Makita HG551VK Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
B
1
2
C
2
B
A
1
3
0
III
I
0
III
I 1
3
3
0
I
HG5012
HG551V
HG651C
- 2 -
Deutsch.................... Bedienungsanleitung........................................3
Englisch.................... Operating Instructions......................................6
Italiano .................... Istruzioni d’uso..............................................10
Français ................... Notice d’utilisation.........................................13
Espanõl.................... Instrucciones para el manejo..........................16
Português................. Instruções de utilização..................................19
Nederland................ Gebruiksaanwijzing.......................................22
Dansk ...................... Betjeningsvejledning ......................................25
Norsk ...................... Bruksanvisning ..............................................28
Suomi ...................... Käyttöohje.....................................................31
Svenska ................... Bruksanvisning ..............................................34
Eλληνικά ................ Ãδηγίε̋ øειρισµïύ......................................37
Türkçe .................... Kullanım kılavuzu........................................40
Polski ..................... Instrukcja obs∆ugi .......................................43
Magyar ................... Kezelési Utasítás ........................................46
âesky..................... Návod k obsluze.........................................49
Slovensky.............. Návod na obsluhu......................................52
Românã.................. Instrucøiuni de utilizare...............................55
Slovensko.............. Navodila za uporabo ..................................58
Български............. Ръководство на потребителя .................61
Eesti....................... Kasutusjuhend ...........................................64
Lietuvi˜.................. Vartojimo informacijà ................................67
Latvie‰u ................. EkspluatÇcijas instrukcija .........................70
Русский ................. Руководство по эксплуатации ...............73
Shqip ....................... Manuali gjermanisht shqip.............................76
Hrvatski ..................Uputstvo za opsluÏivanje ..........................79
Srpski ....................Upusvo za rad ............................................82
Македонски ...........Упатство за употреба ...............................85
 ..................... Н Н .........................................88
hayeren.................... Gorci˚i n øgtagorcman veraberyal
informaœiag ................................................91
"#
......................... !$%
.......................................................94
éû
..................... ´
y
&)% ...................................................97
Deutsch - 3 -
WARNUNG: Die Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise kann beim Arbeiten mit dem Heissluft-
gerät zu Feuer, Explosion, elektrischem Schlag
oder Verbrennungen führen. Lesen Sie die Bedienungsan-
leitung vor der Benutzung und halten Sie stets die Sicher-
heitsvorschriften ein. Bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung auf und geben Sie diese einer nicht-eingewiesenen
Person vor der Benutzung.
WARNUNG: Ein beschädigtes Gehäuse oder ein
geöffnetes Gerät kann zu einem lebensgefährli-
chen elektrischen Schlag führen. Öffnen Sie das
Gerät nicht und nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb. Bohren Sie das Gehäuse nicht an,
um z. B. ein Firmenschild zu befestigen. Ziehen Sie vor
allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
WARNUNG: Ein beschädigtes Anschlusskabel
kann zu einem lebensgefährlichen elektrischen
Schlag führen. Kontrollieren Sie das Anschlusska-
bel regelmässig. Nehmen Sie das Gerät bei
beschädigtem Kabel nicht in Betrieb. Ein beschädigtes
Kabel immer durch einen Fachmann ersetzen lassen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und schützen Sie
es vor Öl, Hitze und scharfen Kanten. Tragen Sie das Gerät
nicht am Kabel und benutzen Sie es nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
WARNUNG: Arbeiten Sie nicht im Regen oder in
feuchter bzw. nasser Umgebung. Dies kann zu
einem lebensgefährlichen elektrischen Schlag
führen. Halten Sie das Gerät trocken. Bei Nichtbe-
nutzung das Gerät trocken aufbewahren. Berücksichtigen
Sie die Witterungsverhältnisse. Arbeiten Sie nicht in nassen
Sanitärräumen. Berühren Sie nicht geerdete Leitungen oder
Geräte der Hausisolation wie z. B. Rohre, Heizkörper,
Herde oder Kühlschränke.
WARNUNG: Schliessen Sie Elektrowerkzeuge, die
im Freien verwendet werden, über einen Fehler-
strom-(FI-) Schutzschalter an.
WARNUNG: Explosionsgefahr! Das Heissluftge-
bläse kann brennbare Flüssigkeiten und Gase
explosionsartig entzünden. Arbeiten Sie nicht in
einer explosionsgefährdeten Umgebung. Untersu-
chen Sie vor Arbeitsbeginn das Umfeld. Arbeiten Sie nicht
in der Nähe von oder an Kraftstoffen oder Gasbehältern,
auch wenn diese leer sind.
WARNUNG: Feuergefahr! Hitze kann brennbare
Materialien erreichen und entzünden, die sich
nicht sichtbar hinter Verschalungen, in Decken,
Böden oder Hohlräumen verbergen. Überprüfen
Sie vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich und verzichten
Sie bei unklarer Situation auf den Einsatz des Heissluftge-
rätes. Halten Sie das Gerät nicht längere Zeit auf die glei-
che Stelle gerichtet.
WARNUNG: Feuergefahr! Ein unbeaufsichtigtes
Heissluftgerät kann in der Nähe befindliche
Gegenstände in Brand setzen. Betreiben Sie das
Gerät immer beaufsichtigt. Stellen Sie das ausge-
schaltete Gerät zum Abkühlen nur senkrecht stehend ab.
Lassen Sie es ganz abkühlen.
WARNUNG: Feuergefahr! Bei der Bearbeitung
von Kunststoffen, Lacken oder ähnlichen Materi-
alien entstehen Gase, die leicht entzündlich sind
und explodieren können. Seien Sie auf entste-
hende Flammen gefasst und halten Sie geeignete Löschmit-
tel bereit.
WARNUNG: Vergiftungsgefahr! Bei der Bearbei-
tung von Kunststoffen, Lacken oder ähnlichen
Materialien entstehen Gase, die aggressiv oder
giftig sein können. Vermeiden Sie das Einatmen
von Dämpfen, auch wenn diese unbedenklich scheinen.
Sorgen Sie stets für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes
oder tragen Sie ein Atemschutzmaske.
WARNUNG: Verletzungsgefahr! Der Heissluft-
strahl kann Personen oder Tiere verletzen. Das
Berühren des heissen Heizelementrohres oder
der Düse führt zu Hautverbrennungen. Halten Sie
Kinder und andere Personen vom Gerät fern. Heizelement-
rohr und Düse im heissen Zustand nicht berühren. Das
Gerät nicht als Haartrockner verwenden, es wird viel heis-
ser als ein Haarfön. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Erhitzen von Flüssigkeiten oder zum Trocknen von Gegen-
ständen und Materialien, die durch die Einwirkung von
Heissluft zerstört werden.
WARNUNG: Verletzungsgefahr! Ein unbeabsich-
tigtes Anlaufen oder das unerwartete Einschalten
der Heizung nach dem Auslösen des Tempera-
turbegrenzers kann zu Verletzungen führen.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschliessen
an das Stromnetz ausgeschaltet ist. Schalten sie das Gerät
aus, wenn der Temperaturbegrenzer angesprochen hat.
WARNUNG: Verletzungsgefahr! Die Verwen-
dung einer Düse mit einer Luftstromführung, die
für Ihr Gerät nicht geeignet ist, kann zu Verbren-
nungen führen. Verwenden Sie nur Original-
Zubehör, das für Ihr Model in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführt ist.
WARNUNG: Verletzungs- und Feuergefahr! Das
Heissluftgerät ist für Kinder gefährlich. Bewahren
Sie das Heissluftgerät für Kinder unerreichbar auf.
VORSICHT: Überhitzungsgefahr! Falsche Hand-
habung kann zu einem Hitzestau und damit zu
einer Beschädigung des Gerätes führen. Gerät
nicht liegend oder dauernd nach unten gerichtet betreiben.
Luftansaugöffnung und Düse dürfen nicht verdeckt werden.
Nur für Ihr Gerät geeignete Düsen verwenden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Sicherheitshinweise
Deutsch - 4 -
Dieses Heissluftgerät ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften und Verwendung von Original-Zubehör
für alle in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Anwendungen mit Heissluft bestimmt.
Eine herunterfallende Düse kann einen Gegenstand entzünden. Die Düsen müssen fest und sicher auf
dem Gerät montiert sein.
Das Berühren der heissen Düse kann zu einer schweren Verbrennung führen. Vor dem Aufsetzen
bzw. Wechseln der Düse das Gerät ganz abkühlen lassen oder ein geeignetes Werkzeug benutzen.
Eine heisse Düse kann eine Unterlage entzünden. Legen Sie die heisse Düse nur auf einer feuerfesten
Unterlage ab.
Eine falsche oder defekte Düse kann zu Heissluftrückschlag führen und das Gerät beschädigen. Nur
für Ihr Gerät geeignete Original-Düsen gemäss Tabelle verwenden.
Technische Daten
ABC
Spannung [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frequenz [Hz] 50/60 50/60 50/60
Leistung [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Stromaufnahme [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Schalterstufen 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
Stufe I II I II I II Manuell einstellbar Elektronisch einstellbar und geregelt
Temperatur [°C] 350 500 500 500 100–550 80550 80–550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 210–1020 180–1020 180–1020 180–1200 180–1200 180–1200
Stufe I II I II I II I II I II I II Elektronisch einstellbar
Luftmenge [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200–550 200–500 200–500
[cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 7–17.5 7–17.5
Gewicht
ohne Kabel
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Abmessungen
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Schutzklasse II/ (Doppelt isoliert)
Bestimmungsgemässer Gebrauch
Anwendungen A B C
Schrumpfen von Schrumpfschläuchen, Lötverbinder und -anschlüsse, Verpackungen sowie Elektro-
komponenten. lll
Verformen von Acryl-, PVC-, und Polystyrol-Artikeln, Rohren, Platten und Profilen sowie nassen Höl-
zern. lll
Schweissen von thermoplastischen Kunststoffen, PVC-und Linoleum-Bodenbeläge, PVC-beschichtete-
Gewebe, -Planen, -Folien. l l
Löten von Zinn, Spezial-Silberlot, SMD-Bauelementen, Kabelschuhen sowie Lösen von Lötverbindun-
gen. l l
Entlacken - Entfernen alter, auch dicker Öl- und Lackfarbschichten sowie Kunststoffputze. lll
Trocknen von Farbtonproben, Spachtelmassen, Klebern, Baufugen und Stuckformen. lll
Klebverbinder - Grossflächiges Kleben mit Kontaktklebern, Aktivieren von Haftklebern, Beschleuni-
gung von Klebevorgängen, Lösen von Klebepunkten sowie Lösen oder Anbringen von Kantenumlei-
mern.
lll
Auftauen von vereisten Treppenstufen, Türschlössern, Kofferraumdeckel, Türen am Auto oder Was-
serleitungen sowie Abtauen von Kühl- und Gefrierschränken. lll
Desinfizieren - mit 600 °C Heissluft können Tierställe schnell von Bakterien befreit werden. Holzwür-
merbefall kann bekämpft werden (Achtung: Brandgefahr! Holzfläche nicht so stark erhitzen.). l l
Düse auf Heizelementrohr 3 aufsetzen
Alll
Bllll
Clllllll l
ABC
230 120 100 230 120 100 230 120 100
06/0506/0506/05
1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
7 10 11 8 12 12 9 13 13
l - 0ll - l - 0ll - l - 0
I II I II I II Manuell einstellbar Elektronisch einstellbar und geregelt
350 500 500 500 100–550 80–550 80–550 80–650 80650 80–650
660 930 930 930 210–1020 180–1020 180–1020 180–1200 180–1200 180–1200
I II I II I II I II I II I II Elektronisch einstellbar
350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200–550 200–500 200–500
12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 717.5 717.5
042 x 08 x 032
5.9 x 2.3 x 1.9
)treilosi tleppoD( /II
0.58 0.60 0.63
1.28 1.32 1.39
Deutsch - 5 -
Netzspannung beachten: Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des
Gerätes übereinstimmen. Verlängerungskabel müssen einen Querschnitt von min. 2 x 1.5 mm2 haben.
Einschalten:
: Stellen Sie den Schalter 1 auf I oder II.
: Stellen Sie den Schalter 1 auf I oder II. Stellen
Sie den Temperaturregler 2 nach Bedarf ein.
: Stellen Sie den Schalter 1 auf I. Wählen Sie
das gewünschte Programm, oder program-
mieren Sie Temperatur und Luftstrom nach
Ihren Wünschen (siehe „Einstellungen“).
Ausschalten:
Stellen Sie den Schalter 1 auf 0.
Stellen Sie zum Abkühlen den Schalter 1 auf II und
den Temperaturregler 2 auf MIN. Wenn das Gerät
abgekühlt ist, stellen Sie den Schalter 1 auf 0.
Lassen Sie zum Abkühlen das Gerät auf COOL
DOWN laufen (siehe „Einstellungen“).
Wenn das Gerät abgekühlt ist, stellen Sie den Schal-
ter 1 auf 0.
Die Auswahl starten mit der Taste SELECT (Menu). Hinweis: Wenn eine Anzeige im Display blinkt, kann
jeweils mit PLUS oder MINUS eine Veränderung vorgenommen werden. Erneutes Betätigen von SELECT führt
zum nächsten Schritt.
Sprachauswahl, Temperatur
Funktionsprogramm wählen
Das Schlagwort des ausgewählten Funktionsprogrammes wird blinkend dargestellt. Längerer Text beginnt
nach 2 Sek. zu laufen und kehrt nach 2 Durchgängen zum Schlagwort zurück. In dieser Zeit kann die
SELECT-Taste erneut gedrückt werden, um die Temperatur bzw. die Luftmenge anzupassen.
STANDBY oder COOL DOWN wählen
Wählen Sie STANDBY, wenn Sie die Arbeit kurz unterbrechen. Die Energieaufnahme wird reduziert.
Wählen Sie am Arbeitsende immer COOL DOWN. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es abgekühlt ist und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
A
B
C
Einstellungen an Display 2 vornehmen
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1. 1-Freie Einstellung 80 °C/5 8. Schweissen PPEPDM 280 °C/5
2. 2-Freie Einstellung 80 °C/5 9. Schweissen HD-PE 300 °C/3
3. Schrumpfen 450 °C/5 10. Schweissen PP 320 °C/3
4. Formen 500 °C/4 11. Schweissen PVC-U 340 °C/3
5. Weichlöten 650 °C/3 12. Schweissen ABS 360 °C/3
6. Farbe trocknen 650 °C/5 13. Schweissen PC 370 °C/3
7. Farbe entfernen 425 °C/5 14. Schweissen Boden-Folien 450 °C/3
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
English - 6 -
WARNING: Non-observance of the safety
rules while working with the hot air tool
can lead to fire, explosion, electric shock or
burns. Read the operating instructions before using
the tool and always observe the safety rules. Save
these instructions and give them to persons that have
not been instructed before they use the tool.
WARNING: A damaged casing or an ope-
ned unit can lead to a hazardous electric
shock. Do not open the unit and do not put
a damaged unit into operation. Do not drill into the
casing, e.g., to attach a company label. Before any
work on the unit, pull the mains plug.
WARNING: A damaged power cord can
lead to a hazardous electric shock. Check
the power cord regularly. Do not operate
the unit when the power cord is damaged. Always
have a damaged cord replaced through a specialist.
Do not wrap the cord around the unit and protect it
from oil, heat and sharp edges. Do not carry the unit
by the cord and do not use the cord to pull the plug
from the outlet.
WARNING: Do not work in rain or in a
moist or wet environment. This can lead to
a hazardous electric shock. Keep the unit
dry. Store the unit in a dry location when not in use.
Consider the weather conditions. Do not work in wet
sanitary facilities. Avoid body contact with groun-
ded cables or surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators.
WARNING: Connect power tools that are
used in the open via a residual current cir-
cuit breaker (RCCB).
WARNING: Danger of explosion! The hot air
tool can explosively ignite combustible fluids
and gases. Do not work in a potentially
explosive environment. Check the surrounding
before starting to work. Do not work on fuels or gas
containers or in their vicinity, even when they are
empty.
WARNING: Danger of fire! Heat can reach
combustible materials that are hidden behind
coverings, in ceilings, floors or cavities, and
ignite them. Inspect the work area before starting to
work and in case of doubt, abstain from using the
hot air tool. Do not point the unit at the same spot for
extended periods.
WARNING: Danger of fire! An unsupervised
operating hot air tool can set fire to objects
that are close by. The unit must be supervised
at all times during operation. When allowing the
switched off unit to cool down, always place it down
vertical and standing. Allow the unit to cool down
completely.
WARNING: Danger of fire! When working
plastics, varnish or similar materials, gases
develop that are easily inflammable and can
lead to explosions. Be prepared for flames to deve-
lop and keep suitable fire-extinguishing means at
hand.
WARNING: Danger of intoxication! When
working plastics, varnish or similar materials,
gases develop that can be aggressive or
toxic. Avoid breathing in vapours, even when they
appear to be harmless. Always provide for good
ventilation of the work area or wear a respirator.
WARNING: Danger of injury! The hot air jet
can injure persons or animals. Touching the
hot tube of the heating element or the nozzle
leads to skin burns. Keep children and other persons
away from the unit. Do not touch the tube of the hea-
ting element or the nozzle when they are hot. Do not
use the unit as a hair dryer; it develops much more
heat than a hair dryer. Do not use the unit to heat up
fluids or to dry objects or materials that are
destroyed through the influence of hot air.
WARNING: Unintentional starting or unex-
pected switching on of the heating element
after actuation of the thermal relay can lead
to injuries. Make sure that the switch is set to OFF
when connecting the unit to the mains supply. Switch
the unit OFF when the thermal relay has actuated.
WARNING: Danger of injury! Using an air-
flow reflection nozzle that is not suitable for
your unit can lead to burns. Use only original
accessories for your model that are listed in these
operating instructions.
WARNING: Danger of injury and fire! The
hot air tool is dangerous for children. Keep
the hot air tool out of the reach of children
DANGER: Danger of overheating! Incorrect
handling can lead to an accumulation of heat
and thus damage the unit. Do not operate the
unit when it is placed down horizontally or when
pointed downward. The air-intake opening and the
nozzle must not be covered. Use only nozzles that
are suitable for your unit.
Recycle raw materials instead of disposing
as waste. The unit, accessories and packag-
ing should be sorted for environmentally-
friendly recycling.
Safety Rules
English - 7 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS*
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this
plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
READ THESE INSTRUCTIONS
Warning: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of paint may con-
tain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead and paint applied to homes prior
to 1950 is likely to contain lead. Once deposited on surfaces, hand to mouth contact can result in the
ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can cause irreversible brain and nervous system
damage; young and unborn children are particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint you are removing
contains lead. This can be done by your local health department or by a professional who uses a paint
analyzer to check the lead content of the paint to be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE
REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1. Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well ventilated. Open the windows and
put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air from inside to outside.
2. Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
3. Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra
work shirts, overalls and hats.
4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the room and covered.
Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing doorways with drop cloths.
5. Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be present in the work area
until the work is done and all clean up is complete.
6.*Wear dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has been approved by the
Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National Institute of Safety and Health (NIOSH),
or the United States Bureau of Mines. These masks and replaceable filters are readily available at major hard-
ware stores. Be sure the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change filters
often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7. Use caution when operating the heat gun. Keep the heat gun moving as excessive heat will generate fumes which
can be inhaled by the operator.
8. Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth before eating or drink-
ing. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9. Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all walls, sills and any
other surface where paint or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST OR VACUUM. Use a high phosphate
detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and mop areas.
10.At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist
ties and dispose of properly.
11.Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest to the dwelling.
Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is then washed with the work clothes. Wash
hair and body thoroughly with soap and water.
* Applicable for cUL listed products only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English - 8 -
When observing the safety rules and using the original accessories, this hot air tool is intended for all appli-
cations with hot air that are listed in these operating instruction
A falling down nozzle can set an object on fire. Nozzles must be mounted firmly and secure on the
unit.
Touching a hot nozzle can lead to serious burns. Before attaching or replacing a nozzle, allow the
unit to cool down completely or use a suitable tool.
A hot nozzle can set a surface on fire. Place down hot nozzles only on fire-proof surfaces.
An incorrect or defective nozzle can lead to heat accumulation and damage the unit. Use only origi-
nal nozzles according to the table that are suitable for your unit.
Technical Data
ABC
Voltage [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frequency [Hz] 50/60 50/60 50/60
Power [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Current con-
sumption [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Switch positions 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
Position I II I II I II Manually adjustable Electronically adjustable and controlled
Temperature [°C] 350 500 500 500 100–550 80550 80–550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 210–1020 180–1020 180–1020 180–1200 180–1200 180–1200
Position I II I II I II I II I II I II Electronically adjustable
Air flow [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200–550 200–500 200–500
[cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 7–17.5 7–17.5
Weight
with cord
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Dimensions
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Protection class II/ (Double insulated)
Intended Use
Applications A B C
Shrinking of shrinkdown tubing, solder connectors and solder terminals, packaging and electrical
components. lll
Deforming of articles made from acrylic, PVC, and polystyrene, tubing, plates and profiles, as well as
moist woods. lll
Welding of thermoplastic polymer, flooring materials of PVC and linoleum, PVC-coated fabric, tar-
paulins and foils. l l
Soldering of tin, special silver solder, SMD elements, cable lugs, and for loosening soldered connec-
tions. l l
Paint removal - Removal of old and even thick coatings of oil paint, varnish and synthetic plaster. lll
Drying of colour shade samples, filler, adhesives, construction joints and stucco forms. lll
Joining adhesives Large-surface gluing with contact adhesives, activation of pressure-sensitive
adhesives, acceleration of bonding processes, releasing of bonding points as well as releasing or
bonding of edge band or venee.
lll
Defrosting of icy stairs and steps, door locks, trunk lids, car doors or water pipes, as well as for
defrosting refrigerators and ice boxes. lll
Disinfection With hot air of 600 °C, you can quickly rid animal sties/stables of bacteria. Wood-
worm infestation can be controlled (Caution: Danger of fire! Do not heat up the wooden surface exces-
sively).
l l
Attaching the Nozzle onto the Heating-element Tube 3
Alll
Bllll
Clllllll l
0.58
1.28
0.60
1.32
0.63
1.39
Weight
without cord
English - 9 -
Observe the mains voltage: The voltage of the power source must agree with the value given on the name-
plate of the unit. Extension cords must have a conductor cross section of 2 x 1.5 mm2 min.
Switching On:
: Set the switch 1 to I or II.
: Set the switch 1 to I or II. Set the temperature
controller 2 as required.
: Set the switch 1 to I. Select the desired pro-
gram or program the temperature and air flow
as required (see “Settings”).
Switching Off:
Set the switch 1 to 0.
To cool the unit off, set the switch 1 to II and the tem-
perature controller 2 to MIN. When the unit has
cooled off, set the switch 1 to 0.
To cool off the unit, have it operate on COOL
DOWN (see “Settings”).
When the unit has cooled off, set the switch 1 to 0.
Begin the selection with the SELECT pushbutton (menu). Note: When an indication flashes in the display, a
change can be initiated with either PLUS or MINUS. Repeated actuation of SELECT leads to the next step.
Language selection, temperatur
Selecting the function program
The keyword of the selected function program is indicated by flashing. Longer text begins to move after 2 sec-
onds and returns to the keyword after 2 passes. Within this period, the SELECT pushbutton can be pressed
again to adjust the temperature or the air flow.
Selecting STANDBY or COOL DOWN
Select STANDBY when interrupting your work for short time. The energy absorption is reduced.
At the end of your work, always select COOL DOWN. When the unit has cooled off, switch it off and pull
the plug from the receptacle.
Putting into Operation
A
B
C
Adjusting the Settings on the Display 2
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1. 1-Free setting 80 °C/5 8. Welding PPEPDM 280 °C/5
2. 2-Free setting 80 °C/5 9. Welding HD-PE 300 °C/3
3. Shrinking 450 °C/5 10. Welding PP 320 °C/3
4. Forming 500 °C/4 11. Welding PVC-U 340 °C/3
5. Soldering copper 650 °C/3 12. Welding ABS 360 °C/3
6. Drying paint 650 °C/5 13. Welding PC 370 °C/3
7. Paint stripping 425 °C/5 14. Welding floor-foil 450 °C/3
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
Italiano - 10 -
AVVERTENZA: In caso di inosservanza delle istru-
zioni di sicurezza è possibile che lavorando con il
termossoffiatore si venga a creare il pericolo dello
sviluppo di incendi, esplosione, scosse elettriche oppure
bruciature. Prima di iniziare a lavorare, leggere il libretto
delle istruzioni per l’uso e rispettare sempre le norme di sicu-
rezza. Conservare il libretto delle istruzioni per l’uso e farlo
leggere a persone inesperte prima di permettere loro di ope-
rare con l’apparecchio.
AVVERTENZA: In caso di carcassa danneggiata
oppure di apparecchio aperto vi è il pericolo di
provocare una scossa di corrente elettrica mortale.
Non aprire l’apparecchio e mai utilizzare un appa-
recchio difettoso. Non eseguire fori nella carcassa al fine, p.
es., di applicarvi una targhetta della propria ditta. Prima di
qualunque intervento sull’apparecchio, estrarre la spina
dalla presa di rete.
AVVERTENZA: Un difetto del cavo elettrico di col-
legamento può provocare una scossa di corrente
elettrica mortale. Controllare regolarmente il cavo
elettrico di collegamento. In caso di cavo difettoso,
non mettersi a lavorare con l’apparecchio. Provvedere a far
sostituire un cavo difettoso sempre da una persona specializ-
zata. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio e proteg-
gerlo da olio, calore troppo forte e da spigoli taglienti. Non
usare il cavo per trasportare l’apparecchio e neppure per
estrarre la spina dalla presa di corrente.
AVVERTENZA: Non lavorare quando piove e nep-
pure in ambiente umido o bagnato. In caso contra-
rio si viene a creare il pericolo di una scossa di cor-
rente elettrica mortale. Tenere l’apparecchio
sempre asciutto. In caso di periodi di inattività, conservare
l’apparecchio all’asciutto. Tenere sempre in considerazione
la situazione metereologica. Non lavorare mai in locali sani-
tari bagnati. Non toccare linee di collegamento della messa
a terra e neppure dispositivi dell’isolamento dell’edificio
come p. es. tubi, radiatori, cucine elettriche oppure frigori-
feri.
AVVERTENZA: In caso di elettroutensili che ven-
gono utilizzati all’aperto, collegarli attraverso un
interruttore di protezione (FI) a corrente di apertura.
AVVERTENZA: Pericolo di esplosione! Il termosof-
fiatore può far prendere fuoco liquidi e gas infiam-
mabili creando il pericolo di esplosioni. Non lavo-
rare in ambienti soggetti al pericolo di esplosione.
Prima di iniziare a lavorare esaminare bene l’ambiente cir-
costante. Non lavorare nelle vicinanze di carburanti o di con-
tenitori di gas neanche se questi dovessero essere vuoti.
AVVERTENZA: Pericolo dincendio! Il calore
troppo forte può raggiungere e far prendere fuoco
materiali infiammabili non visibili che si trovino
dietro rivestimenti, ai soffitti, su palchetti oppure in
spazi vuoti. Prima di iniziare a lavorare, controllare bene la
zona di operazione e rinunciare all’impiego del termosoffia-
tore ed in caso di situazioni dubbie. Mai dirigere l’apparec-
chio per maggiori periodi di tempo sullo stesso punto.
AVVERTENZA: Pericolo dincendio! Un termosoffi-
atore ad aria calda può incendiare oggetti che si
trovino nelle vicinanze. Lavorare con l’apparecchio
sempre con la dovuta accortezza. Una volta spento
l’apparecchio, farlo raffreddare poggiandolo soltanto in
posizione verticale. Avere cura di farlo raffreddare sempre
completamente.
AVVERTENZA: Pericolo dincendio! In caso di
lavorazione di materiale plastico, di vernici o di
materiale simile si producono gas facilmente infi-
ammabili che possono esplodere. Aspettarsi
sempre la possibilità di sviluppo di fiamme e tenere sempre
pronti estintori adatti.
AVVERTENZA: Pericolo di avvelenamento! In caso
di lavorazione di materiale plastico, di vernici o di
materiali simili si producono gas che possono
essere aggressivi o velenosi. Evitare di respirare
vapori anche quando essi non sembrano essere preoccup-
anti. Assicurarsi sempre una buona ventilazione del posto di
lavoro oppure portare una maschera antipolvere.
AVVERTENZA: Pericolo di infortunio! Il getto di
aria calda può essere pericoloso per persone e per
animali. Toccando il tubo troppo caldo dellele-
mento di riscaldamento o della bocchetta si provo-
cano bruciature della pelle. Non far avvicinare bambini o
altre persone all’apparecchio. Quando sono surriscaldati,
non toccare l’elemento di riscaldamento la bocchetta.
Non utilizzare l’apparecchio come asciugacapelli perché si
riscalda molto di più di un fono per asciugare i capelli. Non
utilizzare l’apparecchio per riscaldare liquidi o per asciugare
oggetti e materiali che vengono distrutti attraverso l’influsso
di aria calda.
AVVERTENZA: Pericolo di infortunio! Un inseri-
mento involontario oppure accendendo allimpro-
vviso il riscaldamento in seguito allinserimento
del limitatore di temperatura può provocare seri
incidenti. Prima del collegamento alla rete di alimentazione,
accertarsi che l’interruttore sia spento. Spegnere l’apparec-
chio quando il limitatore di temperatura si è attivato.
AVVERTENZA: Pericolo di infortunio! Utilizzando
una bocchetta con una guida del flusso di aria che
non sia adatta per lapparecchio in dotazione si
viene a creare il pericolo di provocare bruciature.
Utilizzare esclusivamente accessori originali esplicitamente
riportati nel presente libretto d’istruzioni e previsti per l’uso
con l’apparecchio in dotazione.
AVVERTENZA: Pericolo di incidenti e dincendio! Il
termosoffiatore è pericoloso per bambini. Conser-
vare il termosoffiatore in modo tale da non essere
accessibile a bambini.
ATTENZIONE: Pericolo di surriscaldamento! Unuti-
lizzazione non appropriata può provocare un inta-
samento di calore troppo forte con conseguente
danno allapparecchio. Non operare con l’apparecchio in
posizione orizzontale e neppure tenendolo continuamente
diretto verso il basso. Non coprire l’apertura per l’aspirazi-
one dell’aria e neppure la bocchetta. Utilizzare esclusiva-
mente bocchette che siano adatte per l’apparecchio in dota-
zione.
Recupero di materie prime piuttosto che smalti-
mento di rifiuti. L'apparecchio diventato inservibile,
gli accessori dismessi e l'imballaggio devono essere
riciclati ecologicamente nel pieno rispetto delle norme
vigenti.
Avvertenze
Italiano - 11 -
Attenendosi alle norme e leggi inerenti la sicurezza ed utilizzando esclusivamente accessori originali, questo termosoffiatore
può essere utilizzato per tutte le applicazioni con aria calda esplicitamente riportate nel presente libretto delle istruzioni per l’uso.
Una bocchetta che sfugge dalla mano e cade può far prendere fuoco un oggetto. Le bocchette devono essere mon-
tate all’apparecchio fissandole bene ed in modo che siano ben salde.
Toccando la bocchetta troppo calda con una parte del corpo è possibile provocare gravi combustioni. Prima di
applicare o di sostituire la bocchetta, far raffreddare completamente l’apparecchio oppure utilizzare un attrezzo che
sia adatto allo scopo.
Una bocchetta troppo calda può far prendere fuoco una base di appoggio. Bocchette troppo calde possono essere
appoggiate esclusivamente su basi incombustibili.
Una bocchetta non appropriata oppure difettosa può provocare un controflusso di aria calda in grado di dann-
eggiare lapparecchio. Utilizzare solo bocchette originali che siano adatte all’apparecchio in dotazione e riportate
nella tabella.
Dati tecnici
ABC
Tensione [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frequenza [Hz] 50/60 50/60 50/60
Potenza [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Corrente assorbita [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Posizioni dell’interruttore 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
Posi-
zione I II I II I II Regolabile manualmente Regolabile elettronicamente e stabilizzatot
Temperatura [°C] 350 500 500 500 100–550 80–550 80–550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 210–1020 180–1020 1801020 180–1200 180–1200 180–1200
Posi-
zione I II I II I II I II I II I II Regolabile elettronicamente
Flusso volumetrico [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200–550 200–500 200–500
[cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 7–17.5 7–17.5
Peso con
cavo
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Dimensioni
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Classe di sicurezza II/ (Doppio isolamento)
Uso conforme
Applicazioni A B C
Contrarre tubetti termoretrattili, giunture e collegamenti tramite brasatura, imballaggi nonché componenti elettrici. lll
Formare articoli di materiale acrilico, PVC, e polistirolo, tubi, piastre e profili nonché legnami bagnati. lll
Saldare materiali sintetici termoplastici, rivestimenti di pavimenti in PVC e linoleum, tessuti, copertoni e fogli di cellofan
con stratificazioni in PVC. l l
Brasare lo stagno, lega speciale per brasatura contenente argento, componenti elettronici SMD, terminali per cavi
nonché sblocco di giunture brasate. l l
Rimuovere strati di vernice - eliminare vecchi ed anche spessi strati di olio e di vernice nonché strati di intonaco pla-
stico. lll
Asciugare campioni di tonalità cromatica, superfici stuccate, colle, giunti edilizi e forme di stucco. lll
Applicare colla - Incollare con colle a contatto su superficie maggiori, attivazione di colle autoadesive, accelerazione
di operazione di incollatura, staccare punti di fissaggio nonché stacco o applicazione di listelli incollati lateralmente. lll
Sgelare gradini di scale, serrature della porta, cofani di bagagliai, sportelli di veicoli oppure condutture d’acqua non-
ché sbrinare frigoriferi e ghiacciatrici. lll
Disinfettare - con aria calda da 600 °C è possibile liberare velocemente stalle di animali da batteri. È possibile com-
battere anche il tarlo del legno (Attenzione: Pericolo d’incendio! Non riscaldare troppo la superficie di legno.). l l
Applicare la bocchetta sull’elemento di riscaldamento 3
Alll
Bllll
Clllllll l
0.58
1.28
0.60
1.32
0.63
1.39
Peso
senza
cavo 0.58
1.28
0.60
1.32
0.63
1.39
Peso
senza
cavo
Italiano - 12 -
Osservare la tensione di rete: La tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavi di prolunga devono avere una sezione trasversale di almeno 2 x 1.5mm2.
Accendere lapparecchio:
: Mettere l’interruttore 1 in posizione I oppure II.
: Mettere l’interruttore 1 in posizione I oppure II. Rego-
lare il termoregolatore 2 a seconda delle esigenze.
: Mettere l’interruttore 1 in posizione I. Selezionare il
programma richiesto oppure programmare la tem-
peratura ed il flusso d’aria a seconda delle proprie
esigenze (vedere «Regolazioni»).
Spegnere lapparecchio:
Mettere l’interruttore 1 in posizione 0.
Per far raffreddare l’apparecchio, mettere l’interruttore 1 in
posizione II ed il termoregolatore 2 in posizione MIN. Una
volta che l’apparecchio si è raffreddato, mettere l’interrut-
tore 1 in posizione 0.
Far raffreddare l’apparecchio facendolo funzionare su
COOL DOWN (Vedere «Regolazioni»).
Una volta che l’apparecchio si è raffreddato, mettere
l’interruttore 1 in posizione 0.
Avviare la selezione con il tasto SELECT (Menu). Nota bene: Quando sul display lampeggia una visualizzazione è possibile
eseguire una modifica operando rispettivamente con PLUS oppure MINUS. Premendo di nuovo SELECT si passa al passo
successivo.
Selezione della lingua, temperatura
Selezionare il programma operativo
La voce del rispettivo programma operativo selezionato lampeggia a ritmo alternato. Un testo più lungo inizia a scorrere
dopo 2 sec. e dopo 2 passaggi torna indietro alla voce. In questo frangente è possibile premere di nuovo il tasto SELECT
per adattare la temperatura oppure il flusso d’aria.
Selezionare STANDBY oppure COOL DOWN
Selezionare STANDBY se si intende interrompere l’operazione solo per breve tempo. Si riduce l’assorbimento di ener-
gia.
Una volta terminati i lavori selezionare sempre COOL DOWN. Spegnere l’apparecchio quando si è raffreddato ed
estrarre la spina dalla presa della corrente!
Messa in funzione
A
B
C
Impostazioni sul display 2
1. Selezione libera-1 80 °C/5 8. Saldatura di PPEPDM 280 °C/5
2. Selezione libera-2 80 °C/5 9. Saldatura di HD-PE 300 °C/3
3. Termoretrarre 450 °C/5 10. Saldatura di PP 320 °C/3
4. Formare 500 °C/4 11. Saldatura di PVC-U 340 °C/3
5. Saldare a stagno 650 °C/3 12. Saldatura di ABS 360 °C/3
6. Asciugare pittura 650 °C/5 13. Saldatura di PC 370 °C/3
7. Sverniciatura 425 °C/5 14. Saldatura di pavimenti-fogli 450 °C/3
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
Français - 13 -
AVERTISSEMENT : Lors du travail avec lappareil à
air chaud, le non-respect des instructions de sécurité
peut provoquer un incendie, une explosion, une
décharge électrique ou des brûlures. Avant d’utiliser
l’appareil, lire les instructions d’utilisation et respecter toujours
les instructions de sécurité. Conserver les instructions d’utilisa-
tion et les donner à une personne non-initiée avant que celle-ci
ne travaille avec cet appareil.
AVERTISSEMENT : Un carter endommagé ou un
appareil ouvert peut provoquer une décharge élec-
trique mortelle. Ne pas ouvrir l’appareil et ne pas
mettre en service un appareil endommagé. Ne pas
perforer le carter, par ex. pour y fixer la plaque caractéristique.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, retirer la fiche de
la prise de courant.
AVERTISSEMENT : Un câble de raccordement
endommagé peut provoquer une décharge élec-
trique mortelle. Vérifier régulièrement le câble de rac-
cordement. Ne jamais utiliser un appareil dont le
câble est endommagé. Faire toujours remplacer un câble
endommagé par un spécialiste. Ne pas enrouler le câble sur
l’appareil et ne pas mettre l’appareil en contact avec des huiles,
une source de chaleur ou des bords tranchants. Ne pas soulever
l’appareil par le câble et ne pas retirer la fiche de la prise de
courant en tirant sur le câble.
AVERTISSEMENT : Ne pas travailler sous la pluie ou
dans un environnement humide ou mouillé. Ceci
peut provoquer une décharge électrique mortelle.
Maintenir l’appareil sec. Lorsque l’appareil n’est pas
utilisé, le ranger dans un endroit sec. Tenir compte des conditi-
ons météorologiques. Ne pas travailler dans des salles de bains
humides. Ne pas toucher des conduites ou appareils de l’isola-
tion domestiques reliés à la terre, tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières ou réfrigérateurs.
AVERTISSEMENT : Brancher les outils électriques qui
sont utilisés à l’extérieur sur un disjoncteur différentiel.
AVERTISSEMENT : Risque dexplosion ! Lappareil à
air chaud peut enflammer de façon explosive des
liquides et gaz inflammables. Ne pas travailler dans
un environnement présentant des risques d’explosion.
Avant de commencer les travaux, inspecter les lieux. Ne pas tra-
vailler à proximité ou sur des carburants ou conteneurs de gaz,
même si ceux-ci sont vides.
AVERTISSEMENT : Risque dincendie ! La chaleur
peut atteindre des matériaux inflammables qui sont
cachés derrière des revêtements, dans des plafonds,
des sols ou des espaces creux et les enflammer.
Avant de commencer les travaux, vérifier la zone de travail et
au cas la situation ne serait pas claire, renoncer à l’utilisation
de l’appareil à air chaud. Ne pas garder l’appareil trop longt-
emps orienté sur le même endroit.
AVERTISSEMENT : Risque dincendie ! Un appareil à
air chaud non surveillé peut enflammer des objets se
trouvant à proximité. Toujours utiliser l’appareil sous
surveillance. Une fois l’appareil arrêté, le mettre dans
une position verticale pour le laisser refroidir. Laisser refroidir
complètement l’appareil.
AVERTISSEMENT : Risque dincendie ! Le travail sur
des matières plastiques, des vernis ou des matériaux
similaires peut générer des gaz facilement inflam-
mables qui peuvent exploser. S’attendre à ce que des
flammes soient générées et avoir à disposition des extincteurs
appropriés.
AVERTISSEMENT : Danger dintoxication ! Le travail
sur des matières plastiques, des vernis ou des maté-
riaux similaires peut générer des gaz facilement
inflammables qui peuvent être agressifs ou toxiques.
Eviter d’inhaler des vapeurs même si celles-ci ne semblent pas
présenter de danger. Toujours bien aérer la zone de travail ou
porter un masque respiratoire.
AVERTISSEMENT : Risques de blessures ! Le jet à air
chaud peut blesser des personnes ou des animaux.
Toucher le tuyau chaud de l’élément de chauffage ou
de la buse entraîne des brûlures. Tenir les enfants et
autres personnes à distance de l’appareil. Ne pas toucher le
tuyau de l’élément de chauffage ni la buse quand ceux-ci sont
chauds. Ne pas utiliser l’appareil comme sèche-cheveux, il
devient beaucoup plus chaud qu’un sèche-cheveux. Ne pas uti-
liser l’appareil pour chauffer des liquides ou pour sécher des
objets et des matériaux qui pourraient être détruits par les effets
de l’air chaud.
AVERTISSEMENT : Risques de blessures ! Un démar-
rage non-intentionné ou une mise en fonctionnement
inattendue du chauffage après le déclenchement du
thermorégulateur peut entraîner des blessures.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position «
Arrêt » quand l’appareil est raccordé au réseau électrique.
Mettre l’appareil hors fonctionnement quand le thermorégula-
teur s’est déclenché.
AVERTISSEMENT : Risques de blessures ! Lutilisation
dune buse avec une conduite darrivée dair qui
nest pas appropriée à votre appareil, peut entraî-
ner des brûlures. N’utiliser que des accessoires d’ori-
gine indiqués pour votre modèle dans la présente notice d’utili-
sation.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures et de brûlu-
res ! Lappareil dans air chaud est dangereux pour
les enfants. Garder l’appareil à air chaud dans un
endroit inaccessible pour les enfants.
ATTENTION : Danger de surchauffe ! Un mauvais
maniement peut entraîner une accumulation de cha-
leur et endommager lappareil. Ne pas utiliser
l’appareil à plat ou toujours orienté vers le bas. L’orifice d’aspi-
ration de l’air et la buse ne doivent pas être bouchés. N’utiliser
que des buses conçues pour votre appareil.
Récupération des matières premières plutôt qu’éli-
mination des déchets. Les appareils, comme
d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
prié.
Instructions de sécurité
Français - 14 -
En respectant les instructions de sécurité et en utilisant les accessoires d’origines cet appareil à air chaud est conçu pour
toutes les utilisations avec air chaud indiquées dans la présente notice d’utilisation.
Une buse qui tombe peut enflammer un objet. Les buses doivent être montées solidement et de manière stable sur l’appareil.
Toucher la buse chaude peut entraîner de graves brûlures. Avant de monter ou de remplacer la buse, laisser refroidir
l’appareil complètement ou utiliser un outil approprié.
Une buse chaude peut enflammer un support. Ne poser la buse chaude que sur un support qui résiste au feu.
Une mauvaise buse ou une buse défectueuse peut entraîner un retour dair chaud et endommager lappareil. N’utiliser
que des buses d’origine appropriées à votre appareil suivant le tableau.
Caractéristiques techniques
A B C
Tension [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Fréquence [Hz] 50/60 50/60 50/60
Puissance [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Ampérage [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Positions de l’interrupteur 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
Position I II I II I II Manuellement réglable Electroniquement glable et ajusté
Température [°C] 350 500 500 500 100–550 80550 80–550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 210–1020 180–1020 180–1020 180–1200 180–1200 180–1200
Position I II I II I II I II I II I II Electroniquement réglable
Débit d’air [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200–550 200–500 200–500
[cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 7–17.5 7–17.5
Poids avec
câble
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Dimensions
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Classe de protection II/ (double isolation)
Utilisation prévue
Utilisations A B C
Retrait de gaines thermorétractables, de joints et raccord brasés, d’emballages ainsi que des compo-
sants électriques. lll
Formage d’objets en acrylique, en PVC et en polystyrène, tuyaux, plaques et profilés ainsi que bois
humides. lll
Soudage de matières synthétiques thermoplastiques, de revêtements de sol en PVC ou en linoléum,
de matériaux, bâches ou feuilles revêtues de PVC. l l
Brasage d’étain, d’argent d’apport spécial, de composants électroniques CMS, de cosses de câble
ainsi que l’élimination de jonctions par brasage. l l
Décapageenlever les vieilles couches de peintures à huile et de vernis, même si elles sont épaisses,
ainsi que les crépis en matières synthétiques. lll
Séchage d’essais de peinture, de mastics, colles, joints et stucs divers. lll
Collage collage grande surface avec des colles de contact, activation de colles auto-adhésives,
accélération des processus de collage, élimination des points de collage, ainsi qu’élimination ou
application de chants.
lll
Pour dégeler des marches d’escaliers verglacées, des serrures de portes, capots de coffres de voitures,
portes de voitures ou conduites d’eau gelés, et pour décongeler des réfrigérateurs ou de congélateurs. lll
Désinfectionavec de l’air chaud à 600 °C, les étables et écuries peuvent être rapidement desinfec-
tées. Il est possible aussi de traiter les bois vermoulus. (Attention : Risque d’incendie ! Ne pas trop
chauffer les surfaces en bois.).
l l
Monter la buse sur le tuyau de l’élément de chauffage 3
Alll
Bllll
Clllllll l
0.58
1.28
0.60
1.32
0.63
1.39
Poids
sans
câble
Français - 15 -
Attention à la tension du réseau : La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque
signalétique de l’appareil. Les câbles de rallonge doivent avoir un diamètre d’au moins 2 x 1.5 mm2.
Mise en fonctionnement :
: Mettre l’interrupteur 1 sur I ou II.
: Mettre l’interrupteur 1 sur I ou II. Régler le thermorégula-
teur 2 suivant besoin.
: Mettre l’interrupteur 1 sur I. Choisir le programme sou-
haité ou programmer la température et l’arrivée d’air
comme vous le désirez (voir « Réglages »).
Arrêt :
Mettre l’interrupteur 1 sur 0.
Pour laisser refroidir l’appareil, mettre l’interrupteur 1 sur II et le
thermorégulateur 2 sur MIN. Une fois l’appareil refroidi, mettre
l’interrupteur 1 sur 0.
Pour laisser refroidir l’appareil, faire fonctionner l’appareil sur
COOL DOWN (voir « Réglages »).
Une fois l’appareil refroidi, mettre l’interrupteur 1 sur 0.
Lancer la sélection en appuyant sur la touche SELECT (Menu). Remarque : Quand une indication clignote sur l’afficheur, il est possible
d’effectuer une modification avec les touches PLUS ou MOINS. Actionner de nouveau SELECT pour passer à l’étape suivante.
Sélection de langue, température
Choisir le programme
Le mot clé du programme de fonction choisi est affiché et clignote. Le texte plus long commence à passer au bout de 2 sec. et après
2 passages revient au mot clé. Pendant ce temps, la touche SELECT peut être actionnée de nouveau pour adapter la température ou
le débit d’air.
Choisir STANDBY ou COOL DOWN
Choisir STANDBY, si le travail n’est interrompu que pour une courte durée. L’absorption en énergie est réduite.
A la fin du travail, toujours choisir COOL DOWN. Une fois l’appareil refroidi, le mettre hors fonctionnement et retirer la fiche de
la prise de courant.
Mise en service
A
B
C
Effectuer des réglages sur l’afficheur 2
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1. Selection libre-1 80 °C/5 8. Souder PPEPDM 280 °C/5
2. Selection libre-2 80 °C/5 9. Souder HD-PE 300 °C/3
3. Retracter 450 °C/5 10. Souder PP 320 °C/3
4. Former a l’air chaud 500 °C/4 11. Souder PVC-U 340 °C/3
5. Souder a l’etain 650 °C/3 12. Souder ABS 360 °C/3
6. Secher peinture 650 °C/5 13. Souder PC 370 °C/3
7. Decaper peinture 425 °C/5 14. Souder sol-feuilles 450 °C/3
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
Español - 16 -
16
ADVERTENCIA: En caso de no atenerse a estas
instrucciones de seguridad al trabajar con el
decapador por aire caliente, ello puede com-
portar un incendio, explosión, electrocución o quema-
dura. Antes de la utilización del aparato lea las instruccio-
nes de manejo y respete siempre las prescripciones de
seguridad. Guarde estas instrucciones de manejo en un
lugar seguro y entrégueselas antes de su utilización a
aquellas personas que no estén familiarizadas con el uso
del aparato.
ADVERTENCIA: Una carcasa dañada o un apa-
rato abierto puede provocar una electrocución.
Jamás abra el aparato, ni utilice el aparato si éste
estuviese deteriorado. No taladre la carcasa, p. ej. para
fijar un rótulo a ella. Antes de cualquier manipulación en el
aparato saque el enchufe de la red.
ADVERTENCIA: Un cable de conexión dañado
puede provocar una electrocución. Controle con
regularidad el estado del cable de conexión. No
ponga a funcionar el aparato si estuviese dañado el cable.
Recurra siempre a un profesional para hacer cambiar un
cable dañado. No enrolle el cable sobre el aparato y pro-
téjalo del aceite, calor y de las esquinas cortantes. No
transporte el aparato asiéndolo del cable ni tire de éste
para sacar el enchufe de la toma de corriente.
ADVERTENCIA: No utilice el aparato con lluvia ni
en un entorno húmedo. Podría electrocutarse.
Mantenga seco el aparato. Guarde el aparato en
un lugar seco. Al trabajar tenga en cuenta las condiciones
metereológicas. No trabaje en cuartos sanitarios mojados.
No toque conductores ni instalaciones o aparatos domésti-
cos conectados a tierra como p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas o refrigeradores.
ADVERTENCIA: Conecte las herramientas eléctri-
cas utilizadas a la intemperie a través de un
fusible diferencial (FI).
ADVERTENCIA: ¡Peligro de explosión! El decapa-
dor por aire caliente puede incendiar repentina-
mente líquidos y gases inflamables. No trabaje
en un entorno con peligro de explosión. Antes de comenzar
a trabajar examine detenidamente el entorno. No trabaje
en las proximidades de depósitos de combustible o gas, ni
en los propios depósitos, incluso si éstos estuviesen vacíos.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! El calor
puede llegar a incendiar materiales combustib-
les que pudieran estar ocultos detrás de revesti-
mientos, techos, suelos u oquedades. Antes de comenzar
a trabajar inspeccione la zona de trabajo al respecto, y si
estuviese inseguro, prescinda de la utilización del decapa-
dor por aire caliente. No mantenga orientado prolongada-
mente el aparato contra un mismo punto.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Un decapa-
dor por aire caliente sin vigilar puede llegar a
incendiar objetos que se encuentren cerca.
Siempre esté presente al dejar funcionar el aparato. Sola-
mente deposite en posición vertical el aparato tras
desconectarlo. Deje que se enfríe completamente.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Al calentar
plástico, barniz o materiales similares se produ-
cen gases fácilmente inflamables que pueden
explotar. Esté alerta para que no sea sorprendido por una
posible llama y tenga a mano un dispositivo de extinción
adecuado.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de intoxicación! Al
calentar plástico, barniz o materiales similares
se producen gases que pueden ser agresivos o
tóxicos. Evite aspirar los vapores producidos aunque apa-
renten ser inofensivos. Siempre mantenga bien ventilado el
puesto de trabajo o colóquese un equipo de protección
respiratoria.
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesión! El chorro de
aire caliente puede lesionar a personas o anima-
les. El contacto con el tubo de caldeo o la
boquilla caliente provoca quemaduras en la piel. Man-
tenga alejado del aparato a niños y otras personas. No
toque el tubo de caldeo ni la boquilla caliente. No utilice
como secador de pelo el aparato, ya que en éste se alcan-
zan unas temperaturas muy superiores. No emplee el apa-
rato para calentar líquidos ni para secar objetos o materi-
ales que se deterioren por efecto del aire caliente.
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesión! Una puesta en
marcha fortuita, o la conexión inesperada de las
resistencias de caldeo después de haberse
activado la protección térmica, puede causar un acci-
dente. Cerciórese de que esté desconectado el interruptor
al conectar el aparato a la red. Desconecte el aparato si se
hubiese activado la protección térmica.
ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesión! La utilización
de una boquilla con una conducción de aire ina-
decuada para su aparato puede provocar que-
maduras. Solamente use los accesorios originales que se
recomiendan en estas instrucciones de manejo para el
modelo utilizado.
ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesión e incendio! El
decapador por aire caliente es peligroso para
los niños. Guarde el decapador por aire caliente
fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Un manejo inadecuado puede provocar una acu-
mulación de calor en el interior del aparato
capaz de deteriorarlo. No deje trabajar continuamente el
aparato manteniéndolo acostado u orientando hacia
abajo. No tape las rejillas de entrada de aire ni la boquilla.
Solamente use las boquillas adecuadas para su aparato.
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios. Recomendamos entregar
el aparato, los accesorios y embalajes a los pun-
tos de recogida previstos para que sean sometidos
a un reciclaje ecológico.
Instrucciones de seguridad
Español - 17 -
Este decapador por aire caliente ha sido diseñado para realizar con los accesorios originales, ateniéndose a las prescrip-
ciones de seguridad respectivas, todos los trabajos que se detallan en estas instrucciones de manejo.
Una boquilla caliente puede provocar un incendio al caerse. Las boquillas deberán estar montadas de forma firme
y segura en el aparato.
El contacto con la boquilla caliente puede producir graves quemaduras. Antes de montar o desmontar la boquilla,
dejar que el aparato se enfríe por completo, o emplear para ello un útil adecuado.
Una boquilla caliente puede incendiar la base de asiento. Solamente deposite la boquilla caliente sobre una base
ignífuga.
Una boquilla incorrecta o defectuosa puede hacer recircular el aire caliente y dañar el aparato. Emplear única-
mente las boquillas originales que se indican en la tabla para su aparato.
Datos técnicos
ABC
Tensión [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frecuencia [Hz] 50/60 50/60 50/60
Potencia [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Intensidad
absorbida [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Etapas del selector 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
Etapa I II I II I II Ajuste manual Ajuste electnico regulado
Temperatura [°C] 350 500 500 500 100–550 80–550 80550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 210–1020 180–1020 180–1020 180–1200 180–1200 180–1200
Etapa I II I II I II I II I II I II Ajuste electnico
Caudal de aire [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200–550 200–500 200–500
[cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 7–17.5 7–17.5
Peso con
cable
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Dimensiones
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Clase de protección II/ (aislamiento doble)
Uso reglamentario
Aplicaciones A B C
Retracción de tubos termoretráctiles, terminales y conexiones soldadas, embalajes y componentes electrónicos. lll
Conformado de artículos acrílicos, de PVC y de poliesterol, tubos, planchas y perfiles, así como de madera
mojada. lll
Soldadura de termoplásticos, revestimientos para el suelo de PVC y linóleo, textiles recubiertos con PVC, lonas
y láminas de PVC. l l
Soldadura con estaño, soldadura especial de plata, componentes SMD, terminales para cables, así como para
desoldar uniones soldadas. l l
Decapado de pintura de esmalte o al aceite antigua, incluso tratándose de capas gruesas, así como de enlucidos
sintéticos. lll
Secado de muestras de pintura con diversas tonalidades, masillas, adhesivos, juntas en edificaciones y formas
de estuco. lll
Uniones pegadas – Pegado de grandes superficies con colas de contacto, activación de pegamentos a base de
disolvente, reducción del tiempo de pegado, desunión de puntos pegados, así como el desprendimiento y
pegado de cantos en carpintería.
lll
Descongelación de peldaños, cerraduras de puertas, maleteros, puertas de coches o tuberías de agua, así como
para descongelar refrigeradores y congeladores. lll
Desinfectación – Con un chorro de aire caliente de 600 °C se eliminan rápidamente las bacterias en establos.
También es posible combatir la carcoma en la madera (¡Atención, peligro de incendio! No calentar excesiva-
mente la madera.).
l l
Montar la boquilla en el tubo de caldeo 3
Alll
Bllll
Clllllll l
0.58
1.28
0.60
1.32
0.63
1.39
Peso sin
cable
Español - 18 -
Observar la tensión de red: La tensión de alimentación deberá coincidir con la tensión indicada en la placa de caracterís-
ticas del aparato. Los cables de prolongación deberán tener una sección mínima de 2 x 1,5 mm2.
Conexión:
: Coloque el interruptor 1 en la posición I o II.
: Coloque el interruptor 1 en la posición I o II. Ajuste
el regulador 2 a la temperatura deseada.
: Coloque el interruptor 1 en la posición I. Seleccione
el programa deseado, o programe la temperatura y
el caudal de aire de acuerdo a sus necesidades de
trabajo (ver “Ajustes”).
Desconexión:
Coloque el interruptor 1 en la posición 0.
Para refrigerar el aparato ajustar el interruptor 1 en la
posición II y el regulador de temperatura 2 en la posición
MIN. Una vez que el aparato se haya enfriado, ajuste el
interruptor 1 en la posición 0.
Para refrigerarlo, deje funcionar el aparato en
COOL DOWN (ver “Ajustes”).
Una vez que el aparato se haya enfriado, ajuste el interrup-
tor 1 en la posición 0.
Arrancar el modo de selección pulsando la tecla SELECT (Menu). Observación: si el elemento representado se pone a par-
padear en el display puede modificarse el valor con MAS o MENOS. Pulsando nuevamente la tecla SELECT se salta al paso
siguiente.
Selección de idioma, temperatura
Selección de una función programada
El nombre de la función programada seleccionada se representa de forma intermitente. Si el texto es largo, éste comienza
a rotar después de 2 s y, después de haber rotado 2 veces, se muestra de nuevo el nombre de la función. Durante este
tiempo puede volver a pulsarse la tecla SELECT para adaptar la temperatura o el caudal de aire.
Selección de STANDBY o COOL DOWN
Seleccione STANDBY si interrumpe brevemente su trabajo. Con ello se reduce la energía consumida.
Siempre seleccione COOL DOWN tras haber finalizado un trabajo. Desconecte el aparato una vez que éste se haya
enfriado, y saque el enchufe de la toma de corriente.
Puesta en marcha
A
B
C
Ejecución de los ajustes con el display 2
1. Seleccion libre-1 80 °C/5 8. Soldar PPEPDM 280 °C/5
2. Seleccion libre-2 80 °C/5 9. Soldar HD-PE 300 °C/3
3. Retraer 450 °C/5 10. Soldar PP 320 °C/3
4. Formar 500 °C/4 11. Soldar PVC-U 340 °C/3
5. Soldar con estano 650 °C/3 12. Soldar ABS 360 °C/3
6. Secar pinturas 650 °C/5 13. Soldar PC 370 °C/3
7. Desprendimiento de pinturas 425 °C/5 14. Soldar suelos-folios 450 °C/3
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
Português - 19 -
ADVERTÊNCIA: O desrespeito das indicações de
segurança durante o trabalho com o aparelho
de ar quente pode levar a incêndio, explosão,
choque eléctrico ou queimaduras. Ler a instrução de ser-
viço antes da utilização e seguir sempre as directivas de
segurança. Guardar a instrução de serviço e permitir que
uma pessoa não familiarizada com o aparelho possa lê-la
antes da utilização.
ADVERTÊNCIA: Uma carcaça danificada ou um
aparelho aberto pode levar a um choque eléc-
trico mortal. Não abrir o aparelho e nem colocar
um aparelho danificado em funcionamento. A carcaça não
deve ser perfurada, p.ex. para fixar uma placa de firma.
Antes de todos os trabalhos, deverá puxar a ficha de rede
do aparelho da tomada.
ADVERTÊNCIA: Um cabo de conexão danificado
pode levar a um choque eléctrico mortal. Contro-
lar regularmente o cabo de conexão. Não colocar
o aparelho em funcionamento com o cabo danificado.
Sempre permitir que um cabo danificado seja substituido
por um especialista. Não enrolar o cabo em volta do apa-
relho e protegê-lo contra óleo, calor e cantos afiados. Não
transportar o aparelho pelo cabo e não utilizar o cabo
para puxar a ficha da tomada.
ADVERTÊNCIA: Não trabalhar na chuva nem em
ambientes húmidos ou molhados. Isto pode levar
a um choque eléctrico mortal. Manter o aparelho
seco. Sempre que não for utilizado, o aparelho deverá ser
guardado em lugar seco. Considerar as condições atmos-
féricas. Não trabalhar em recintos sanitários molhados.
Não entrar em contacto com cabos ou aparelhos do isola-
mento da casa não ligados à terra, como p.ex. canos,
aquecedores, fornos ou frigoríficos.
ADVERTÊNCIA: As ferramentas eléctricas que
forem utilizadas ao ar livre, devem ser conectadas
através de um disjuntor de corrente de avaria.
ADVERTÊNCIA: Perigo de explosões! O soprador
de ar quente pode causar a ignição explosiva de
líquidos e gases inflamáveis. Não trabalhar em
ambientes com riscos de explosão. Controlar o ambiente
antes de iniciar o trabalho. Não trabalhar nas proximida-
des de combustíveis e contentores de gás, nem dentro dos
contentores de gás, mesmo se estiverem vazios.
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio! Calor pode
alcançar materiais inflamáveis, que se encon-
trem escondidos atrás de revestimentos em tec-
tos, paredes ou cavidades e incendiá-los. Antes de iniciar
o trabalho, deverá controlar a área de trabalho e se a situ-
ação não estiver clara, não deverá utilizar o aparelho de
ar quente. Não apontar o aparelho durante muito tempo
para a mesma direcção.
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio! Um aparelho
de ar quente sem vigilância pode incendiar
objectos que se encontrem nas proximidades.
Sempre operar o aparelho sob vigilância. Para arrefecer,
deverá sempre apoiar o aparelho desligado na posição
vertical. Permitir que arrefeça completamente.
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio! Ao processar
plásticos, vernizes ou materiais semelhantes, são
produzidos gases facilmente inflamáveis que
podem explodir. Esteja atento quanto a ocorrências de
chamas e disponibilizar solventes apropriados.
ADVERTÊNCIA: Perigo de envenenamento! Ao
processar plásticos, vernizes ou materiais semel-
hantes, são produzidos gases que podem ser
agressivos ou venenosos. Evitar a aspiração de vapores,
mesmo que estes apareçam ser inofensivos. Assegurar
sempre uma boa ventilação do local de trabalho ou usar
uma máscara de protecção respiratória.
ADVERTÊNCIA: Perigo de lesões! O jacto de ar
quente pode ferir pessoas ou animais. O con-
tacto com o tubo do elemento de aquecimento
quente ou do bocal leva a queimaduras na pele. Manter
as crianças e outras pessoas afastadas do aparelho. Não
tocar o tubo do elemento de aquecimento nem no bocal se
estiverem quentes. Não utilizar o aparelho como secador
de cabelos, ele se torna bem mais quente do que um seca-
dor de cabelos. Não utilizar o aparelho para aquecer líqui-
dos ou para secar objectos e materiais, que não podem ser
danificados por ar quente.
ADVERTÊNCIA: Perigo de lesões! Um arranque
involuntário ou uma ligação inesperada do
aquecimento, após o arranque do limitador de
temperatura pode levar a lesões. Assegure-se de que o
interruptor esteja separado da rede eléctrica ao ser
conectado. Se o limitador de temperatura for accionado,
deverá desligar o aparelho.
ADVERTÊNCIA: Perigo de lesões! A utilização de
um bocal com um guia de corrente de ar não
apropriada para o seu aparelho, pode levar a
queimaduras. utilizar acessórios originais, apresenta-
dos para o seu modelo nesta instrução de serviço.
ADVERTÊNCIA: Perigo de lesões e incêndios! O
aparelho de ar quente é perigoso para crianças.
Guardar o aparelho de ar quente fora do alcance
de crianças.
CUIDADO: Perigo de sobreaquecimento! O
manuseio incorrecto pode levar a uma acumula-
ção de calor e portanto a um dano no aparelho.
Não operar o aparelho deitado ou permanentemente
apontado para baixo. A abertura de aspiração de ar e o
bocal não devem ser encobertos. Só utilizar bocais aprop-
riados para o aparelho.
Recuperação de matéria prima ao invés de elimi-
nação de despojos. O aparelho, os acessórios e
a embalagem deveriam ser enviados a uma recu-
peração ecológica de matéria prima.
Indicações de segurança
Português - 20 -
Este aparelho de ar quente é destinado para todas as aplicações com ar quente apresentadas nesta instrução de serviço,
sendo utilizado de acordo com as directivas de segurança e com os acessórios originais.
A queda de um bocal pode incendiar um objecto. Os bocais devem ser montados firmemente no aparelho.
O contacto com o bocal quente pode levar a graves queimaduras. Antes de colocar ou de substituir o bocal, deverá
permitir que o aparelho se arrefeça completamente ou deverá utilizar uma ferramenta apropriada para tal.
Um bocal quente pode incendiar uma base. Sempre depositar o bocal quente sobre uma base resistente a fogo.
Um bocal errado ou defeituoso pode levar a um contra-golpe de ar quente e danificar o aparelho. utilizar
bocais originais apropriados para o aparelho conforme a tabela.
Dados técnicos
ABC
Tensão [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frequência [Hz] 50/60 50/60 50/60
Potência [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Consumo de
corrente [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Níveis de comutação 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
Nível I II I II I II Ajusvel manualmente Ajustável e regulado electronicamente
Temperatura [°C] 350 500 500 500 100–550 80–550 80550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 210–1020 180–1020 180–1020 180–1200 180–1200 180–1200
Quantidade
de ar
Nível I II I II I II I II I II I II Ajusvel electronicamente
[l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200–550 200–500 200–500
[cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 7–17.5 7–17.5
Peso com
cabo
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Dimensões
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Classe de protecção II/ (Isolamento duplo)
Utilização conforme as disposições
Aplicações A B C
Retracção de mangueiras retráteis, uniões e conexões de soldadura, embalagens, assim como com-
ponentes electrónicos. lll
Deformar artigos de acrílico, PVC e poliestireno, tubos, pranchas e perfis, assim como madeiras
molhadas. lll
Soldar plásticos termoplásticos, revestimentos de soalho de PVC e de linóleo, tecidos e lonas e folhas
com revestimento de PVC. l l
Soldar estanho, solda de prata especial, elementos de montagem SMD, terminais de cabos, assim
como para soltar uniões de soldadura. l l
Remover pinturas - Remover camadas de pinturas velhas e de óleo, assim como rebocos de plástico. lll
Secar amostras de tonalidades de cor, argamassas, adesivos, juntas e formas de estuque. lll
União adesiva - Colar grandes superfícies com adesivos de contacto, activar adesivos, acelerar pro-
cessos de adesão, soltar pontos de adesão, assim como soltar ou aplicar bandas de orlar. lll
Descongelar degraus de escadas congelados, fechaduras de portas, tampas de porta-malas, portas
de automóveis ou canos de água, assim como para descongelar frigoríficos e congeladores. lll
Desinfectar - com ar quente de 600 °C podem ser eliminados rapidamente as bactérias em currais
para animais. É possível combater bichos carpinteiros (atenção: Perigo de incêndio! não aquecer
demasiadamente a superfície de madeira.). l l
Colocar o bocal no tubo do elemento de aquecimento 3
Alll
Bllll
Clllllll l
0.58
1.28
0.60
1.32
0.63
1.39
Peso
sem
cabo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Makita HG551VK Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes