steriliseerida
pärast kasutamist korduskasutamise eesmärgil. Erandid sellest reeglist
sätestatakse vajaduse korral konkreetsete toodete kasutusjuhendis.
Korduskasutamine, puhastamine või resteriliseerimine võib põhjustada
toodete rikkeid, nakkusohtu ja vigastusi patsiendile.
See toode ei sisalda lateksit ega PHT-d.
Partiitähis.
Väljastatav vaid retsepti alusel.
Pärast kasutamist tuleb tooted kõrvaldada vastavalt kohalikele
haiglahügieenija jäätmetekõrvaldamise eeskirjadele.
Kõlblikkusaeg:5 aastat.
Οδηγίες χρήσης στα ελληνικά
Φίλτρα και σετ αναρρόφησης
Προβλεπόμενη χρήση:Το υδρόφοβο φίλτρο προστατεύει τον χειρουργικό
εξοπλισμό αναρρόφησης με αντλία κενού από τυχόν επιμολύνσεις.
Δηλώσεις προσοχής
ΠΡΟΣΟΧΗ:Μια δήλωση ΠΡΟΣΟΧΗΣ παρέχει σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση που, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον ασθενή.
Η χρήση της ιατρικής συσκευής απαιτεί την πλήρη κατανόηση και την
αυστηρή τήρηση όλων των τμημάτων αυτών των οδηγιών χρήσης.Η ιατρική
συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό που ορίζεται στην
ενότητα «Προβλεπόμενη χρήση».Τηρείτε όλες τις δηλώσεις ΠΡΟΣΟΧΗΣ που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο και όλες τις δηλώσεις που αναγράφονται
στις ετικέτες του ιατρικού προϊόντος.Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε
ευθύνη για πιθανό τραυματισμό του ασθενούς που οφείλεται σε μη τήρηση
των εν λόγω δηλώσεων.
Μετά την εγκατάσταση του φίλτρου, ελέγξτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι
σταθερές.
Δεν παρέχονται οδηγίες χρήσης της ιατρικής συσκευής για κάθε μεμονωμένο
φίλτρο.Η συσκευασία διανομής περιλαμβάνει μόνο ένα αντίγραφο των
οδηγιών χρήσης, το οποίο πρέπει να φυλάσσεται σε προσβάσιμο σημείο για
τους χρήστες.
Η ιατρική συσκευή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά από
επαγγελματίες υγείας.
Ο χρήστης έχει την ευθύνη να αναφέρει κάθε σοβαρό συμβάν που προκύπτει
σε σχέση με την ιατρική συσκευή στον κατασκευαστή, στον EC REP
(εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα) και στην
αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεται ο χρήστης ή/και ο
ασθενής.
Για την αποφυγή τυχόν επιμόλυνσης και συγκέντρωσης ακαθαρσιών, το
προϊόν θα πρέπει να παραμένει συσκευασμένο μέχρι να χρησιμοποιηθεί.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία ή/και το ίδιο το
προϊόν έχουν υποστεί ζημιά.
Εάν η φύλαξη του προϊόντος πραγματοποιήθηκε εκτός
της αναφερόμενης θερμοκρασίας φύλαξης, δεν μπορεί να διασφαλιστεί η
λειτουργικότητά του.Θερμοκρασία φύλαξης: +5°Cέως 40°C.
Φυλάσσετε το προϊόν σε θερμοκρασία δωματίου, σε ξηρό μέρος,
χωρίς σκόνη, που δεν εκτίθεται στο άμεσο ηλιακό φως.
Να χειρίζεστε το φίλτρο με προσοχή.Η κακή μεταχείριση μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στο φίλτρο.
Για τη ασφάλειά σας και την ασφάλεια των ασθενών σας, ακολουθείτε τις
οδηγίες χρήσης του μηχανήματος!
Πριν από την εγκατάσταση, ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια και ξένα
σώματα σε κανένα από τα εξαρτήματα του συστήματος.Διαφορετικά, θα
περιοριστεί η διάρκεια χρήσης ή είναι πιθανόν να προκύψουν βλάβες στη
λειτουργία.
Η ακατάλληλη σύνδεση με άλλες συσκευές μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο για
τον ασθενή.
Τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα έχουν σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και
κατασκευαστεί αποκλειστικά για μία χρήση και για διάρκεια χρήσης που δεν
υπερβαίνει τις 24 ώρες από το πρώτο άνοιγμα της κύριας συσκευασίας.
Να μη χρησιμοποιείται μετά την ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στην
κύρια συσκευασία.
Ημερομηνία κατασκευής Ημερομηνία λήξης
Παρακολουθείτε την απόδοση του φίλτρου κατά τη χρήση.Σε περίπτωση που
παρατηρήσετε οποιαδήποτε αλλαγή στην απόδοση ή όψη του φίλτρου,
αντικαταστήστε το φίλτρο με ένα καινούριο.
Να έχετε πάντα στη διάθεσή σας ένα ανταλλακτικό φίλτρο για να
αντικαταστήσετε το φίλτρο που χρησιμοποιείτε, εάν παρατηρήσετε κάτι από
τα παρακάτω:
-Αύξηση αντίστασης;
-Το φίλτρο φέρει ορατές ακαθαρσίες ή ζημιές ή προκαλεί έναν ήχο
κροταλίσματος;
-Υπερβολική συμπύκνωση;
-Σχετιζόμενος συναγερμός.
Αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση σε έναν μόνο ασθενή.
Τα προϊόντα δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται, να καθαρίζονται ή να
αποστειρώνονται/δεν πρέπει να αποστειρώνονται μετά τη χρήση με σκοπό να
επαναχρησιμοποιηθούν.Τυχόν εξαιρέσεις σε αυτόν τον κανόνα θα
επισημανθούν στο έντυπο οδηγιών χρήσης για τον αντίστοιχο κωδικό
προϊόντος, κατά περίπτωση.Η επαναχρησιμοποίηση, ο καθαρισμός ή η
αποστείρωση μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία των προϊόντων, κίνδυνο
λοίμωξης και τραυματισμό του ασθενούς.
Αυτό το προϊόν δεν περιέχει λάτεξ και φθαλικές ενώσεις.
Σύμβολο κωδικού παρτίδας.
Για χρήση αποκλειστικά με ιατρική συνταγή.
Μετά τη χρήση, τα προϊόντα πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους
τοπικούς νοσοκομειακούς κανονισμούς υγιεινής και απόρριψης αποβλήτων
για επικίνδυνα και μολυσματικά κλινικά απόβλητα.
Διάρκεια ζωής: 5 έτη.
Magyar használati útmutató
Szívószűrők és készletek
Rendeltetés: A hidrofób szűrő megvédi a műtéti vákuumszivattyú berendezést a
szennyeződéstől.
Vigyázat!
VIGYÁZAT: A VIGYÁZAT felirat fontos információt közöl egy potenciálisan veszélyes
szituációról, amely során baja eshet a páciensnek, ha nem kerülik el a szituációt.
Az orvostechnikai eszköz bármilyen használatához teljesen meg kell érteni és
szigorúan be kell tartani a jelen Használati útmutató minden részét. Az orvostechnikai
eszközt csak a „Rendeltetés” részben megadott célra szabad használni. Vegye
figyelembe az összes kézikönyvben szereplő VIGYÁZAT feliratot és az orvostechnikai
eszköz címkéinek összes információját. A gyártó nem vállal semmilyen felelősséget a
páciens olyan sérüléséért, amely oka ezen feliratok be nem tartása.
Aszűrő beszerelése után ellenőrizze, hogy mindenösszeköttetés biztonságos legyen.
Az orvostechnikai eszköz Használati útmutatója nem áll rendelkezésre minden egyes
szűrőhöz. A Használati útmutatóból csak egy ldány van a forgalmazási csomagban,
ezért a Használati útmutatót olyan helyen kell tárolni, ahol a felhasználók
hozzáférhetnek.
Az orvostechnikaieszközt csak egészségügyi szakemberek használhatják.
A felhasználó köteles bejelenteni az orvostechnikai eszközzel kapcsolatos összes
súlyos esetet a gyártónak,
az Európai Bizottság meghatalmazott képviselőjének (EC REP) és a felhaszná
és/vagy a páciens tagállama illetékes hatóságának.
Afertőződés és szennyeződés elkerülése érdekében hagyja a terméket a
csomagolásban, amíg nem szeretné használni.
Ne használja a terméket, ha a csomagolás és/vagy a termék sérült.
Ha a terméket az előírt tárolási hőmérséklettől eltérő
hőmérsékleten tárolták, nem garantálható a termék funkcionalitása. Tárolási
hőmérséklet:+5°C-tól 40°C-ig.
A terméket szobahőmérsékleten, száraz, pormentes helyen tárolja és ne tegye
ki közvetlennapfénynek.
Óvatosan kezelje a szűrőt. A helytelen kezelés a szűrő sérülését okozhatja.
A saját és a páciensek biztonsága érdekében tartsa be agép használati útmutatóját!
Beszerelés előtt ellenőrizze, hogy a rendszer egyik komponensében se legyen
akadály vagy idegen test. Ha nem így van, korlátozott használat vagy hibás működés
is előfordulhat.
Ha (a termék) helytelenül van összekötve más készülékekkel, az veszélyt jelenthet a
páciensre nézve.
Az orvostechnikai eszköz termékeket úgy tervezték, tesztelték és gyártották, hogy
kizárólag eldobható termékként lehet őket használni, és olyan időtartam során, amely
nem haladja meg az elsődleges csomagolás első kinyitását követő 24 órát.
Ne használja az elsődleges csomagoláson feltüntetett lejárati dátum után.
Gyártási dátum Lejárati dátum
Kövesse figyelemmel a szűrő teljesítményét használat közben. Ha bármilyen változást
vesz észre a szűrő teljesítményébenvagy kinézetében, cserélje le aszűrőt egy újra.
Mindig tartson készenlétben egy tartalék szűrőt, hogy kicserélhesse az éppen használt
szűrővel, ha az alábbiak közül bármelyiket észleli:
- Fokozott ellenállás;
- A szűrő láthatóan szennyezett, sérült, vagy zörög;
- Túlzott kondenzáció;
- Társítottriasztás.
A termék csak egyszer használható fel.
A termékeket nem szabad ismételten felhasználni, tisztítani vagy
sterilizálni/felhasználás után nem sterilizálható az újrafelhasználás érdekében. A
szabály alóli kivételeket az adott termékkódhoz tartozó Használati utasítás
tartalmazza. Az ismételt felhasználás, tisztítás vagy sterilizálás a termékek
meghibásodásához, fertőzéshez és a beteg sérüléséhez vezethet.
Ez a terméklatex és PHT mentes.
Tételkódjele.
Csak receptre.
Használat után a termékeket a helyi kórházi higiéniai és hulladékártalmatlanítási
szabályoknak megfelelően kell leselejtezni.
Megengedett tárolási idő:5 év.
GVS Filter Technology UK Ltd., NFC House, Vickers Industrial Estate, Mellishaw Lane, Morecambe, Lancashire, United Kingdom, LA3 3EN, tel. +44 (0)1524 847600
QAF 7/80-B Rev.7 MAF-IFU-014, Issue: 5, Issue date: 01/07/2021. Modifications from previous issue: 13 languages added.
10.016.0695.00.AA
Product Code; Code du produit; Artikelnummer; Codice prodotto;
Código de producto; Productcode; Código de produto; Produktkod;
Produktkode; Produktkode; Tuotekoodi; Kod produktu; Код на
продукта; Šifra proizvoda; Kód výrobku; Toote kood; Κωδικός
προϊόντος; Termékkód; Cód Táirge; Izstrādājuma kods; Gaminio
kodas; Kodiċi tal-prodott; Cod produs; Kód výrobku; Koda izdelka.
2000/53XXXX
Suction Filter
2200/02XXXX
Suction Filter
2200/02DIKXXXX
Suction Set
2200/06XXXX
Suction Filter
2200/16XXXX
Suction Filter
2200/21XXXX
Suction Filter
2200/26XXXX
Suction Filter
2200/35XXXX
Suction Filter
2200/36XXXX
Suction Filter
2200/55XXXX
Suction Filter
2200/70XXXX
Suction Filter
2200/902XXXX
90mm Suction
Filter
2200/911XXXX
90mm Suction
Filter
Product description; Description du produit; Produktbeschreibung;
Descrizione prodotto; Descripción de producto; Productomschrijv-
ing; Descrição do produto; Produktbeskrivning; Produktbeskrivelse;
Produktbeskrivelse; Tuotteen kuvaus; Opis produktu; Описание на
продукта; Opis proizvoda; Popis výrobku; Tootekirjeldus; Περιγραφή
προϊόντος; Termékleírás; Tuairisc ar Tháirge; Izstrādājuma apraksts;
Gaminio aprašymas; Deskrizzjoni tal-prodott; Descrierea produsului;
Popis výrobku; Opis izdelka.
Suction Filters and Sets; Filtres et ensembles d’as-
piration; Sauglter und Sets; Filtri e set di aspirazi-
one; Filtros y conjuntos de succión; Aanzuiglters
en sets; Filtros e conjuntos de sucção; Suglter och
uppsättningar; Sugeltre og -sæt; Sugeltre og sett;
Imusuodattimet ja -sarjat; Filtry i zestawy ssące;
Всмукателни филтри и комплекти; Usisni ltri i
pribor; Sací ltry a sady; Imemisltrid ja komplektid;
Φίλτρα και σετ αναρρόφησης; Szívószűrők és -kész-
letek; Foirne agus Scagairí Súcháin; Iesūkšanas ltri
un komplekti; Siurbimo ltrai ir rinkiniai; Filtri u Setti-
jiet tal-Ġbid tal-Arja; Filtre și seturi de aspirare; Sacie
ltre a súpravy; Sesalni ltri in kompleti.
IInlet/Outlet Connectors:
8mm-11mm hose barbed
both sides, machine side
indicated by markings on
outer ring.
Approximate dimensions:
54mm diameter x 51mm
height. Flow direction
indicated by an arrow on
the yellow overmould ring of
the lter.
Weight: 11g (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: OD
8mm (approx.) hose barbed
and ID 4mm (approx.) - both
sides.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 51.5mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: OD
8mm (approx.) hose barbed
and ID 4mm (approx.)
both sides with luer lock
connector.
Approx. dimensions of
2200/01: 65mm diameter x
51.5mm length.
Approx. dimensions of tube:
30mm length, 9mm OD x
6mm ID.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight of lter: 17gm
(approx.).
Inlet/Outlet Connectors:
5-9.5mm hose barbed - both
sides.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 65.8mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
11mm to 15mm hose barbed
both sides.
Approx. dimensions 64.7mm
diameter x 55.7mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
11mm -15mm hose barbed,
OUT 15mm Male ISO.
Approx. dimensions 64.7mm
diameter x 57.6mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
8mm hose barbed, OUT
15mm Male ISO.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 56mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
8mm hose barbed, OUT
7mm extended hose taper.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 63.4mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
7mm hose plain, OUT 8mm
hose barbed.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 52mm length.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IIN
8.6mm hose plain, OUT
12mm hose straight.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 42.2mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors: IN
8.1mm conical, OUT 12mm
hose barbed.
Approx. dimensions 65mm
diameter x 60.3mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 17gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
11mm to 15mm hose barbed
both sides.
Approx. dimensions 92mm
diameter x 61mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 47gm (approx.).
Unidirectional lter.
Inlet/Outlet Connectors:
IN 11mm hose plain, OUT
11-15mm hose barbed.
Approx. dimensions 92mm
diameter x 61.8mm height.
Flow direction indicated by
IN marking on lter face.
Weight 47gm (approx.).
Unidirectional lter.
Product supplied non sterile; Produit livré non stérile; Das Produkt
wird nicht steril geliefert; Prodotto non sterile; Producto suministrado
sin esterilizar; Product niet-steriel aangeleverd; Produto fornecido
não-estéril; Produkten levereras ej steril; Produkt leveret ikke-sterilt;
Produkt levert ikke-sterilt; Tuote toimitetaan ei-steriilinä; Produkt
dostarczany w stanie niejałowym; Продуктът се доставя нестерилен;
Proizvod isporučen nesterilan; Výrobek je dodáván v nesterilním stavu;
Toode tarnitakse mittesteriilsena; Το προϊόν παρέχεται μη στείρο; A
termék nem sterilen szállítva; Soláthraítear an táirge neamhsteiriúil;
Izstrādājums piegādāts nesterils; Gaminys tiekiamas nesterilus;
Prodott fornut mhux sterili; Produs furnizat nesteril; Výrobok sa dodáva
v nesterilnom stave; Izdelek je dobavljen nesteriliziran.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Yes; Oui; Ja; Sì; Sì; Ja; Sim;
Ja; Ja; Ja; Joo; Tak; ДА; Da;
Ano; Jah; Νai; Igen; Tá; Jā;
Taip; Iva; Da; Áno; Da.
Ambient Conditions: Conditions ambiantes : Umgebungsbedingungen : Condizioni ambientali : Condiciones ambientales : Omgevingscondities : Condições ambientais : Omgivningsförhållanden : Omgivelsesbetingelser : Krav til omgivelsene : Ympäristöolosuhteet : Warunki otoczenia: Условия на околната среда: Uvjeti okoline: Okolní podmínky: Keskkonnatingimused: Συνθήκες περιβάλλοντος: Környezeti feltételek: Coinníollacha Comhthimpeallacha: Apkārtējie apstākļi: Aplinkos sąlygos: Kundizzjonijiet Ambjentali: Conditii ambientale: Okolité podmienky: Okolje.
Temperature during storage; Température de stockage; Temperatur
bei Lagerung; Temperatura durante l’immagazzinamento; Temperatura
durante el almacenamiento; Temperatuur tijdens opslag; Temperatura
em armazenamento; Temperatur under förvaring; Temperatur under
opbevaring; Temperatur under oppbevaring; Lämpötila varastoinnin
aikana; Temperatura podczas składowania; Температура по време
на съхранение; Temperatura tijekom skladištenja; Teplota během
skladování; Temperatuur ladustamise ajal; Θερμοκρασία κατά την
αποθήκευση; Hőmérséklet tárolás közben; Teocht le linn na stórála;
Temperatūra uzglabāšanas laikā; Temperatūra sandėliavimo metu;
Temperatura waqt il-ħażna; Temperatura în timpul depozitării; Teplota
počas skladovania; Temperatura med skladiščenjem.
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
5 to 40 °C
( 41-104 °F)
Performance Data: Caractéristiques ventilatoires : Leistungsdaten : Dati di rendimento : Características de rendimiento : Karakteristieke waarden : Dados de desempenho : Prestandauppgifter : Ydelse : Kapasitetsdata : Suorituskykytiedot : Parametry sprzętu; Данни за ефективността; Podaci o izvedbi; Údaje o výkonu; Toimivusandmed; Δεδομένα απόδοσης; Teljesítmény adat; Sonraí Feidhmíochta; Veiktspējas dati; Pasirodymo data; Dejta tal-Prestazzjoni; Date de performanță; Údaje o výkonnosti; Podatki o uspešnosti.
Air Flow; Flux d’air; Luftstrom; Flusso d’aria; Flujo de aire;
Luchtstroom; Fluxo de ar; Luftöde; Luftstrøm; Luftstrøm; Ilmavirta;
Przepływ powietrza; Въздушен поток; Protok zraka; Proud vzduchu;
Õhuvool; Ροή αέρα; Légáramlás; Aershreabhadh; Gaisa plūsma; Oro
srautas; Fluss tal-arja; Debit de aer; Prietok vzduchu; Pretok zraka.
Min.68.5l/min @ 5 PSI Min.37.3l/min @ 5 PSI Min.37.3l/min @ 5 PSI Min.50.3l/min @ 5 PSI Min.26.6l/min @ 1 PSI Min.26.6l/min @ 1 PSI Min.24.2l/min @ 1 PSI Min.22.3l/min @ 1 PSI Min.22.3l/min @ 1 PSI Min.29l/min @ 1 PSI Min.26l/min @ 1 PSI Min.54.4l/min @ 1 PSI Min.54.4l/min @ 1 PSI
Filter Efciency; Efcacité du ltre; Filterleistung; Efcienza del ltro;
Eciencia del ltro; Filterefciëntie; Eciência do ltro; Filtreringseffek-
tivitet; Filtreringseffektivitet; Filter Effektivitet; Suodattimen tehokkuus;
Wydajność ltra; Ефективност на филтъра; Učinkovitost ltra;
Účinnost ltru; Filtri efektiivsus; Αποδοτικότητα φίλτρου; Szűrőhatéko-
nyság ; Éifeachtacht Scagaire; Filtra efektivitāte; Filtro efektyvumas;
Efċjenza tal-Ifltra; Eciența ltrului; Účinnosť ltra; Učinkovitost ltra.
Min.99.99% @ 15L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.99% @ 30L/min Min.99.995% @ 30L/min Min.99.995% @ 30L/min
Bacterial Efciency: Rétention bactérienne; Bakterienretention; Ritenzi-
one di batteri; Retención de bacterias; Bacterieretentie; Retenção
bacteriana; Bakterieretention; Bakterieretention; Bakterieretensjon;
Bakteerien suodatus; Zatrzymywanie bakterii; Ефективност на
бактериите; Učinkovitost bakterija; Bakteriální účinnost; Bakterite
efektiivsus; Βακτηριακή αποτελεσματικότητα; Bakteriális hatékonyság;
Éifeachtúlacht Baictéarach; Baktēriju efektivitāte; Bakterijų efektyvu-
mas; Efċjenza Batterjali; Eciență bacteriană; Bakteriálna účinnosť;
Učinkovitost bakterij.
Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999%
Viral Efciency; Rétention virale; Virenretention; Ritenzione di virus;
Retención de virus; Virusretentie; Retenção de vírus; Virusretention;
Virusretention; Virusretensjon; Virusten suodatus; Zatrzymywanie
wirusów; Вирусна ефективност; Virusna učinkovitost; Virová účinnost;
Viiruslik efektiivsus; Ιική αποτελεσματικότητα; Vírushatékonyság;
Éifeachtúlacht Víreasach; Vīrusu efektivitāte; Virusinis efektyvumas;
Efċjenza Virali; Eciență virală; Vírusová účinnosť; Virusna
učinkovitost.
Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999% Min. 99.999%
Material Data; Matériau; Material; Dati materiale; Material; Materiaal; Material; Material; Materiale; Materiale; Materiaali; Materiał; Данни за материала; Podaci o materijalu; Materiálové údaje; Materiaalsed andmed; Δεδομένα υλικού; Anyagi adatok; Sonraí Ábhar; Materiālie dati; Esminiai duomenys; Dejta Materjali; Date materiale; Materiálové údaje; Materialni podatki.
Housing; Boîtier; Gehäuse; Alloggiamento; Carcasa; Behuizing;
Estrutura; Kabinet; Hus; Hus; Pidike; Obudowa; Корпус; Kućište;
Kryt; Ümbris; Περίβλημα; Burkolat; Tithíocht; Mājokļi; Būstas; Djar;
Carcasă; Kryt; Ohišje.
PP SBC SBC + PVC + PA66 SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC SBC
Filter Media; Matière du ltre : Filter-Medium : Materiale del ltro :
Filtro : Filter medium : Material do ltro : Filtermaterial : Filtermateriale
: Filtermedium : Suodattimen väliaine : Medium ltrujące; Филтрираща
среда; Filtarski mediji; Filtrační prostředí; Filter; Μέσα διήθησης;
Szűrőközeg; Meán Scagaire; Filtrēt multividi; Filtruoti laikmeną; Ifltra
l-Midja; Medii de ltrare; Filtračné médium; Filtrirni mediji.
Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm Hydrophobic PTFE 1.0µm
Instructions For Use; Mode d’emploi; Gebrauchsanweisung; Istruzioni per l’uso; Instrucciones de uso; Gebruiksaanwijzing; IInstruções de Utilização; Bruksanvisning;
Bruksanvisning; Bruksanvisning; Käyttöohjeet; Instrukcja użytkowania; Инструкции за употреба; Upute za upotrebu; Návod k použití; Kasutusjuhend; Οδηγίες χρήσης;
Használati útmutató; Treoracha Úsáide; Lietošanas instrukcija; Naudojimo instrukcijos; Istruzzjonijiet dwar l-Użu; Instrucțiuni de utilizare; Návod na použitie; Navodila za
uporabo.
QAF 7/80-AA Rev.7, MAF-IFU-014, Issue: 5. Issue date: 01/07/2021. Modications from previous issue: 13 languages added. 10.016.0694.00.AA
UK FRANCE GERMANY SPAIN NETHERLANDS USA
Classication
Class IIa
according to EC Directive
93/42/EEC Annex IX
Classe IIa selon la Directive CE
93/42/CEE Annexe IX
Klasse IIa gemäß EG-Richtlinie
93/42/EWG Anhang IX
Clase IIa según la Directiva 93/42/
CEE, Anexo IX
Klasse IIa volgens EU-richtlijn
93/42/EEG Appendix IX
Class II in accordance to QSR
820.00
UMDNS code
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
11-710
Système universel de nomenclature
des dispositifs médicaux
11-710
Nomenklatur für Medizingeräte
11-710
Sistema universal de nomenclatura
de dispositivos médicos
11-710
Nomenclatuur voor medische
apparaten
11-710
Universal Medical Device Nomen-
clature System
Packaging code ”XXXX” denes packaging variation
e.g. ABUA
"XXXX" dénit les emballages
variation par exemple ABUA
"XXXX" deniert Verpackung
Variation z.B. ABUA
"XXXX" dene embalaje variación
por ejemplo, ABUA
"XXXX" denieert verpakking
variatie bijv. ABUA
"XXXX" denes packaging variation
i.e. ABUA
GVS Filter Technology UK Ltd.
NFC House, Vickers Industrial Estate
Mellishaw Lane
Morecambe, Lancashire
LA3 3EN
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1524 847600
Email: [email protected] 2797
📧
3A1385 3A1925
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Gima 28255 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes