Ferm LBM1008 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
www.ferm.com 0707-11.2
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ
Změny vyhrazeny
SK Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
EST Võimalikud on muudatused
RO Cuprinsul poate suferi modificări
HR Podložno promjenama
SB
Podložno izmenama
RUS Технические характеристики могут
вно
ситься измнения без
предварительного уведомления.
UA Технічні характеристики можуть
вноситися без попереднього
повідомлення
GGRR HHÚÚÔÔÌÌ ÙÙÔÔ ÈÈÎη·ˆˆÌÌ·· ··ÏÏÏÏ··ÁÁÒÒÓÓ
www.ferm.com
Art. no. LBM1008
FLB-2500
H
CZ
SLO
PL
LT
LV
EST
RO
HR
RUS
UA
GR
SK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03
NÁVOD K POUŽITÍ 07
NÁVOD K POUŽITÍ 10
NOVODILA ZA UPORABO 14
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 17
EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 21
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 25
KASUTUSJUHEND 28
MANUALUL UTILIZA
TORULUI 32
UPUTE ZA KORIŠTENJE
36
KORISNIČKI PRIRUČNIK 39
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 43
КЕРІВНИЦТВ
О 47
O
O
¢
¢
°
°
π
π
Ã
Ã
ƒ
ƒ
ø
ø
5
5
1
1
SB
02
Ferm Ferm
59
DECLARATION OF CONFORMITY
FLB-2500 Leaf blower
(GB) We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity and accordance with the
following standards and regulations:
(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und V
orschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige
verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in
overeenstemming is met, de volgende standaarden en
reguleringen:
(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt
uppfyller och följer följande standarder och
bestämmelser:
(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet
er i samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a
normami:
(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v
skladu in da odgovarja naslednjim standardom ter
predpisom:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten
produkt spełnia wymogi zawarte w następujących
normach i przepisach:
(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja
määrustega:
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je strojem
ukladan sa slijedećim standar
dima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Izjavljujemo pod isklju¸ivom odgovornoš u da je ovaj
proizvod usaglašen i saobrazan sa slede‰im
standardima i propisima:
(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное
из
делие соответствует следующим стандартам и
нормам:
(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що
дане обладнання відповідає наступним стандарт
ам і
нормативам:
(
(
G
G
R
R
)
)
¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ›
Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN55014-2, EN 60335-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN50366, prEN15503, IEC60335-2-100
98/37/EC, 2006/95/EC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-02-2007
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product
specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Ferm
03
GB
58
Ferm
LOMBSZÍVÓ
Aszövegben levő számok a 2 oldalakon levő
ábrákra vonatkoznak.
Asaját és mások biztonsága érdekében a
fűrész használata előtt javasoljuk, hogy
olvassa el figyelmesen az alábbi
használati útmutatót.
Ahasználati
útmutatót és a fűrészhez tartozó
dokumentációt a jövőbeni hivatkozás
érdekében tartsa meg.
Bevezetés
Az típusú levélfúvókat levél utcáról, kertből és
pázsitról történő eltávolítására fejlesztették ki.
A
levélfúvó belsejében lévő ventilátor légáramlást
idéz elő, mely levelek elfújására vagy levelek
gyűjtőzsákba történő felszívására használható.
Tartalom
1. Gépinformáció
2. Biztonsági előírások
3. Ősszeszerelés
4.
Használata
5. Szerviz és karbantartás
1. GÉP INFORMÁCIÓ
Műszaki adatok
Akészlet tartalma
1 Készülék
1 Vákuumcső
1 Gyűjtőzsák
1 Kerekek
1 Használati
utasítás
1 Garancia levél
1 Hordszalag
Ellenőrizze, hogy a gép illetve a kiegészítő elemek
és a tartozékok nem sérültek-e a szállítás során.
Termékinformáció
A. Ábra
1. Fő fogantyú
2. Segéd
fogantyú
3. Hálózati csatlakozózsinór
4. Kábel kapocs
5. Be/ki kapcsoló
6. Sebesség tárcsa (csak 2500 Watt típus
esetén)
7. Felső vákuumcső
8. Alsó vákuumcső
9. Vákuum zsák
10. Vákuum zsák bemeneti cső
11. Perem (vákuum zsák csatlakoztatásához)
12. Fúvó/vákuum üzemmód választó szintező
13. Beakasztó
14. Légventillátorok
15. Kerekek
16. Hordszalag
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ajelölések magyarázatai
Ajelen használati utasításban leírtak be
nem tartása esetén sérülés, életveszély,
és gépsérülés következhet be.
Áramütés veszélye.
Az illetéktelen személyeket tartsa távol a
munkahelytől.
Ne használja esőben.
Használjon védőszemüveget és
hallásvédő eszközt.
Hangteljesítmény szint
Fúvó/Szívó készülékre vonatkozó további
biztonsági előírások
Rakja biztonságos helyre a műanyag
csomagolóanyagot — kockázatot (fuldoklást)
Feszültség 230V - 50 Hz
Bemeneti teljesítmény 2500W
Sebesség Változó
Terheletlen sebesség,
fordulatszám/perc 6000-13000
Maximum fúvó sebesség 210 km/óra
Fúvózsák kapacitás 45 L
Súly 4.1 kg
Hangnyomás szint 82.4 dB(A)
Hangerő szint 97.4 dB(A)
Külső zaj 102 dB(A)
H
GR
Ferm
57
jelentenek kisgyermekek számára.
Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben.
Ne használjon elektromos készülékeket esőben
vagy nedves környezetben.
Akészülék használata során kifejezetten
ajánljuk egy max. 30 mA-es RCD (Residual
Current Device - Induló áram készülék)
alkalmazását a csatlakozóaljzatnál.
Ne használjon elektromos készülékeket tűz
vagy robbanásveszélyes helyeken; pl.
gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
Ne dolgozzon mások, főleg gyerekek vagy
állatok közelében.
Tartsa távol az elektromos készüléket
gyerekektől és másoktól is.
Tárolja száraz helyen, ahol gyermekek nem
érhetik el.
Mindig használjon védőszemüveget. Fülvédő
használata is ajánlott.
Öltözködjön megfelelően (hosszú nadrág) — ne
hordjon bő ruhát vagy ékszert, és ellenőrizze,
hogy a ruhái nem érintkeznek-e a készülék
mozgó részeivel.
Viseljen olyan lábbelit, amely nem csúszik. Ne
hordjon szandált vagy elöl nyitott cipőt.
Amennyiben hosszú haja van, kösse hátra,
nehogy beleakadjon a készülék mozgó
alkatrészeibe.
Az elektromos készülékek használata előtt,
először ellenőrizze, hogy minden alkatrész ép-
e. Ha sérült rész(eke)t talál, ne használja a
készüléket, amíg az adott alkatrész(eke)t ki nem
cserélték.
Ne használjon elektromos készülékeket, ha
fáradt vagy alkoholt ivott.
Ne nyújtózzon túl magasra munka közben -
könnyen elveszítheti az egyensúlyát.
Akészüléket a készülék be/ki kapcsolójával kell
kikapcsolni használat után.
Csak az eredetileg meghatározott célra
használja a készüléket - levelek fújására vagy
felszívására.
Soha ne irányítsa a készüléket emberre vagy
állatra.
Soha ne fújja a hulladékot emberek vagy állatok
felé.
Akészüléket csak nappali fénynél vagy
megfelelő mesterséges fénynél szabad
használni.
Ne tegye a kezét a fúvócső vagy a zsák
belsejébe, míg ki nem kapcsolta a készüléket és
ki nem húzta a dugót a tápforrásból.
Csak külső használatra alkalmas
hosszabbítókat használjon. Ahosszabbítót
soha ne tegye ki túlzott hőnek, és ne engedje,
hogy olaj, oldószer vagy éles tárgyak közelébe
kerüljön.
Soha ne szívjon fel a készülékkel folyadékot.
Soha ne szívjon fel a készülékkel forró vagy égő
anyagot, pl. parazsat, égő gyufát, nemrégen
kioltott cigarettacsikket.
Amennyiben a készüléket szívásra akarja
használni, először mindig helyezze bele a
gyűjtőzsákot.
Időnként ellenőrizze le, hogy a csavarok és az
anyák eléggé meg vannak-e húzva.
Akezelő vagy felhasználó felelős a másokkal
vagy azok tulajdonával történt balesetekért
illetve mások és azok tulajdonának
veszélyeztetéséért.
Apor okozta irritáció elkerülése végett ajánlott
védőmaszk viselése.
Akábelt mindig tartsa a készülék mögött.
Soha ne húzza a készüléket a hálózati kábelnél
fogva.
Áramtalanítsa a készüléket:
Eltömődés megszüntetése előtt.
Akészülék ellenőrzése, tisztítása és
karbantartása előtt.
Ha a készülék szokatlan módon rázkódni
kezd.
Amikor felügyelet nélkül akarja hagyni a
készüléket.
Vigyázzon a lábtartására lejtős területeken.
Munka közben sétáljon, és soha ne fusson.
Aszellőzőnyílásokat tisztítsa rendszeresen és
vigyázzon, hogy semmi ne kerüljön eléjük, ami
akadályozná a szellőzést.
Mindig ellenőrizze le, hogy a csapok, az anyák
és a csavarok megfelelően meg vannak-e
húzva, mert a készülék biztonságos működési
állapota csak így garantálható.
Ellenőrizze rendszeresen a hulladékgyűjtőt,
hogy nem sérült-e meg vagy nem használódott-
e el.
Cserélje ki az elkopott vagy sérült részeket.
Csak a megfelelő alkatrészeket és kiegészítőket
szabad használni.
Agépet azonnal kapcsolja ki, ha:
Aszénkefék túlságosan szikráznak ill. tüz
keletkezne a kollektorban.
Zárlat vagy meghibásodás esetén a
vezetékben, a csatlakozó dugóban vagy
hálózatban.
Akapcsoló meghibásodása esetén.
Amegperzselődött szigetelés büzlik vagy füstöl.
H
04
Ferm
Elektromos biztonság
Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a
személyi sérülések és az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az
országában érvényben lévő biztonsági
rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az
alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt
biztonsági utasításokat!
Mindig ellenűrizze, hogy a gépre kapcsolt
áram feszültsége megegyezik-e a
géptörzslapon feltüntetett adattal!
II. osztályú gép – kettős szigetelésű –
földelés nélküli konnektorhoz
csatlakoztatható.
Avezetékek és a dugaszok cseréje
Alecserélt vezetékeket és dugaszokat azonnal
dobja el! Nem csatlakoztatott illetve nem szigetelt
végű vezeték dugaszát fali konnektorba dugni
rendkívül veszélyes!
Ha bármikor új kábelt szeretne felszerelni, kövesse
az alábbi utasítást:
Csatlakoztassa a kék kábelt (0) az N-nel jelzett vagy
feketére/kékre színezett kimenethez.
Csatlakoztassa a barna kábelt (élő) az L-el jelzett
vagy pirosra/barnára színezett kimenethez.
Hosszabbítózsinór használata
Kizárólag jóváhagyott és a gép
bemenőteljesítményének megfelelő
hosszabbítózsinórt használjon!
Aminimális
vezetékméret 1,5 mm
2
. Amennyiben kábeldobot
használ, mindig teljesen tekerje le.
3. ÖSSZESZERELÉS
Avákuumcső beszerelése
1. ábra
1. Húzza ki a csövet a burkolatból egészen a
jelölésig.
2. Megfelelően igazítsa a nyílásokat.
3. Amellékelt csavarok segítségével erősítse a
csövet a burkolathoz.
4. Acsavarokra erősítse fel a mellékelt
burkolatokat.
5. Ajobb tárolás érdekében a csavarokat
kiszedheti.
Erősítse fel a gyűjtőtömlőt
3. ábra
Vákuum üzemmódban mindig
használjon gyűjtőtömlőt.
Aburkolat felső részéhez erősítsen kampót. Húzza
át a gyűjtőtömlő nyitott végét a csövön és erősítse a
burkolathoz.
Aburkolat alsó részéhez erősítsen
kampót.
Használat előtt mindig ellenőrizze le, nem
láthatóak-e sérülés nyomai a vákuum
zsákon. Kicsi, éles tárgyak felszívása
esetén, ha a zsák sérült vagy el van
használódva, a tárgyak az ön vagy mások
irányába repülhetnek. Ez súlyos
sérüléshez vezethet, ezért kérjük,
ellenőrizze le a zsák állapotát.
Amennyiben a zsák sérült vagy nagyon el
van kopva, azonnal cserélje ki.
4. HASZNÁLATA
Használata
1. ábra
Csatlakoztassa a készüléket a hálózatnál (vagy
hosszabbító zsinórral) és amikor készen van és
stabilan áll, nyomja meg az ON/OFF (BE/KI)
gombot (5) és a készülék működni kezd. Agép
leállításához nyomja meg újra a gombot.
Megjegyzés: Nagy teljesítményű szabadtéri
hosszabbítók használata ajánlott.
Változtassa meg a heveder hosszúságát, hogy
egyenesen fel tudjon állni, a készülék pedig
működés közben a saját kerekein tudjon pihenni.
Ezzel tehermentesítheti a vállát és a hátát.
Csak előre és hátra irányuló irányban használja.
Oldalra irányuló irányban tilos használni.
Üzemmód megváltoztatása (fúvó/vák)
2. ábra
Amikor meg szeretné változtatni az üzemmódot,
egyszerűen fordítsa el az üzemmód választó
szintezőt az igényeknek megfelelően. Fúvó
üzemmódhoz fordítsa az óramutató járásával
megegyező irányba, vákuum üzemmódhoz pedig
az óramutató járásával ellentétes irányba (vákuum
üzemmód esetén ne felejtse el a zsákot
H
Ferm
05
GR
56
Ferm
··ıı¿¿ÚÚÈÈÛÛÌÌ··
ηı¿Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ̷ϷÎfi ·Ó›, ηٿ ÚÔÙ›ÌËÛË
ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÈṲ̂˜
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ·ÓÔȯ٤˜ Î·È Î·ı·Ú¤˜ ·fi ÛÎfiÓË Î·È
‚ÚˆÌÈ¿.
∞Ó Ë ‚ÚˆÌÈ¿ ‰Â ‚Á·›ÓÂÈ, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ̷ϷÎfi
·Ó›, ‚ÚÂÁ̤ÓÔ Û ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ¶ÔÙ¤ ÌË
¯ÚËÛÈÌÛÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο, fiˆ˜ ‚ÂÓ˙›ÓË,
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ·Ì̈ӛ· ÎÏ. ∆· ‰È·Ï˘ÙÈο ·˘Ù¿
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó Ù· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË.
§§··ÓÓÛÛËË
∆o Ì˯·Ó‹Ì· ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
µµÏÏ¿¿Â˜˜
∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ ÊıÔÚ¿˜
οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·
·Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.
ÂÂÚÚÈÈ··ÏÏÏÏÔÔÓÓ
°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙË
ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹
Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈο
Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.
¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›·
·Ó·ÎψÛ˘.
∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷ
ËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘ ηٿÏÏËϘ
ÙÔÔıÂۛ˜ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.
ÁÁÁÁ˘˘ËËÛÛËË
√È fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÔ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ
ÂÛˆÎÏÂÈÌÂÓË Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿.
GR
Ferm
55
behelyezni).
Sebesség tárcsa
1. ábra
Afúvó/szívú készülék egy változó sebesség
tárcsával rendelkezik (6), mely annak megfelelően
használható, ahogyan a körülmények diktálják.
5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
Ügyeljen, hogy a motor karbantartása
során a fúró mindig le legyen
választva az elektromos hálózatról.
Agépek megtervezésüknek és összeállításuknak
köszönhetően hosszú ideig és minimális
karbantartással üzemeltethetők.
Afolyamatos jó
működés a gép helyes kezelésével és rendszeres
tisztításával biztosítható.
Tisztítás
Agép külső burkolatát puha kendővel
rendszeresen – lehetőleg minden használat után –
törölje le. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílásokat
ne zárja el por vagy egyéb szennyeződés!
Amennyiben a szennyeződés nem távolítható el
azonnal, használjon szappanos vízbe mártott puha
kendőt! Soha ne használjon oldószereket, mint
például benzint, alkoholt, szalmiákszeszt stb. Ezek
az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket.
Olajozás
Agép külön olajozást nem igényel.
Meghibásodás
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész
kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen
feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a
hátulján talál egy perspektivikus bontott
részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket
mutatja.
Környezet
Aszállítás során bekövetkező esetleges sérülések
elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős
csomagolásban kerül leszállításra.
A
csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része
újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az
anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó
telepekre.
Ameghibásodott vagy használhatatlanná
vált elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
Garancia
Agaranciális feltételeket a kézikönyvhöz csatolt
garanciakártya tartalmazza.
H
06
Ferm
SFOUKÁVAČE LISTÍ
Čísla v textu se odvolávají na diagramy na
stranách 2
Pro vaší vlastní bezpečnost a pro
bezpečnost ostatních vám
doporučujeme, aby jste si před požitím
pily pozorně přečetli tento návod k použití.
T
ento návod k použití a dokumentaci k
pile si odložte pro pozdější použití.
Úvod
Sfoukávače listí slouží k odstraňování spadaného
listí z
ulic, zahrad a trávníků. Uvnitř sfoukávače se
nachází větrák, který vytváří proud vzduchu, jímž se
může listí buď odfouknout pryč, nebo vysát do
sběrného vaku.
Obsah
1. Informace o stroji
2. Bezpečnostní
pokyny
3. Montáž
4. Použití
5. Servis a údržba
1. INFORMACE O STROJI
Technické údaje
Obsah balení
1 vlastní těleso
1 V
akuová trubice
1 sběrný vak
1 sada koleček
1 návod k použití
1 záruční list
1 popruh
Zkontrolujte, jestli při přepravě nedošlo k poškození
přístroje, přiložených součástí nebo příslušenství.
Informace o výrobku
Obr. 1
1. Hlavní držadlo
2. Pomocné
držadlo
3. Přívodní šňůra
4. Háček na kabel
5. Hlavní vypínač
6. Volič rychlosti (pouze u typu o výkonu 2500 W)
7. Vakuová trubice
8. Odsávací vak
9. Vstupní trubice odsávacího vaku
10. Hrana (k připojení odsávacího vaku)
11. Přepínací páka foukání/sání
12. Úchyt
13. Větrací otvory
14. Kolečka
15. Popruh
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vysvětlení symbolů
Označuje riziko osobního zranění, ztráty
života nebo poškození nástroje v
případě
nedodržení pokynů v tomto návodu.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Udržujte okolo stojící osoby v dostatečné
vzdálenosti.
Nepoužívat za deště
Noste bezpečnostní brýle a ušní ochranu.
Hladina akustického výkonu
Další bezpečnostní upozornění pro používání
foukacího/vysávacího zařízení
Všechny plastové sáčky bezpečně zlikvidujte - u
malých dětí hrozí nebezpečí udušení.
Pracovní prostor udržujte v čistotě a pořádku.
Elektrické nářadí nepoužívejte v dešti ani ve
vlhkém prostředí.
Napětí 230 V, 50 Hz
Příkon 2500 W
Rychlost proměnná
Volnoběžná rychlost 6 000 -13 000
ot/min
Maximální rychlost větráku 210 km/h
Kapacita vaku 45 litrů
Hmotnost 4.1 kg
Hladina akustického tlaku 82.4 dB(A)
Hladina akustického výkonu 97.4 dB(A)
Venkovní hlučnost 102 dB(A)
CZ
Ferm
07
Û‹Ì·ÓÛË "L" ‹ ¤¯ÂÈ ÎfiÎÎÈÓÔ ‹ ηʤ ¯ÚÒÌ·.
ÃÃÚÚÛÛËË ÌÌ··ÏÏ··ÓÓÙÙ¤¤˙˙··˜˜
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ,
ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÂÈÛfi‰Ô˘ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∆Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ
1,5 mm
2
. ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÙÔț٠Ì·Ï·ÓÙ¤˙· ÛÂ
ηÚԇϷ, Ó· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙËÓ Î·ÚԇϷ.
3
3
.
.
À
À
¡
¡
ƒ
ƒ
ª
ª
§
§
°
°
˘˘ÓÓ··ÚÚÌÌÔÔÏÏÁÁËËÛÛËË ÏÏ˘˘¯¯ÓÓ··˜˜ ÎÎÂÂÓÓÔÔ
ÈÈÎÎ.. 11..
1. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË Ï˘¯Ó›· ¤Íˆ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ¿ Ù˘
̤¯ÚÈ ÙÔ ÛËÌ¿‰È.
2. ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙȘ Ô¤˜.
3. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙË Ï˘¯Ó›· ¿Óˆ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì ÙȘ
‚›‰Â˜ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È.
4. ∫·Ï‡„Ù ÙȘ ‚›‰Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ù·
ÒÌ·Ù· Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È.
5. √È ‚›‰Â˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ÁÈ·
¢ÎÔÏfiÙÂÚË ·Ôı‹Î¢ÛË.
ÔÔÔÔııÂÂÙÙÛÛÙÙ ÙÙÔÔÓÓ ÛÛ¿¿ÎÎÔÔ ÛÛ˘˘ÏÏÏÏÔÔÁÁ˜˜
ÈÈÎÎ.. 33..
¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ Û¿ÎÔ
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
Û˘ÏÏÔÁ¤· ÛÎfiÓ˘.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Á¿Ù˙Ô ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ηχÌÌ·ÙÔ˜. ∫˘Ï›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ¿ÎÚË ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘
Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ¿Óˆ ·fi ÙË Ï˘¯Ó›· Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ
Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Á¿Ù˙Ô ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ·fi οıÂ
¯Ú‹ÛË, ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ̋ˆ˜
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÛËÌ›· ÊıÔÚ¿˜ Ô Û¿ÎÔ˜
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜. ªÈÎÚ¿, ·È¯ÌËÚ¿
·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó·
·ÔÚÚÔÊËıÔ‡Ó ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ηÈ
fiÙ·Ó Ô Û¿ÎÔ˜ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ‹
ÊıÔÚ¤˜ Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó·
ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÙÔ‡Ó ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛ‹
Û·˜ ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ¿ÏψÓ
·Ú¢ÚÈÛÎÔ̤ӈÓ. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ı·
ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·ÚÔ‡˜
ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜, ÁÈ ·˘Ùfi Û·˜
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂϤÁÍÂÙ ÙÔÓ Û¿ÎÔ. √
Û¿ÎÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·Ó
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ÊıÔÚ¤˜
4
4
.
.
Ã
Ã
ƒ
ƒ
ÃÃÚÚÛÛËË
ÈÈÎÎ.. 11
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ Ú‡̷ (‹ ÛÙËÓ
ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘). ŸÙ·Ó ›ÛÙ ¤ÙÔÈÌÔÈ Î·È
ÛÙ¤ÎÂÛÙ ηϿ ÛÙ· fi‰È· Û·˜, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ON/OFF (5) ÁÈ· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Í·Ó¿ ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ·.
··ÚÚ··ÙÙÚÚËËÛÛËË::
™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÌÈ· ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ˘„ËÏ‹˜ ·ÓÙÔ¯‹˜,
ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ fiÚıÈÔÈ Î·È Ó·
ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ô Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜ ÛÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜ ηٿ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘. ŒÙÛÈ ÂÏ·ÊÚ‡ÓÂÙ·È ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ ÛÙÔ˘˜
ÒÌÔ˘˜ Î·È ÛÙË Ú¿¯Ë.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ηÙ¢ı‡ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ
ÌÚÔ˜-›Ûˆ, Î·È fi¯È ·fi ÏÂ˘Ú¿ Û ÏÂ˘Ú¿.
ÏÏÏÏ··ÁÁ ÙÙÔÔ˘˘ ÙÙÚÚÔÔ˘˘ ÏÏÂÂÈÈÙÙÔÔ˘˘ÚÚÁÁ··˜˜
((ÊÊ˘˘ÛÛËËÙÙÚÚ··˜˜//··ÔÔÚÚÚÚÔÔÊÊËËÙÙÚÚ··˜˜))
ÈÈÎÎ.. 22
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ·fi ÙÔÓ ¤Ó·Ó ÙÚfiÔ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔÓ ¿ÏÏÔ, ·Ï¿ ·ÏÏ¿ÍÙÂ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘
ÌÔ¯ÏÔ‡ ÂÈÏÔÁ‹˜. °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ˆ˜ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È ÚÔ˜ Ù·
·ÚÈÛÙÂÚ¿ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ˆ˜ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú· (ÌËÓ
ͯ¿ÛÂÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ Û¿ÎÔ
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜).
ÈÈÏÏÔÔÁÁ¤¤··˜˜ ÙÙ··¯¯ÙÙËËÙÙ··˜˜
ÈÈÎÎ.. 11
√ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜/·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó·Ó
ÂÈÏÔÁ¤· Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (6) Ô ÔÔ›Ô˜ ÌÔÚ› Ó·
Ú˘ıÌÈÛÙ› ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Û˜
Û˘Óı‹Î˜.
5
5
.
.
Œ
Œ
ƒ
ƒ
µ
µ
π
π
π
π
À
À
¡
¡
ƒ
ƒ
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó Î¿ÓÂÙ ÂÚÁ·Û›·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
∆· ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó
ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘Ú›·
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ÙÔ Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
GR
54
Ferm
ñ ªËÓ ÙÂÓÙÒÓÂÛÙ Ôχ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÂÚÁ·Û›·˜ - ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›·
Û·˜.
ñ ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ
Ì˯¿ÓËÌ· ̤ۈ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (on/off).
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ
ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› - ÙÔ
ʇÛËÌ· ‹ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË Ê‡ÏψÓ.
ñ ªË ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ÚÔ˜ ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË ·ÓıÚÒˆÓ ‹ ˙ÒˆÓ.
ñ ªË Ê˘Û¿Ù ÛÎÔ˘›‰È· ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
·ÓıÚÒˆÓ ‹ ˙ÒˆÓ.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ Êˆ˜
Ù˘ Ë̤ڷ˜ ‹ Ì ηÏfi Ù¯ÓËÙfi ʈÙÈÛÌfi.
ñ ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ ÛÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ‹ ÛÙÔÓ
Û¿ÎÔ ÙÔ˘ Ê˘ÛËÙ‹Ú· ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ۂ‹ÛÂÈ
ÚÒÙ· ÙÔÓ Ê˘ÛËÙ‹Ú· Î·È ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ÙÔ ÊȘ
·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ù·
ÔÔ›· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂ
Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ˘„ËÏ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜, Ï¿‰È·,
‰È·Ï˘ÙÈο Î·È ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú· ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÔÔȈӉ‹ÔÙ ˘ÁÚÒÓ.
ñ ªËÓ ·ÔÚÚÔÊ¿Ù η˘Ù¿ ‹ ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο, ÁÈ·
·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ˘Ú·Îو̤ӷ Î¿Ú‚Ô˘Ó·, Û›ÚÙ· ‹
·ÔÙÛ›Á·Ú·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·
·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Ô Û¿ÎÔ˜
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜.
ñ ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ·Ó fiÏÔÈ ÔÈ Îԯϛ˜ Î·È ÔÈ
‚›‰Â˜ Â›Ó·È ÛÊÈÁ̤ÓÔÈ Î·Ï¿.
ñ √ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ‹ ¯Ú‹ÛÙ˘ ʤÚÂÈ ÙËÓ Â˘ı‡ÓË ÁÈ·
·Ù˘¯‹Ì·Ù· ‹ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ Ô˘ ÚÔ·ÙÔ˘Ó ÁÈ·
¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· ‹ ÁÈ· ÙȘ ȉÈÔÎÙËۛ˜ ÙÚ›ÙˆÓ.
ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÂÚÂıÈÛÌÔ‡˜ ·fi ÛÎfiÓ˜,
Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÊÔÚ¿Ù ̿Ûη ÚÔÛÒÔ˘.
ñ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ
·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ ·ÚÔ¯‹
Ú‡̷ÙÔ˜:
ñ ¶ÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙÂ
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fiÊÚ·ÍË.
ñ ¶ÚÈÓ ·fi ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô, ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ ÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
ñ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·
‰ÔÓÂ›Ù·È ˘¤ÚÌÂÙÚ·.
ñ ŸÙ·Ó ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ¯ˆÚ›˜
ÂÈÙ‹ÚËÛË.
ñ ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ÒÛÙ ӷ ÛÙ¤ÎÂÛÙ ηϿ
ÛÙ· fi‰È· Û·˜ fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ÂÈÎÏÈÓ¤˜
¤‰·ÊÔ˜.
ñ £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ÂÚ·Ù¿ÙÂ, Î·È fi¯È Ó·
ÙÚ¤¯ÂÙÂ.
ñ ∫ڷٿ٠fiϘ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÂχıÂÚ˜,
¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓ˜ Î·È ÛÎÔ˘›‰È·.
ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜, fiÏ·
Ù· ·ÍÈÌ¿‰È·, ÔÈ Îԯϛ˜ Î·È ÔÈ ‚›‰Â˜ ı· Ú¤ÂÈ
Ó· Â›Ó·È ÛÊÈÁ̤ӷ ηϿ.
ñ ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔÓ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÁÈ·
Ù˘¯fiÓ ÊıÔÚ¤˜.
ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù· ÔÔ›·
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ηÈ
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈËÛ·Ù ·ÌÂÛˆÛ ÙÔ Ì˯·ÓËÌ· ÔÙ·Ó:
ñ À¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi˜ ÛÈÓıËÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ
¿Óıڷη-„ËÎÙÚÒÓ Î·È Ù˘ ηٷÎÔڇʈÛ˘
ÛÙÔÓ Û˘ÏϤÎÙË.
ñ À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ ΢ڛˆ˜ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜, ÙÔ˘
΢ڛˆ˜ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÊıÔÚ¿ ÛÙÔ Î˘Ú›ˆ˜ ηÏÒ‰ÈÔ.
ñ À¿Ú¯ÂÈ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘.
ñ À¿Ú¯ÂÈ Î·Ófi˜ ‹ ‰˘ÛÔÛÌ›· ·fi ηÈÁfiÌÂÓË
ÌfiÓˆÛË.
HHÏÏÂÂÎÎÙÙÚÚÈÈÎÎ ··ÛÛÊÊ¿¿ÏÏÂÂÈÈ··..
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ó· ÙËÚ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ·
Û·˜, ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚ›ÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘ÚηÁÈ¿˜,
ËÁÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›‰˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜.
N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ
ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘
Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË – ‰ÂÓ
··ÈÙÂ›Ù·È ÁÂȈ̤ÓÔ˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘.
ÓÓÙÙÈÈÎη·ÙÙ¿¿ÛÛÙÙ··ÛÛËË Îη·ÏψˆÔÔ˘˘ ÊÊÈȘ˜
¶ÂÙ¿ÍÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÏÈfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÊȘ, ·ÊÔ‡ Ù·
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ. ∂›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó·
‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ ÊȘ ÂÓfi˜ ÎÔÌ̤ÓÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÌÏ ηÏÒ‰ÈÔ (Ô˘‰¤ÙÂÚÔ) ÛÙÔÓ
·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Ô˘ ʤÚÂÈ ÙË Û‹Ì·ÓÛË "N" ‹ ¤¯ÂÈ Ì·‡ÚÔ ‹
ÌÏ ¯ÚÒÌ·. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·Ê¤ ηÏÒ‰ÈÔ
(ÚÂ˘Ì·ÙÔÊfiÚÔ) ÛÙÔÓ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Ô˘ ʤÚÂÈ ÙË
GR
Ferm
53
Při práci s tímto nářadím velice doporučujeme,
aby byl elektrický přívod u zásuvky vybaven
proudovým chráničem na maximálně 30 mA.
Elektrické nářadí nepoužívejte v místech, kde
hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu,
například poblíž hořlavých kapalin a plynů.
Do prostoru, kde pracujete, neumožněte přístup
dětem ani domácím zvířatům.
Neumožněte dětem ani jiným osobám se
elektrického nářadí dotýkat.
Uchovávat v suchu bezpečně mimo dosah dětí.
Na očích vždy noste bezpečností brýle; také se
doporučují chrániče sluchu.
Pro práci s nářadím se vhodně oblečte (dlouhé
kalhoty) - žádné volné součásti ani šperky;
zajistěte, aby se oděv nemohl dostat do styku
s pohyblivými součástmi.
Na nohou noste neklouzavou obuv. Nenoste
sandály ani žádnou jinou obuv s otevřenou
špičkou.
Máte-li dlouhé vlasy, bezpečně je stáhněte
dozadu, aby se vám nemohly zaplést do
pohyblivých součástí.
Před použitím jakéhokoliv elektrického nářadí
nejprve zkontrolujte, zda není některá součást
porušena či poškozena; pokud porušení či
poškození zjistíte, nářadí nepoužívejte, dokud
nebude vadná součást vyměněna.
Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni
nebo požili-li jste alkoholický nápoj.
Při práci se nikam nepřeklánějte, mohli byste
ztratit rovnováhu.
Po práci s nářadím je vypněte jeho hlavním
vypínačem.
Používejte toto nářadí pouze k takové činnosti,
pro kterou je určeno - k odfukování nebo
vysávání listí.
Fukar neobracejte proti lidem ani proti zvířatům.
Odpad neodfoukávejte směrem k lidem ani ke
zvířatům.
Snářadím pracujte jenom za denního světla
nebo při dobrém umělém osvětlení.
Nevkládejte ruku do trubice fukaru, dokud nebylo
nářadí vypnuto a zástrčka odpojena od sítě.
Používejte pouze prodlužovací šňůry určené pro
venkovní použití. Uchovávejte je mimo
působení vysokých teplot a styk s oleji a dbejte,
aby se nedotýkaly ostrých hran.
Nikdy nářadím nevysávejte žádné kapaliny.
Nikdy nevysávejte žádné žhavé či hořící
materiály, jako jsou řežavé uhlíky, zápalky nebo
právě zamáčknuté cigaretové nedopalky.
S vysavačem nikdy nepracujte, pokud nemáte
vak bezpečně nasazený.
Pravidelně kontrolujte, jestli jsou všechny
šrouby dotažené.
Uživatel nebo pracovník, jenž zařízení
obsluhuje, je odpovědný za případný úraz nebo
ohrožení ostatních osob nebo jejich majetku.
Při práci doporučujeme nosit respirátor, aby se
zamezilo podráždění dýchacích cest ze
zvířeného prachu.
Kabel směrujte vždy dozadu, pryč od zařízení.
Nářadí nenoste za kabel.
Zařízení odpojte od sítě vždy
Před odstraňováním ucpávajícího materiálu,
Před kontrolou, čištěním a údržbou zařízení,
Pokud zařízení začne abnormálně vibrovat,
Vždy, když od zařízení odcházíte.
Na svazích stůjte vždy pevně.
S nářadím se pohybujte normální chůzí, ne
během.
Větrací otvory udržujte vždy volné, prosté
odpadu nebo ucpávajícího materiálu.
Všechny šrouby a matky udržujte soustavně
dobře utažené, tak aby bylo zařízení v dobrém
funkčním stavu.
Sběrač odpadu často kontrolujte, zda není
opotřebený nebo poškozený.
Opotřebené nebo poškozené součásti vyměňte.
Používejte pouze originální náhradní díly a
příslušenství.
Okamžitě vypněte stroj jestliže se objeví:
Nadměrné jiskření uhlíkových kartáčů v
kolektoru.
Porucha zástrčky hlavního el. přívodu,
přívodního kabelu a nebo poškození přívodního
kabelu.
• Vadný vypínač.
Kouř nebo zápach ze spálené izolace.
Elektrotechická bezpečnost
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem
státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení
elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde
uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s
bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji.
Uložte tyto pokyny na bezpečném místě.
Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá
napětí na typovém štítku.
CZ
08
Ferm
Stroj třídy II – dvojitá izolace –
Nepotřebujete žádnou uzemněnou
zástrčku.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové
okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat
zástrčky s uvolnnými kabely
.
Pokud by bylo někdy třeba jej uvnitř zapojovat,
postupujte takto:
Modrý vodič (neutrál) připojte ke svorce označené
písmenem N nebo černou či modrou barvou. Hnědý
vodič (fázi) připojte ke svorce označené písmenem L
nebo červenou či hnědou barvou.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely
odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez
vodiče je 1,5 mm
2
. Používáte-li kabelový naviják,
vždy ho odviňte celý.
3. MONTÁŽ
Montáž vakuové trubice
Obr. 1
1. Vytáhněte trubici z krytu až ke značce.
2. Zorientujte shodně otvory
.
3. Pomocí přiložených šroubů připevněte trubici ke
krytu.
4. Na šrouby připevněte přiložené krytky.
5. Pro lepší skladnost můžete šrouby vyjmout.
Připevněte sběrný vak
Obr. 3
Ve vakuovém režimu vždy používejte
sběrný vak.
K horní části krytu připevněte hák. Přetáhněte
otevřený konec sběrného vaku přes trubici a
připojte jej ke krytu. K dolní části krytu připevněte
hák.
Před použitím vždy zkontrolujte, jestli na
vysávacím vaku nejsou známky
poškození. Může se stát, že nasajete
nějaký malý ostrý předmět, a pokud je vak
poškozen nebo opotřeben, může být
tento předmět vymrštěn vaším směrem
nebo směrem k
jiným osobám. To by
mohlo vyvolat závažný úraz, proto je
kontrola skutečně důležitá. Pokud vak
poškozen nebo opotřeben je, vyměňte jej
za nový.
4. POUŽITÍ
Použití
Obr. 1
Zástrčku zařízení zapojte do sítě (nebo do
prodlužovací šňůry), a až budete připraveni a stát
pevně, uveďte zařízení do chodu stisknutím
hlavního vypínače (5). K vypnutí opět stiskněte
tento vypínač.
Pozn.: Doporučuje se používat prodlužovací kabel
pro vysoký výkon ve venkovním prostředí.
Upravte si délku popruhu tak, abyste mohli stát
zpříma, a zařízení nechte při provozu stát na
kolečkách.
Tím ulevíte zátěži ramenou a zad.
Zařízením pohybujte vpřed a vzad, nikoli do stran.
Změna pracovního režimu (foukání/vysávání)
Obr. 2
Chcete-li přejít od jednoho režimu ke druhému,
stačí přepnout páku pro volbu režimu. Pro přechod
do režimu foukání ji přepněte ve směru hodinových
ručiček, pro přechod do režimu vysávání ji přepněte
proti směru hodinových ručiček (a nezapomeňte, že
v
režimu vysávání musí být připnut sběrný vak!).
Volič rychlosti (pouze u typu na 2500 W)
Obr. 1
Foukací/vysávací zařízení má nastavovač rychlosti
(6), který si můžete nastavit podle potřeby.
5. ÚDRŽBAASERVIS
Ujistěte se, že přístroj není zapnutý a
je odpojen od sítě, jestliže provádíte
údržbu motoru.
Přístroje značky jsou konstruovány pro dlouhodobé
používání při minimální údržbě. Budou fungovat
CZ
Ferm
09
1 ÎÏÂȉ›
1 ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
1 Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ì ԉËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
1 οÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘
∂ϤÍÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ηıÒ˜ Î·È Ù· ÌÂÌÔӈ̤ӷ
̤ÚË Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¿ıÂÈ
˙ËÌÈ¿ ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
ÏÏËËÚÚÔÔÊÊÔÔÚÚ˜˜ ÚÚÔÔ˚˚ÓÓÙÙÔÔ˜˜
ÈÈÎÎ.. AA
1. ∫‡ÚÈ· ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
2. µÔËıËÙÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜
4. ÕÁÎÈÛÙÚÔ Î·Ïˆ‰›Ô˘
5. ¢È·ÎfiÙ˘
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ (on/off)
6. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙˆÓ
2500 Watt)
7. §˘¯Ó›· ÎÂÓÔ‡
8. ™¿ÎÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
9. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ Û¿ÎÔ˘ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
10. ÕÎÚÔ (ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Û¿ÎÔ˘
ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜)
11. ªÔ¯Ïfi˜ ÂÈÏÔÁ‹˜ Ê˘ÛËÙ‹Ú· /
·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·
12. ÕÁÎÈÛÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
13. √¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡
14. ∆ÚÔ¯Ô›
15. πÌ¿ÓÙ·˜ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
2
2
.
.
¢
¢
°
°
ÿ
ÿ
°
°
π
π
¡
¡
º
º
Õ
Õ
§
§
π
π
ÂÂÍÍÁÁËËÛÛËË ÙÙˆˆÓÓ ÛÛ˘˘ÌÌÏψˆÓÓ
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘
ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÙË ‚ÚÔ¯‹.
∫Ú·Ù‹ÛÙ Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘˜
·Ú¢ÚÈÛÎÔ̤ÓÔ˘˜.
ºÔÚ¿Ù Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÈ
ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘
˘˘ÌÌÏÏËËÚÚˆˆÌÌ··ÙÙÈÈÎΤ¤˜˜ ÔÔËËÁÁ˜˜ ··ÛÛÊÊ··ÏÏ··˜˜ ÁÁÈÈ··
ÊÊ˘˘ÛÛËËÙÙÚÚ˜˜//··ÔÔÚÚÚÚÔÔÊÊËËÙÙÚÚ˜˜ ÊÊÏÏÏψˆÓÓ
ñ ¶Âٿ٠ÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ Û·ÎԇϘ Ì ·ÛÊ·Ï‹
ÙÚfiÔ - ·ÔÙÂÏÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÛÊ˘Í›·˜ ÁÈ· Ù·
ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿.
ñ
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi Î·È Ù·ÎÙÔÔÈË̤ÓÔ ÙÔÓ
¯ÒÚÔ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÙË
‚ÚÔ¯‹ ‹ Û ˘ÁÚ¿ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·.
ñ ™˘ÓÈÛÙԇ̠̠¤ÌÊ·ÛË ÙË ¯Ú‹ÛË ÌÈ·˜
Û˘Û΢‹˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ú‡̷ ‰È·ÚÚÔ‹˜
(RCD - Residual Current Device) fi¯È ¿Óˆ ÙˆÓ
30 mA, ÛÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ë
Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÛÂ
¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹
¤ÎÚË͢ - fiˆ˜ ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ‹
·¤ÚÈ·.
ñ ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·ÓıÚÒÔ˘˜, Î·È ÂȉÈο Ù· ÌÈÎÚ¿
·È‰È¿, Î·È ˙Ò· ·fi ÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô
ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ ‹ ¿ÏÏÔ˘˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜ Ó·
·ÁÁ›˙Ô˘Ó Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.
ñ º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ,
ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÚfiÛ‚·ÛË ·È‰È¿.
ñ ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ Á˘·ÏÈ¿ ·ÛÊ·Ï›·˜. ™·˜
Û˘ÓÈÛÙԇ̠Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ˆÙÔ·Û›‰Â˜.
ñ ºÔÚ¿Ù ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚÔ˘¯ÈÛÌfi (Ì·ÎÚ‡
·ÓÙÂÏfiÓÈ) - fi¯È ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù· Ù·
ÔÔ›· ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ¤ÚıÔ˘Ó Û Â·Ê‹ Ì ٷ
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ºÔÚ¿Ù ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ·. ªË ÊÔÚ¿ÙÂ
Û·Ó‰¿ÏÈ· ‹ ·ÓÔÈÎÙ¿ ·Ô‡ÙÛÈ·.
ñ ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿, È¿ÛÙ ٷ ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡ Û·˜ ÁÈ· Ó· ÌËÓ Ù˘ÏȯıÔ‡Ó
ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
ñ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÚÒÙ· Â¿Ó ·˘Ùfi
¤¯ÂÈ ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜. ∂¿Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙÂ
ÊıÔÚ¤˜ ‹ ‚Ï¿‚˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ì Ӥ·.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó
›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ¤¯ÂÙ ηٷӷÏÒÛÂÈ
ÔÈÓÔÓÂ˘Ì·ÙÒ‰Ë ÔÙ¿.
GR
52
Ferm
догляду за пристроєм та регулярного
очищення.
Очищення
Щоб уникнути перегрівання двигуна,
тримайте чистими вентиляційні щілини
пристрою.
Р
егулярно очищайте корпус пристрою м'якою
тканиною, бажано після кожного
використання Постійно очищайте вентиляційні
щілини від пилу та бруду. Якщо бруд не
зникає, скористайтесь м’якою тканиною,
змоченою мильною водою. Ніколи не
використовуйте розчинники типу бензин,
спирт, нашатирний спирт і т.д. ці розчинники
можуть пошкодити пластмасові деталі.
Змащування
Пристрій не потребує додаткового
змащування.
Пошкодження
Якщо виникне якесь пошкодження,
наприклад, після пошкодження деталі, б
удь
ласка, зверніться у сервісну службу, адреса
якої знаходиться на гарантійному талоні. На
звороті даної інструкції знаходиться
зображення пристрою у розібраному вигляді,
котре зображає деталі, які можна замовити.
Навколишнє середовище
Щоб запобігти пошкодженню під час
тр
анспортування, даний пристрій
Поставляється у міцній упаковці, котра
складається в основному з матеріалів, котрі
придатні для повторного використання. Тому,
будь ласка, скористайтесь можливостями
повернення упаковки в оборот.
Несправні та/чи непотрібні електричні
чи електронні пристрої повинні
збир
атися на відповідних площадках
для збирання всього,що призначене
для повторної переробки.
Гарантія
Умови гарантії можна знайти на гарантійному
т
алоні, що додається окремо.
¢
¢
°
°
π
π
º
º
§
§
π
π
π
π
Ã
Ã
ƒ
ƒ
ÈÈ ··ÚÚÈÈııÌÌÔÔ ÔÔ˘˘ ÂÂÚÚÈȤ¤¯¯ÔÔÓÓÙÙ··ÈÈ ÛÛÙÙÔÔ ÎÎÂÂÌÌÂÂÓÓÔÔ
··ÓÓ··Êʤ¤ÚÚÔÔÓÓÙÙ··ÈÈ ÛÛÙÙ·· ÈÈ··ÁÁÚÚ¿¿ÌÌÌÌ··ÙÙ··,, ÔÔ˘˘ ˘˘¿¿ÚÚ¯¯ÔÔ˘˘ÓÓ
ÛÛÙÙÈȘ˜ ÛÛÂÂÏϘ˜ 22
°È· ÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ·ÏÏ¿ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙˆÓ ¿ÏψÓ, ÚÔÙ›ÓÔ˘ÌÂ
Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË
·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡. ¡· Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ·˘Ùfi
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ
˘ÏÈÎfi ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ
ÚÈfiÓÈ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
ÈÈÛÛ··ÁÁˆˆÁÁ
√È Ê˘ÛËÙ‹Ú˜ ʇÏÏˆÓ ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ê‡ÏÏˆÓ ·fi ‰ÚfiÌÔ˘˜, ΋Ô˘˜ ηÈ
ÁÚ·Û›‰È·. ŒÓ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·Ú¿ÁÂÈ ¤Ó· Ú‡̷ ·¤Ú·, ÙÔ ÔÔ›Ô
ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË
ʇÏÏˆÓ ‹ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË ÙˆÓ Ê‡ÏÏˆÓ ÛÙÔÓ
Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜.
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ··
1. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
2.
√‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
3. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
4. ÃÚ‹ÛË
5. ™¤Ú‚Ș Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
1
1
.
.
§
§
ƒ
ƒ
º
º
ÿ
ÿ
°
°
π
π
ª
ª
Ã
Ã
Õ
Õ
¡
¡
ª
ª
TT¯¯ÓÓÈÈÎΤ¤˜˜ ÚÚÔÔÈÈ··ÁÁÚÚ··Êʤ¤˜˜
ÂÂÚÚÈȯ¯ÌÌÂÂÓÓ·· ÛÛ˘˘ÛÛÎ΢˘··ÛÛ··˜˜
1 ÁˆÓÈ·Îfi ÙÚȂ›Ô
1
§˘¯Ó›· ÎÂÓÔ‡
1 Ï¢ÚÈ΋ Ï·‚‹
∆¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ 230V  50 Hz
πÛ¯‡˜ 2500W
∆·¯‡ÙËÙ· ªÂÙ·‚ÏËÙ‹
∆·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô 6000-13000 Û.·.Ï.
ª¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ê˘ÛËÙ‹Ú· 210km/ÒÚ·
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Û¿ÎÔ˘ 45 Ï.
µ¿ÚÔ˜ 4.1 kg
∏¯ËÙÈ΋ ›ÂÛË 82.4 dB(A)
∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘ 97.4 dB(A)
∂͈ÙÂÚÈÎfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ 102 dB(A)
GR
Ferm
51
bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá
péče a pokud budou pravidelně čištěny.
Iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a
špínu z otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký
hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepou-
žívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol,
čpavek apod.
Tato rozpouštědla by mohla poškodit
umlěohmotné součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Závady
Vznikne-li závada na některé součástce, například
vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní
adresu uvedenou na záruční kartě.
Na zadní straně návodu naleznete schematický
nákres, které součástky lze objednat.
Životní prostředí
Přístroj je dodáván v odolném balení, které
zabraňuje jeho poškození během přepravy
. Většinu
z materiálů, které jsou na balení použity, lze
recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech
určených pro odpad příslušných látek.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Záruka
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k
výrobku.
VYSÁVAČ LÍSTIA
Čísla v nasledujúcom texte odpovedajú
obrázkom na stranách 2
Kvôli svojej vlastnej bezpečnosti a
bezpečnosti ostatných odporúčame, aby
ste si pred použitím tohto zariadenia
dôkladne prečítajte tento návod.
Tento
návod a ostatnú dokumentáciu dodanú
so zariadením si uschovajte na
bezpečnom mieste pre budúce potreby.
Úvod
Vysávače sú určené na odstraňovanie lístia z
ulice, záhrady a trávnika. V
entilátor vnútri
vysávača fúka vzduch, ktorý sa môže používať
na odfukovanie lístia preč alebo na nasávanie
lístia do zberného vrecka.
Obsah
1. Informácie o zariadení
2. Bezpečnostné pokyny
3. Montáž
4. Obsluha
5. Servis a údržba
1. ÚDAJE O ZARIADENÍ
Technické podmienky
Obsah balenia
1 Hlavné teleso
1 Podtlaková trubica
1 Zberné
vrecko
1 Sada kolies
1 Návod na obsluhu
1 Záručný list
1 Nosný remeň
Skontrolujte voľné časti zariadenia a
Napätie 230V - 50Hz
Príkon 2500 W
Otáčky Variabilné
Otáčky bez zaťaženia 6000-13000/min.
Max. rýchlosť fúkača 210 km/h
Objem fúkača 45 l
Hmotnosť 4,1 kg
Akustický tlak 82,4 dB(A)
Akustický výkon 97,4 dB(A)
Vonkajší hluk 102 dB(A)
SK
10
Ferm
príslušenstvo, či sa nepoškodilo pri doprave.
Informácie o výrobku
Obr. 1
1. Hlavná rukoväť
2. Pomocná
rukoväť
3. Elektrický kábel
4. Káblová koncovka
5. Vypínač zapnúť/vypnúť (On/Off)
6. Ukazovateľ rýchlosti
7. Podtlaková trubica
8. Podtlakové vrecko
9. Prívodná trubica podtlakového vrecka
10. Lem (na pripojenie podtlakového vrecka)
11. Páčka voľby fúkač/vysávač
12. Príchytka
13. Vetracie otvory
14. Kolesá
15. Nosný remeň
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Vysvetlenie symbolov
Označuje riziko úrazu osôb, straty
života alebo poškodenia náradia v
prípade nedodržania pokynov
uvedených v tomto návode.
Označuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Udržiavajte okolostojacich ďalej od
zariadenia.
Nepoužívajte v daždi.
Noste ochranu sluchu a zraku.
Hladina akustického výkonu.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre
fúkač/vysávač
Plastové vrecká zlikvidujte bezpečne – pre
malé deti predstavujú riziko udusenia.
Priestor
, v ktorom pracujete, udržiavate v
čistote a poriadku.
Nepoužívajte elektrické náradie v daždi alebo
vo vlhkých podmienkach.
Pri používaní tohto nariadenia dôrazne
odporúčame používanie RCD (Residual
Current Device – Zariadenie na zvyškový
prúd) nie na viac než 30 mA, pri zásuvke.
Nepoužívajte elektrické náradie tam, kde je
riziko požiaru alebo výbuchu – napr. blízko
horľavých kvapalín alebo plynov.
Nedovoľte vstup osobám, najmä detí, alebo
domácim zvieratám do priestoru, v ktorom
pracujete.
Nedovoľte deťom ani iným osobám, aby sa
dotýkali elektrického náradia.
Skladujte na suchom mieste, dostatočne
mimo dosahu deťmi.
Vždy používajte bezpečnostné okuliare.
Odporúčame používať aj chrániče sluchu.
Noste správne oblečenie (dlhé nohavice) –
žiadne voľné doplnky alebo bižutériu a
zabezpečte, aby sa žiadne časti odevu
nedostali do kontaktu s pohybujúcimi sa
časťami.
Noste nekĺzavú obuv. Nenoste sandále ani
topánky s otvorenou špicou.
Ak máte dlhé vlasy, bezpečne ich zaviažte
dozadu, aby sa nezamotali do pohybujúcich
sa častí.
Pred použitím elektrického náradia najprv
skontrolujte, či nie sú diely poškodené a ak to
zistite, nepoužívajte ho, pokým sa diel alebo
diely nevymenia za nové diely.
Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste
unavení alebo ak ste pili alkohol.
Pri práci sa nenaťahujte – mohli by ste stratiť
rovnováhu.
Po použití musíte náradie vypnúť vypínačom
on/off.
Náradie používajte len na určený účel – na
odfukovanie alebo vysávanie lístia.
Nemierte vysávačom na ľudí alebo zvieratá.
Nefúkajte smeti smerom k ľuďom alebo
zvieratám.
Zariadenie obsluhujte len pri dennom svetle
alebo pri dobrom umelom svetle.
Nedávajte ruku do trubice vysávača alebo do
vrecka, ak nebude vysávač vypnutý a
zástrčka vytiahnutá z prívodu elektrického
prúdu.
Používajte len taký predlžovací kábel, ktorý je
vhodný na vonkajšie použitie. Kábel nesmie
byť v blízkosti nadmerného tepla, oleja ,
rozpúšťadiel a ostrých hrán.
SK
Ferm
11
позначеної L або забарвленої у червоний чи
коричневий колір.
Використання подовжувальних шнурів
Використовуйте лише прийняті подовжувальні
шнури, к
отрі придатні для подачі потужності
на пристрій. Мінімальний розмір провідника -
1,5 мм
2
. При використанні котушки шнура
завжди їого повністю розмотуйте.
3. СКЛАДАННЯ
Збирання трубки пилососа
Мал. 1
1. Витягніть трубку з корпуса по маркування.
2. Відцентруйте отвори
3. Закріпіть трубку на корпусі,
використовуючи гвинти, що додаються.
4. Закрийте гвинти ковпачками, котрі
додаються.
5. Для полегшення зберігання гвинти можна
вийняти.
Підiєднайте мішок для збирання
Мал. 3
Коли використовуєте режим
пилосос
а,завжди користуйтесь
мішком для збирання.
Підiєднайте гачок до верхної частини
к
орпуса. Натягніть відкритий кінець мішка
збирання на трубку та підiєднайте його до
корпусу Підiєднайте гачок до нижної частини
корпуса.
Перед кожним вживанням завжди
перевіряйте мішок пилосос
а на
наявність ознак пошкодження.У
пристрій може засмоктати маленькі,
гострі предмети і якщо мішок
пошкоджено чи він зносився,ці
предмети може викинути у напрямку
до вас чи інших осіб.Це може
призвести до серйозних травм,тому,
будь ласка,перевіряйте.Якщо мішок
пошкоджено чи він дуже зношений,
замініть його новим.
4. РОБОТА
Робота
Мал.2
Увімкніть ваш пристрій у мережу штепселем
(чи подовжувальним шнуром) та коли ви
готові і добре зріноважені, натисніть кнопку
ON/OFF (5) і він запуститься. Щоб вимкнути,
натисніть її ще раз.
Примітка: Ми рекомендуємо вам
вик
ористовувати призначений для роботи у
важкому режимі зовнішній подовжувальний
шнур.
Змініть довжину ременів, щоб можна було
стояти прямо та щоб при використанні
пристрій для здування міг стояти на своїх
коліщатах. Це полегшить навантаження на
плечі та спину. Застосовуйте, рухаючи
вперед-назад, а не з боку в бік.
Зміна режиму роботи
(здування/всмоктування)
Мал.2
Якщо ви хочете перейти з о
дного режиму в
інший, то просто потягніть за важіль
перемикання, щоб це відповідало вашій
вимозі. Поверніть його за годинниковою
стрілкою, щоб перейти у режим здування та
проти годинникової стрілки - до режиму
всмоктування (не забудьте під’єднати мішок,
якщо вам потрібен режим всмоктування).
Шкала швидкості
Мал.1
У вашого пристрою для здування/пилососа є
шкала зміни швидк
ості (6), котру можна
використовувати, як вимагають умови.
5. ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Проводячи на двигуні роботи з
технічного обслуговування,
упевніться,що пристрій не під
напругою.
Цей пристрій було сконструйовано для роботи
на протязі тривалог
о часу з мінімальним
технічним обслуговуванням. Тривала
задовільна робота залежить від належного
UA
50
Ferm
викороистовуйте його до заміни цієї деталі
чи деталей новими.
Не користуйтеся інструментами з
механічним приводом тоді, коли ви
стомлені чи вжили алкоголь.
Під час роботи не перенапружуйтесь
–можна втратити баланс.
Після використання слід вимкнути ваш
інструмент з механічним приводом за
допомогою перемикача on/off.
Даний пристрій слід використовувати
тільки за призанченням - для здування чи
всмоктування листя.
Не спрямовуйте вентилятор на людей чи
тварин.
Не здувайте сміття у напрямку людей чи
тварин.
Експлуатуйте пристрій тільки при денному
чи гарному штучному освітленні.
Не вставляйте руку всередину трубки
вентилятора чи мішка, аж поки
вентилятор не буде вимкнено та штепсель
не буде вийнято з мережевої розетки.
Використовуйте тільки придатні для
застосування поза приміщеннями
подовжувальні шнури. Шнур слід тримати
подалі від надлишкового тепла, масел,
розчиннників та гострих кромок.
Не використовуйте відсмоктування для
видалення будь-яких рідин.
Не відсмоктуйте гарячі матеріали чи
матеріали, що горять, наприклад, жарин,
що жевріють, сірників, недопалків від
сигарет.
Ніколи не виткористовуйте пилосос, не
закріпивши надійно мішок.
Періодично перевіряйте, чи затягнуто
болти та гвинти.
Оператор чи користувач несе
відповідальність за нещасні випадки чи
небезпеки, котрі виникають щодо
сторонніх людей чи їх власності.
Щоб уникнути подразнення від пилу ми
рекомендуємо одягати маску для захисту
обличчя.
Завжди спрямовуйте шнур до задньої
сторони у зворотний від пристрою бік.
Не переносьте пристрій за шнур.
Від’єднуйте пристрій від мережі живлення
Перед видаленням того, що заблокувало
механізм пристрою.
Перед перервіркою, чищенням чи
технічним обслуговуванням пристрою.
Якщо у пристрою виникає незвична
вібрація
Кожного разу, коли залишаєте пристрій.
Завжди упевнюйтесь у надійності опори
для ніг на схилах.
Ходіть, ніколи не бігайте.
Утримуйте отвори для надходження
повітря для охолодження вільними від
сміття чи перепон.
Слідкуйте за тим, щоб усі гайки, болти та
гвинти б
ули міцно загвинчені, щоб бути
впевненим, що пристрій знаходиться у
безпечному для роботи стані.
Часто перевіряйте сміттєзбірник на
зношенсть і наявність пошкоджень.
Заміняйте зношені або пошкоджені деталі.
Використовуйте тільки фірмові запасні
частини та приладдя.
Негайно вимикайте пристрій, якщо:
Занадто іскрять вугільні щітки та
спіралеподібні деталі в колекторі.
Порушується цілісніть штепселя, шнура
живлення чи пошкоджено одну з жил
шнура живлення.
Несправний перемикач
З’являється дим чи запах горілої ізоляції
Електробезпека
При використанні електропристроїв завжди
дотримуйтесь приписів з техніки безпеки,
котрі діють у вашій країні щоб знизити ризик
виникнення по
жежі, удару електрострумом та
травмування самого себе. Прочитайте
наступні правила техніки безпеки та правила
з техніки безпеки, що додаються.
авжди перевіряйте,чи відповідають
пар
аметри мережі живлення напрузі
на заводській табличці.
Пристрої класу ІІ – подвійна ізоляція –
Вам не потрібен заземлений
штепсель
Заміна шнурів чи штепселів
Негайно викидайте старі шнури чи штепселі,
к
оли їх замінили новими. Вставляти у настінну
розетку штепсель погано під’єднаного шнура
небезпечно. Якщо треба колись заново
встановити дроти, з’єднання здійсніть
наступним чином: Під’єднайте голубий дріт
(нейтраль) до клеми, позначеної N або
забарвленої у чорний чи голубий колір.
Під’єднайте коричневий дріт (фаза) до клеми,
UA
Ferm
49
Na odstraňovanie kvapalín akéhokoľvek druhu
nepoužívajte podtlak.
Nevysávajte horúce alebo horiace materiály,
napr. žeravý popol, zápalky, nedávno
zahasené cigaretové ohorky.
Nikdy nespúšťajte vysávač bez bezpečne
namontovaného vrecka.
Pravidelne kontrolujte, či sú všetky skrutky
utiahnuté.
Operátor alebo užívateľ je zodpovedný za
nehody a riziká, ktoré vzniknú iným ľuďom
alebo na ich majetku.
Ako prevenciu voči dráždivému prachu
odporúčame nosiť masku na tvár.
Kábel nasmerujte vždy dozadu od zariadenia.
Nenoste zariadenie za kábel.
Odpojte zariadenie od elektrickej siete
Pred odstránením blokovania.
Pred kontrolou, čistením alebo údržbou
zariadenia.
Ak zariadenie začne nenormálne vibrovať.
Vždy, keď opúšťate zariadenie.
Vždy dávajte pozor, aby ste mali pevný postoj
na šikmej ploche.
Choďte, nikdy nebežte.
Udržiavajte všetky otvory na prívod
chladiaceho vzduchu čisté a bez prekážok.
Majte všetky matice a skrutky utiahnuté, aby
ste zabezpečili, že zariadenie bude v
bezpečnom pracovnom stave.
Často kontrolujte zberač nečistôt, či nie je
opotrebovaný alebo poškodený.
Opotrebované a poškodené diely vymeňte.
Používajte len originálne náhradné diely a
príslušenstvo.
Zariadenie ihneď vypnite, ak je:
Nadmerné iskrenie uhlíkov a verticiliosis v
kolektore.
Prerušenie v elektrickej zástrčke, elektrickom
vedení alebo poškodená elektrická sieť.
Chybný vypínač
Dym alebo zápach z prepálenej izolácie.
Bezpečnosť elektrického zariadenia
Keď používate elektrické zariadenia, vždy
dodržiavajte bezpečnostné predpisy platné vo
vašej krajine na zníženie rizika požiaru, úderu
elektrickým prúdom alebo telesného úrazu.
Prečítajte si nasledujúce bezpečnostné pokyny
.
Uchovávajte tento návod na bezpečnom mieste.
Vždy skontrolujte, či napájací prúd
odpovedá napätiu na typovom štítku.
Zariadenie má dvojitú izoláciu; preto nie je
potrebný žiadny uzemňovací vodič.
Výmena káblov alebo zástrčiek
Keď sa staré káble a zástrčky nahradia novými,
staré ihneď zlikvidujte. Je nebezpečné zasunúť
zástrčku voľného kábla do stenovej zásuvky. Ak
by ste niekedy museli znovu inštalovať elektrické
vedenie, zapojte ho nasledovne. Pripojte modrý
kábel (neutrál) na svorku označenú N alebo
sfarbenú na modro alebo na čierno. Pripojte
hnedý kábel (živý) na svorku označenú L
alebo
sfarbenú na červeno alebo na hnedo.
Použitie predlžovacích káblov
Vždy používajte len predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné pre príkon zariadenia. Minimálna hrúbka
vodiča musí byť 1,5 mm
2
. Ak používate
predlžovací kábel na navijaku, vždy ho celý
odmotajte.
3. ASSEMBLY
Montáž podtlakovej trubice
Obr. 1
1. Vytiahnite trubicu z plášťa až po označenie.
2. Vyrovnajte diery.
3. Pripevnite trubicu na plášť pomocou
priložených skrutiek.
4. Pritiahnite skrutky pomocou priložených
skrutkovačov.
5. Kvôli jednoduchšiemu skladovaniu sa skrutky
môžu vyberať.
Pripojenie zberného vrecka
Obr. 3
Keď pracujete v podtlakovom režime,
vždy používajte zberné vrecko.
Pripojte koncovku k hornej časti plášťa. Nasuňte
otvorený koniec zberného vrecka na trubicu a
pripojte ho na plášť. Koncovku pripojte k dolnej
časti plášťa.
SK
12
Ferm
Pred použitím vždy skontrolujte, či
podtlakové vrecko nemá znaky
poškodenia. Môžu sa nasať malé, ostré
predmety a ak je vrecko poškodené,
môže byť vymrštené smerom k vám
alebo k iným osobám. Toto by mohlo
viesť k vážnemu zraneniu, preto to
kontrolujte. Ak je vrecko poškodené
alebo značne opotrebované, vymeňte
ho za nové.
4. OBSLUHA
Obsluha
Obr.2
Pripojte zástrčku vášho zariadenia k elektrickej
sieti (alebo predlžovacím káblom) a ak ste
pripravený a máte pevný postoj, stlačte tlačidlo
ON/OFF (5), aby sa spustilo. Vypnete ho tak, že
vypínač stlačíte znovu.
Poznámka: Odporúčame použiť externý
predlžovací kábel pre veľké zaťaženie.
Meňte dĺžku popruhu tak, aby ste mohli stať
rovno a nechať vysávač na kolesách, keď sa
používa.
Toto odľahčí zaťaženie vašich pliec a
chrbta. Používajte ho v smere dopredu a
dozadu, nie zboka nabok.
Zmena prevádzkového režimu
(fúkanie/vysávanie)
Obr.2
Keď chcete urobiť zmenu z jedného režimu na
druhý, jednoducho potiahnite páčku voľby podľa
vašich požiadaviek. Otočte ju v smere
hodinových ručičiek pre režim fúkania a proti
smeru hodinových ručičiek pre režim vysávania
(pamätajte, že musíte maž namontované vrecko,
ak chcete režim vysávania.).
Stupnica rýchlosti
Obr.1
Váš fúkač/vysávač má stupnicu variabilnej
rýchlosti (6), ktorá sa môže používať podľa
podmienok.
5. SERVICE A MAINTENANCE
Zabezpečte, aby zariadenie nebolo
pod prúdom, keď sa vykonáva
údržba na motore.
Toto zariadenie je konštruované na prevádzku po
dlhé časové obdobie s minimálnou údržbou.
T
rvalá uspokojivá prevádzka závisí na správnej
starostlivosti o stroj a na pravidelnom čistení.
Čistenie
Vetracie otvory zariadenia udržiavajte čisté, aby
sa predišlo prehriatiu motora.
Pravidelne čistite skriňu zariadenia mäkkou
tkaninou, najlepšie po každom použití.
Udržiavajte vetracie otvory bez prachu a nečistôt.
Ak sa nečistota nedá odstrániť, použite tkaninu
namočenú v mydlovej vode. Nikdy nepoužívajte
rozpúšťadlá, ako je benzín, alkohol, čpavok atď.
T
ieto rozpúšťadlá môžu poškodiť plastové diely.
Mazanie
Zariadenie nepotrebuje žiadne dodatočné
mazanie.
Poruchy
Ak sa objaví porucha, napríklad po opotrebení
dielu, kontaktujte servisné stredisko na záručnom
liste. V zadnej časti tohto manuálu sa nachádza
rozložený pohľad s vyobrazením dielov, ktoré sa
môžu objednať.
Životné prostredie
Aby sa predišlo poškodeniu počas prepravy,
zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktoré
pozostáva zo znovu využiteľného materiálu.
Preto využite možnosti pre recyklovanie obalu.
Chybné alebo vyradené elektrické
alebo elektronické prístroje sa musia
zhromažďovať na príslušných
recyklačných miestach.
Záruka
Záručné podmienky môžete nájsť na samostatne
priloženom záručnom liste.
SK
Ferm
13
Вміст тари
1 Го
ловна частина
1 Вакуумна трубка
1 Мішок для збирання
1 Коліщата для установки
1 Технологічна інструкція
1 Гарантійний талон
1 Ремінь для перенесення
Перевірте вставні деталі та приладдя на
наявність пошкоджень, котрі можуть
виникнути при транспортуванні.
Інформація про продукт
Мал. 1
1. Го
ловна ручка
2. Додаткова ручка
3. Мережевий шнур
4. Гак для кріпленні шнура
5. Перемикач ввімкнено/вимкнено
6. Шкала швидкості
7. Вакуумна трубка
8. Мішок для збирання
9. Впускна труба мішка для збирання
10. Фланець (для під’єднання мішка для
збирання)
11. Важіль перемикання здуваня/збирання
12. Стопор
13. Повітряні канали
14. Коліщата
15. Ремінь для перенесення
2. ВКІЗІВКИ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
Пояснення символів
Означає ризик особистої травми,
втр
ати життя чи пошкодження
інструменту у випадку,якщо не
виконуються вказівки,наведені у даній
інструкції.
Вказує на небезпеку удару
електрострумом.
Не підпускайте сторонніх.
Не користуйтесь під час дощу.
Одягайте пристрої для захисту вух та
очей.
Рівень звукової потужності
Додаткові вказівки з техніки безпеки щодо
вентилятора/пилососів
Безпечно утилізуйте пластикові мішки -
вони створюють маленьким дітям
небезпеку задушення.
Підтримуйте на території, де ви працюєте,
чистоту та порядок.
Не використовуйте інструменти з
механічним приводом під час дощу чи у
вогкому середовищі.
При використанні даного пристрою ми
настійливо рекомендуємо біля розетки
штепселя застосовувати RCD (пристрій
залишкового струму) не більш ніж на 30
мА.
Не використовуйте інструменти з
механічним приводом, якщо є ризик
виникнення пожежі чи вибуху - анприклад,
поблизу горючих рідин чи газів.
Не допускайте на територію, де ви
працюєте, людей, особливо дітей, та
домашніх тварин.
Не дозволяйте дітям чи іншим людям
торкатись інструментів з механічним
приводом.
Зберігайте інструменти у місцях,
недоступних дітям.
Завжди одягайте захисні окуляри. Ми
також рекомендуємо використовувати
пристосування для захисту органів слуху.
Одягайте відповідний одяг (довгі штани) –
не використовуйте незакріплені
пристосування чи дорогоцінності, та
вжийте заходи, щоб прикраси напевне не
могли торкатись обертових деталей.
Взувайте взуття, котре не ковзає. Не
взувайте сандалі чи босоніжки.
Якщо у вас довге волосся, зав’яжіть його
назад, щоб уникнути замотування
обертовими деталями.
Перед початком використання будь-якого
інструменту з механічним приводом спершу
перевірте його на наявність пошкоджених
деталей і якщо знайдете не
UA
48
Ferm
руководства.
Защита окружащей среды
Во избежание транспортных повреждений
изделие пост
авляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки
подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую
специализированную организацию.
Неисправный и/или бр
акованный
электрический или электронный
прибор должен быть утилизирован
должным образом.
Гарания
Условия гарантии вы найдёте в отдельно
прилаг
аемом гарантийном талоне.
ПРИСТРІЙ ДЛЯ ЗДУВАННЯ
ЛИСТЯ
Числа у даному тексті стосуються
малюнку на сторінках 2
Заради Вашої безпеки та безпеки
інших лю
дей ми рекомендуємо
ретельно прочитати цю технологічну
інструкцію перед використанням
даної пилки.Зберігайте цю
технологічну інструкцію та
документацію,що додається до пилки,
для того,щоб надалі використовувати
їх як довідкові матеріали.
Вступ
Пристрої для здування листя сконструйовано
для видалення листя з в
улиць, садів та
газонів. Вентилятор всередині корпуса
пристрою для здування листя створює потік
повітря, котрий можна використовувати для
здування або збирання листя у мішок для
збирання.
Зміст
1. Дані про пристрій
2. Вказівки з техніки безпеки
3. Складання
4. Робота
5.
Догляд та технічне обслуговування
1. ДАНІ ПРО ПРИСТРІЙ
Технічні дані
Напруга 230 В - 50 Гц
Вхідна потужність
2500 Вт
Швидкість Змінна
Швидкість без
навантаження 6000-13000 об/хв.
Максимальна
швидкість пристрою
для здування 210 км/год
Місткість мішка
пристрою для здування 45 л
Вага 4,1 кг
Рівень звукового тиску 82,4 дБ(A)
Рівень звукової
потужності 97,4 дБ(A)
Шум поза приміщенням 102 дБ(A)
UA
Ferm
47
RAZPIHOVALNIKALISTJA
Številke v besedilu ustrezajo diagramom na
straneh 2
Za vašo varnost in varnost drugih vam
priporočamo, da pred uporabo žage
natančno preberete ta navodila. Priročnik
in priloženo dokumentacijo shranite za
nadaljnjo referenco.
Uporaba
Razpihovalnika listja sta bila izdelana za
odstranjevanje listja s ceste, vrta in trate.
Ventilator v razpihovalniku listja povzroča tok
zraka, ki se lahko uporabi za razpihovanje listja
ali za sesanje listja v zbirno vrečo.
Vsebina
1. Informacije o stroju
2. V
arnostna navodila
3. Sestavljanje
4. Uporaba
5. Servis in vzdrževanje
1. INFORMACIJE O STROJU
Tehnični podatki
Vsebina paketa
1 Glavna enota
1 Sesalna cev
1 Zbirna
vreča
1 kolesa
1 Priročnik za uporabo
1 Garancijski list
1 Nosilni pas
Prepričajte se, da izdelek in njegovi nastavki niso
bili poškodovani med transportom.
Tehnični podatki
Slika 1
1. Glavna ročica
2. Pomožna
ročica
3. Napajalni kabel
4. Kljuka za kabel
5. Stikalo za vklop/izklop
6. Izbira hitrosti (samo za model z 2500W)
7. Sesalna cev
8. Sesalna vreča
9. Vhodna cev sesalne vreče
10. Rob (za povezavo s sesalno vrečo)
11. Ročica za izbiro načina delovanja
(razpihovanje/sesanje)
12. Zaponka
13. Odprtine za zrak
14. Kolesa
15. Nosilni pas
2. VARNOSTNANAVODILA
Pomen simbolov
Označuje nevarnost poškodb, smrti ali
materialnih škod na napravi in predmetih
zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta
v tem priročniku.
Označuje nevarnost električnega udara.
Druge osebe v bližini morajo stati v varni
razdalji.
Ne uporabljajte v dežju.
Uporabljajte zaščitna očala in zaščito za
sluh.
Stopnja hrupa.
Dodatna varnostna opozorila za
razpihovanje/sesanje
Plastične vreče varno odvrzite - predstavljajo
nevarnost zadušitve za majhne otroke.
Delovni prostor naj bo čist in urejen.
Električnih orodij ne uporabljajte v dežju ali v
Napetost 230V - 50 Hz
Vhodna moč 2500W
Hitrost Spremenljiva
Število obratov v
praznem teku 6000-13000rpm
Maksimalna hitrost
razpihovalnika 210km/h
Zmogljivost zbirne vreče 45 L
Masa 4.1 kg
Hrup v prostem teku: 82.4 dB(A)
Hrup pri naz. obremenitvi 97.4 dB(A)
Zunanji hrup 102 dB(A)
SLO
14
Ferm
mokrem okolju.
Med uporabo te naprave na električni vtičnici
močno priporočamo uporabo RCD
(rezidualnega prekinitvenega stikala), ki ne
presega 30mA.
Električnih orodij ne uporabljajte, kjer obstaja
nevarnost požara ali eksplozije - tj. v bližini
vnetljivih tekočin ali plinov.
Drugim osebam, še posebej pa otrokom ali
domačim živalim, preprečite dostop do
delovnega območja.
Otrokom in drugim ljudem ne dovolite, da bi se
dotikali električnih orodij.
Shranite na suhem mestu, ki je izven dosega
otrok.
Vedno uporabljajte zaščitna očala. Prav tako
priporočamo uporabo zaščite za ušesa.
Nosite primerna oblačila (dolge hlače) - ne
nosite ohlapnih oblačil ali nakita ter zagotovite,
da ne pridejo v stik s premičnimi deli.
Nosite obutev, ki ne drsi. Ne nosite sandalov ali
odprtih čevljev.
Če imate dolge lase, si jih zadaj varno spnite, da
se ne ujamejo v premične dele.
Pred uporabo kateregakoli električnega orodja
preverite, ali vsebuje poškodovane dele. Če jih
najdete, orodij ne uporabljajte dokler dela ali
delov ne zamenjate z novimi.
Električnih orodij ne uporabljajte, če ste utrujeni
ali vinjeni.
Med delom se ne nagibajte naprej - lahko
izgubite ravnotežje.
Po uporabi morate orodje izklopiti s stikalom za
vklop/izklop.
To napravo uporabljajte le za predvidene
namene - za razpihovanje ali sesanje listja.
Razpihovalnika ne usmerjajte proti ljudem ali
živalim.
Ostankov odpadkov ne razpihujte v smeri ljudi ali
živali.
Napravo uporabljajte le podnevi ali pod dobro
umetno osvetlitvijo.
Z roko ne segajte v cev ali v vrečo
razpihovalnika, dokler razpihovalnika ne
ugasnete in odstranite vtiča iz električne
vtičnice.
Uporabljajte le tiste podaljške, ki so primerni za
zunanjo uporabo. Kabel držite stran od
premočne vročine, olja, topil in ostrih robov.
Sesalca ne uporabljajte za odstranjevanje
kakršnihkoli tekočin.
Ne sesajte vročih ali gorečih snovi kot so
žerjavica, vžigalice, pred kratkim ugasnjeni
cigaretni ogorki.
Sesalca nikoli ne uporabljajte brez varno
nameščene vreče.
Občasno preverite, da so vijaki in matice dobro
priviti.
Za nevarnost ali nesreče, ki se zgodijo drugim
osebam ali njihovi lastnini, je odgovoren
upravljalec ali uporabnik.
Za preprečitev draženja zaradi prahu
priporočamo uporabo obrazne maske.
Kabel vedno usmerjajte v ozadje in stran od
naprave.
Naprave ne prenašajte za kabel.
Napravo izključite iz električnega omrežja:
Pred odstranitvijo zamašitve.
Pred preverjanjem, čiščenjem ali
vzdrževanjem naprave.
Če se naprava neobičajno trese.
Kadarkoli naprave ne uporabljate.
Na nagnjenih predelih vedno imejte dobro oporo
v nogah.
Hodite, nikoli ne tecite.
Vse hladilne zračne odprtine naj bodo brez
ostankov odpadkov ali ovir.
Vsi vijake in matice naj bodo dobro priviti, da
zagotovite varno delovno stanje naprave.
Redno preverjajte zbirnik odpadkov, ali je
obrabljen ali pokvarjen.
Zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele.
Uporabljajte izključno pristne rezervne dele in
dodatke.
Na stroju nemudoma izklopite stikalo, ko pride do:
nenavadnega iskrenja ogljikovih krtač in v
zbiralniku
prekinitve omrežnega vtikala, omrežnega
vodenja ali poškodbe omrežnega vodenja.
napake stikala
dima ali neprijetnega vonja osmojene izolacije
Bezpečnost při práci s elektřinou
Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba
dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem
státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení
elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde
uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s
bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji.
Uložte tyto pokyny na bezpečném místě.
Vždy kontrolujte, jestli napájení odpovídá
napětí na typovém štítku.
SLO
Ferm
15
Установка мешка для сбора листьев
Рис.3
Обязательно используйте мешок для
сбора листьев при работе во
всасывающем режиме.
Закрепите петлю на верхнем крючке в нижней
части у
стройства. Совместите отверстие
мешка с отверстием в корпусе устройства.
Закрепите петлю на нижнем крючке в нижней
части устройства.
Перед каждым использованием
обяза
тельно поверьте мешок для
сбора на появление признаков
повреждений.Во время сбора может
произойти всасывание мелких и
острых предметов,и,в случае износа
или повреждения мешка,эти
предметы могут вылететь в вашу
сторону или в сторону находящихся
поблизости людей.Это может
привести к получению серьезных
травм,поэтому,пожалуйста,
обязательно проверьте.Если мешок
поврежден или изношен,замените его
на новый.
4. ПРИМЕНЕНИЕ
Применение
Рис.1
Подключите машину к основному источнику
пит
ания (или удлинителю) и, убедившись в том,
что вы готовы и удерживаете равновесие,
нажмите на кнопку ON/OFF (ВКЛ/ВЫКЛ) (5),
включая машину. Для отключения машины
нажмите на кнопку еще один раз.
Примечание: Мы рекомендуем использовать
сверхпро
чный удлинитель для наружных работ.
Отрегулируйте длину ремня таким образом,
чтобы вы могли стоять прямо, позволяя машине
оставаться на колесах во время эксплуатации.
Это ослабит нагрузку на плечи и спину.
Используйте оборудование, двигаясь вперед и
назад, а не с одной стороны в другую.
Изменение режима экслуатации
(выдув/всасывание)
Рис.2
Если вы хотите поменять режим работы, просто
переключите рычаг выбор
а режима на
необходимый вам режим. Поверните его по
часовой стрелке для переключения в режим
выдува, и против часовой стрелки для
переключения в режим сбора (не забудьте
подсоединить мешок для сбора листьев при
режиме сбора).
Выбор скорости
Рис.1
Машина для выдува/сбора оборудована
у
стройством для выбора скорости (6), который
можно использовать в соответствии с
требуемыми условиями.
5. Уход и техническое
ОБСЛУЖИВАНИЕ
При выполнении работ по
техническому обслуживанию
двигател я убедитесь,что машина не
находитс я под напр я жением.
Машины фирмы созданы дл я работы
в течении продолжительного
промежутка времени при
минимальном техническом
обслуживании.Продолжительная
удовлетворительна я работа зависит
от соответствующего ухода за
машиной и регул я рной очистки.
Очистка
Регул я рно очищайте корпус машины м я гкой тр
я пк
ой, желательно после каждого
использовани я. Не допускайте попадани я
пыли и гр я зи в вентил я ционные отверсти я.
Если гр я зь не оттёрлась, используйте м я гкую
тря п ку, смоченную в мыльной воде. Никогда не
используйте такие растворители, как бензин,
спирт, аммиачна я вода и т.п. Этн растворители
могут повредить пластмассовые части.
Смазка
Машина не нуждаетс я в дополнительной
смазк
е.
Hеисправноти
В случае неисправности, напр., после износа
как
ой-либо части, обратитесь по адресу пункта
обслуживания, указанному в гарантийном
талоне. Покомпонентное представление
изображения частей, которые можете
заказать, вы найдете на последней странице
RUS
46
Ferm
сбора без надежно закрепленного мешка.
Периодически проверяйте надежность
закрепленных болтов и винтов.
Оператор машины несет ответственность за
аварии и несчастные случаи, происшедшие с
посторонними или их имуществом.
Во избежание получения раздражения от
пыли мы рекомендуем пользоваться маской
или респиратором.
Обязательно держите провод с тыльной
стороны машины.
Не переносите устройство за кабель.
Отсоединяйте устройство от источника
питания:
перед очисткой от закупорки
перед выполнением проверки,очистки
или обслуживанием устройства
если устройство начинает ненормально
вибрировать
каждый раз,когда оставляете
устройство без внимания
Обязательно убедитесь в том, что вы
у
стойчиво стоите на склонах.
Ходите, ни в коем случае не бегайте.
Следите за тем, чтобы вентиляционные
отверстия ни в коем случае не были забиты
остатками или заблокированы.
Следите за тем, чтобы все болты и винты
были плотно затянуты, обеспечивая
безопасную эксплуатацию устройства.
Часто проверяйте коллектор для сбора
остатков на износ и появление
неисправностей.
Заменяйте изношенные или поврежденные
детали.
Используйте только фирменные запчасти и
аксессуары.
Немедленно выключить машинку при:
Чрезмерном искрении угольных щеток или
кольцевидном огне в коллекторе.
Неисправности в сетевой вилке, сетевом
шнуре или повреждении шнура.
Неисправном выключателе.
Появлении дыма или запахе горелой
изоляции.
Электробезопасность
При эксплуатации электрических машин всегда
соблю
дайте действующие правила техники
безопасности для снижения риска пожара,
поражения электрическим током и травм.
Прочитайте настоящие требования, а также
входящую в комплект инструкцию по технике
безопасности. Храните инструкции в месте,
обеспечивающем их сохранность!
Всегда убеждайтесь в том,что
пит
ание соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке.
Станок II класса – Двойная изоляция –
Вилка с заземлением не требуется.
Замена кабелей и штепсельных вилок
Если кабель питания поврежден, ег
о
необходимо заменить на специальный кабель
питания, который можно приобрести у
производителя или в службе сервисного
обслуживания производителя. Немедленно
выбросите старый кабель и электровилку после
замены их на новые. Опасно вставлять в розетку
вилку неподсоединённого шнура.
Если вам придется заменить проводку,
пожалуйста, подсоединяйте следующим
образом:
Подсоедините синий провод (нулевой) к
выводу, обозначенному N, или выводу синего
или чёрного цвета. Подсоедините коричневый
провод (провод под напряжением) к выводу,
обозначенному L, или выводу красного или
коричневого цвета.
Применение удлинительных кабелей
Используйте только предназначенные для этой
цели у
длинительные кабели, рассчитанные на
питание машины. Минимальное сечение
провода должно быть 1,5 мм
2
. При
использовании кабельной катушки всегда
разматывайте катушку полностью.
3. СБОРКА
Установка всасывающей (выдувающей)
трубки
Рис.1
1. Выдвиньте трубку из корпуса устройства до
отметки.
2.
Совместите отверстия.
3. Закрепите трубку в пазе с помощью
прилагаемых болтов.
4. Наденьте на болты защитные колпачки.
5. Болты могут удаляться для более удобного
хранения.
RUS
Ferm
45
SNaprava II. razreda – dvojna izolacija –
Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo.
Výměna kabelů a zástrček
Staré kabely nebo zástrčky po výměně za nové
okamžitě vyhoďte. Je nebezpečné používat
zástrčky s uvolnnými kabely
. Če morate kadarkoli
prevezovati, prosimo povežite kot sledi:
Modro žico (nevtralni vodnik) priključite na kontakt,
ki je označen z “N” oziroma s črno ali modro barvo.
Rjavo žico (fazni vodnik) priključite na kontakt, ki je
označen z “L” oziroma z rdečo ali rjavo barvo.
Používání prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely
odpovídající příkonu přístroje. Minimální průřez
vodiče je 1,5 mm
2
. Používáte-li kabelový naviják,
vždy ho odviňte celý.
3. SESTAVLJANJE
Sestava sesalne cevi
Slika 1
1. Potegnite cev iz ohišja do oznake.
2. Poravnajte luknje
3. Pritrdite cev na ohišje z uporabo priloženih
vijakov
.
4. Prekrite vijake s priloženimi zaščitami.
5. Vijake lahko odstranite za lažje shranjevanje.
Dodajanje vrečke za zbiranje prahu
Slika 3
Pri sesanju vedno uporabljajte vrečko za
zbiranje prahu.
Pritrdite zaponko na zgornji del ohišja. Potisnite
odprti del vrečke za zbiranje prahu preko cevi in jo
povežite z ohišjem. Pritrdite zaponko na spodnji del
ohišja.
POZOR! Pred vsako uporabo preverite,
ali je sesalna vreča poškodovana. Lahko
namreč posesate majhne ostre
predmete, ki jih lahko v primeru poškodbe
ali obrabe vreče odnese v vaši smeri ali v
smeri drugih. To lahko povzroči resne
poškodbe, zato prosimo preverite vrečo.
Če je vaša vreča poškodovana ali močno
obrabljena, jo prosimo zamenjajte z novo.
4. UPORABA
Uporaba
Slika 1
Vašo napravo vključite v električno vtičnico (ali
podaljšek). Ko ste pripravljeni in dobro postavljeni,
pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP (5) in naprava
bo pričela delovati. Za izklop ponovno pritisnite.
Opomba:Priporočamo uporabo podaljška, ki je
primeren za težka zunanja opravila.
Dolžino nosilnega pasu prilagodite tako, da lahko
vzravnano stojite, razpihovalnik pa med uporabo
oprite na njegova kolesa.
Tako boste sprostili del
bremena na vaših ramah in hrbtu. Uporabljajte gibe
v smeri naprej in nazaj in ne iz ene strani v drugo
stran.
Spreminjanje načina delovanje
(razpihovanje/sesanje)
Slika 2
Ko želite preklopiti med načinoma, enostavno
potegnite ročico za izbiro načina, ki ustreza vašim
zahtevam. Za razpihovalni način jo obrnite v smeri
urinega kazalca, za sesalni način pa v nasprotni
smeri (če želite izbrati sesalni način, ne pozabite
namestiti zbirne vreče).
Izbira hitrosti
Slika 1
Vaš razpihovalnik/sesalec in nastavljivo izbiro
hitrosti (6), ki se lahko uporabi glede na zahtevnost
pogojev
.
5. SERVIS & VZDRŽEVANJE
Preden se lotite vzdrževalnih del na
mehanskih delih, se prepričajte, da ste
orodje izklopili iz električnega omrežja.
Stroji so narejeni tako, da delujejo dolgo in
potrebujejo le malo vzdrževanja. Konstantno dobro
delovanje je pogojeno s pravilno nego stroja in
rednim čiščenjem.
Čiščenje
Odprtine zračnika vzdržuj čiste, da se motor ne bo
pregreval. Redno čisti ohišje s čistim blagom.
Če umazanija noče odstopiti jo odstrani z mehkim
blagom namočenim v milnico. Nikoli ne čisti ohišja s
topili kot so bencin, alkohol, amoniak itd saj lahko
SLO
16
Ferm
poškoduješ plastične dele.
Mazanje
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
Okvare
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela,
pokličite servisno službo. Naslov je označen na
garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika
je povečan prikaz posameznih delov
, ki jih lahko
naročite.
Okolje
Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga
zavarujemo pred poškodbami. V
ečino embalaže je
mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče
takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner,
da bo reciklirana.
Vadný a nebo vyhozený elektrický či
elektronický přístroj musí být dodán na
příslušné recyklační míst.
Garancija
Garancijski pogoji so opisani na priloženem
garancijskem listu.
DMUCHAWADO LIŠCI
Liczby w tekście odnoszą się do schematów na
stronach 2
Z uwagi na bezpieczeństwo własne oraz
innych osób przed użyciem pilarki należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi. Instrukcja obsługi oraz
dokumentacja powinny być
przechowywane wraz z urządzeniem.
Wstęp
Dmuchawy liści zostały opracowane do usuwania
liści z ulic, ogrodów i trawników
. Wentylator
wewnątrz dmuchawy liści powoduje przepływ
powietrza, który może być wykorzystany do
zdmuchania liści lub odkurzenia liści do worka.
Spis treści
1. Informacje dotyczące urządzenia
2. Instrukcje
bezpieczeństwa
3. Montaz
4. Korzystanie
5. Serwis i konserwacja
1. INFORMMACJE
DOTYCZĄCE URZĄDZENIA
Dane techniczne
Zawartość opakowania
1 Główny korpus
1 Rura
ssącaa
1 Worek na liście
1 Koła
1 Instrukcja obsługi
Napięcie 230V - 50 Hz
Moc wejściowa 2500W
Prędkość Zmienna
Prędkość bez obciążenia,
obr. na min. 6000-13000
Maksymalna prędkość
dmuchawy 210km/godz.
Pojemność zbiornika
dmuchawy 45 L
Waga 4.1 kg
Ciśnienie akustyczne 82.4 dB(A)
Moc akustyczna 97.4 dB(A)
Hałas na świeżym powietrzu 102 dB(A)
PL
Ferm
17
15. Переносной ремень
2. РУКOВOДСТВO ПO
БЕЗOПАСНOСТИ
Расшифровка обозначений
Риск повреждения инструмента и/или
тр
авм,смерти в случае несоблюдения
инструкций данного руководства.
Вероятность поражения
электрическим током.
Не позволяйте приближаться
посторонним.
Не используйте во время дождя.
Надевайте средства защиты органов
слуха и зрения.
Уровень давления звука
Дополнительные предупреждения по
мерам безопасности машины для
сдува/сбора
Обеспечьте безопасную утилизацию
пластик
овых пакетов, так как они являются
источником опасности удушения для детей.
Содержите рабочее место в чистоте.
Не используйте электроинструменты во
время дождя или в условиях повышенной
влажности.
При использовании этого устройства в
сетевой розетке мы настоятельно
рекомендуем применять устройство тока
остаточного разряда не более 30 мА.
Не используйте электроинструменты, если
существует риск возникновения пожара или
взрыва, например, вблизи
легковоспламеняющихся жидкостей или
газов.
Не позволяйте посторонним, особенно
детям и животным, входить на рабочую
территорию.
Не позволяйте детям или другим людям
касаться электроинструментов.
Храните в сухом, недоступном для детей
месте.
Всегда работайте в защитных очках. Мы
рекомендуем использовать также средства
защиты органов слуха.
Надевайте соответствующую одежду
(длинные брюки) - облегающую, без
драгоценностей; одежду, которая
гарантированно не коснётся движущихся
частей.
Надевайте нескользкую обувь. Не
надевайте сандалии или обувь с открытыми
пальцами.
Если у вас длинные волосы, завяжите их
сзади, чтобы избежать захвата
движущимися частями.
Перед применением любого
электроинструмента сначала проверьте
целостность всех деталей. В случае
обнаружения повреждённых деталей не
используйте инструмент, пока деталь или
детали не будут заменены на новые.
Не используйте электроинструменты, если
вы устали или употребляли алкогольные
напитки.
Не наклоняйтесь чрезмерно во время
работы - вы можете потерять равновесие.
После использования вы должны
выключать инструмент при помощи
переключателя вкл/выкл.
Используйте данное устройство только в тех
целях, для которых оно предназначено -
выдув или сбор листьев.
Не направляйте машину для выдува/сбора
листьев в сторону людей или животных.
Не выдувайте опилки и остатки в
направлении людей или животных.
Эксплуатируйте машину только при дневном
свете или хорошем искусственном
освещении.
Не засовывайте руку внутрь трубки машины
или в мешок в то время, когда машина
включена и подключена к электропитанию.
Используйте только предназначенные для
наружной эксплуатации удлинители.
Храните провод вдали от источников тепла,
масла, растворителей или предметов с
острыми краями.
Не используйте машину для устранения
какой-либо жидкости.
Не используйте машину для выдува/сбора
горячих или горящих материалов, например,
тлеющих предметов, спичек, окурков.
Ни в коем случае не используйте машину для
RUS
44
Ferm
МАШИНЫ ДЛЯ ВЫДУВА/СБОРА
ОПАВШИХ ЛИСТЬЕВ
Цифровые обозначения в тексте относятся
к изображениям на страницах 2
Для обеспечения собственной
безопасности и безопасности др
угих
мы рекомендуем внимательно
ознакомится с данной инструкцией
перед началом использования
изделия.Не выбрасывайте данную
инструкцию и другие прилагаемые к
изделию документы для возможности
их использования в будущем.
Введение
Машина для выдува/сбора опавших листьев
пре
дназначены для удаления листьев с улиц,
газонов и лужаек. Расположенный внутри
машины вентилятор вырабатывает поток
воздуха, который используется для сдува или
для сбора листьев в мешок.
Содержание
1. Информация об устройстве
2.
Руководство по безопасности
3. Сборка
4. Применение
5. Уход и техническое обслуживание
1. ИНФОРМАЦИЯОБ
УСТРОЙСТВЕ
Технические характеристики
Содержимое упаковки
1 Основное у
стройство
1 Всасывающая (выдувающая) трубка
1 Мешок для сбора
1 Комплект колес
1 Руководство по использованию
1 Гарантийный талон
1 Переносной ремень
Убедитесь, что машина, незакреплённые
детали и принадлежности не утеряны и не
повреждены при транспортировке.
Информаци об иэделии
Рис.1
1. Основная рукоятка
2. Вспомог
ательная рукоятка
3. Шнур питания
4. Крючок для кабеля
5. Переключатель Вкл/Выкл
6. Выбор скорости (только для модели 2500
Ватт)
7. Всасывающая (выдувающая) трубка
8. Мешок для сбора
9. Трубка входная для мешка
10. Край (для подсоединения мешка для сбора)
11. Рычаг для выбора режима выдув/сбор
12. Задвижка
13. Вентиляционные отверстия
14. Колеса
Напряжение 230 В - 50 Гц
Потребляемая
мощность 2500 Вт
Скорость Варьируется
Число оборотов
без нагрузки 6000-13000 об/мин
Максимальная
скорость
вентилятора 210 км/ч
Емкость мешка 45 л
Масса 4.1 кг
Уровень давления
звука 87 дБ (A)
Уровень мощности
звука 100 дБ (A)
Шум снаружи 100 дБ (A)
RUS
Ferm
43
1 Karta gwarancyjna
1 Pas nośny
Należy sprawdzić urządzenie, części luzem oraz
akcesoria pod kątem uszkodzeń w czasie
transportu.
Informacje dotyczące produktu
Rys. 1
1. Uchwyt główny
2. Uchwyt
dodatkowy
3. Kabel zasilający
4. Hak na kabel
5. Przycisk wł./ wył.
6. Szybka praca (tylko w modelu 2500 Wat)
7. Rura ssąca
8. Worek odkurzacza
9. Rurka wlotowa worka odkurzacza
10. Krawędź (do podłączenia worka odkurzacza)
11. Dźwignia wyboru nadmuchu / odkurzacza
12. Zatrzask
13. Odpowietrzniki
14. Koła
15. Pas nośny
2. INSTRUKCJE
BEZPIECZEŃSTWA
Objaśnienie symboli
W razie nie przestzegania danej instrukcji
obsługi może powstać ryzyko zranienia
oraz zginięcia personelu lub uszkodzenia
narzędzia.
Wskazuje na niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym.
Obserwatorzy powinny się znajdować w
oddaleniu.
Nosić okulary ochronne oraz ochraniać
uszy.
Poziom natężenia dźwięku
Dodatkowe względy bezpieczeństwa dla
Dmuchaw /Odkurzaczy
Wyrzucaj worki plastikowe z zachowaniem
ostrożności, gdyż dla małych dzieci mogą one
stwarzać niebezpieczeństwo uduszenia się.
Zachowaj czystość i porządek w miejscu pracy.
Nie używaj narzędzi elektrycznych w czasie
deszczu lub w wilgotnych warunkach
atmosferycznych.
Stanowczo zaleca się stosowanie wskaźników
prądu różnicującego, w skrócie - RCD (Residual
Current Device) o natężeniu prądu nie większym
niż 30 mA, na gniazdku, kiedy korzysta się z
urządzenia.
Nie używaj narzędzi elektrycznych, kiedy
istnieje zagrożenie pożarem lub eksplozją - tzn.
w pobliżu łatwopalnych płynów lub gazów.
Nie zezwalaj osobom, zwłaszcza dzieciom lub
zwierzętom na dostęp do miejsca, w którym
pracujesz.
Nie zezwalaj dzieciom lub innym osobom na
dotykanie narzędzi elektrycznych.
Przetrzymuj maszynę w suchym miejscu, z
daleka od dzieci.
Zawsze używaj okularów ochronnych.
Rekomendujemy również korzystanie z
nauszników ochronnych.
Należy nosić właściwy ubiór (długie spodnie) -
nieodpowiednie jest luźne ubranie lub biżuteria i
upewnić się, aby elementy ubrania nie miały
żadnego kontaktu z częściami ruchomymi.
Należy nosić obuwie z nieślizgającą się
podeszwą. Nie należy nosić sandałów ani
obuwia, które nie chroni całej stopy.
Jeżeli masz długie włosy, zepnij je z tyłu
bezpiecznie unikając wplątania ich w ruchome
części.
Przed użyciem wszelkich urządzeń
elektrycznych, sprawdź najpierw, czy nie ma
uszkodzonych części i jeżeli je znajdziesz nie
używaj ich do czasu wymiany na nowe.
Nie korzystaj z urządzeń elektrycznych, kiedy
jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu.
Nie pochylaj się nadmiernie w czasie pracy -
możesz stracić równowagę.
Musisz wyłączyć narzędzie za pomocą
przełącznika wł./wył po zakończeniu pracy z
nim.
Korzystaj z tego urządzenia tylko w określonym
celu jakim jest rozdmuchiwanie lub zasysanie
liści.
Nie kieruj dmuchawy w kierunku ludzi lub
zwierząt.
Nie kieruj podmuchu odpadów w kierunku ludzi
PL
18
Ferm
lub zwierząt.
Pracuj z urządzeniem tylko przy świetle
dziennym lub przy dobrym świetle sztucznym.
Nie umieszczaj dłoni wewnątrz rurki dmuchawy
lub worka do czasu wyłączenia dmuchawy i
usunięcia wtyczki z zasilania.
Używaj wyłącznie przedłużaczy, które są
odpowiednie do użytku na świeżym powietrzu.
Sznur musi być chroniony przed nadmiernym
nagrzaniem, ropą, rozpuszczalnikami oraz
ostrymi krawędziami.
Nie używaj odkurzacza do usuwania
jakichkolwiek płynów.
Nie odkurzaj gorących lub palących się
materiałów tzn. żarzących się węgielków,
zapałek, niedawno zgaszonych niedopałków
papierosów.
Nigdy nie pracuj z odkurzaczem bez
zamocowania worka w bezpieczny sposób.
Sprawdzaj okresowo, czy wszystkie śruby i
zasuwy są szczelne.
Operator lub użytkownik są odpowiedzialni za
wypadki lub niebezpieczeństwa, na jakie
narażeni są inni ludzie lub ich majątek.
W celu zapobieżenia podrażnienia kurzem
zalecamy noszenie maski na twarzy.
Zawsze kieruj kabel do tyłu z daleka od
urządzenia.
Nie używaj kabla do podnoszenia i
przenoszenia urządzenia.
Odłącz urządzenie z zasilania sieciowego:
Przed usunięciem zapchania.
Przed sprawdzeniem, oczyszczeniem lub
konserwacją urządzenia.
Jeżeli urządzenie zaczyna wibrować w
nienormalny sposób.
Zawsze, kiedy zostawiasz maszynę.
Zawsze miej pewne oparcie dla nóg przy
nierównościach terenu.
Chodź, nigdy nie biegaj.
Upewnij się, aby wszystkie dopływy powietrza
chłodzącego były wolne od odpadów lub zapór.
Upewnij się, aby wszystkie nakrętki, śruby i
zasuwy były szczelnie dokręcone, aby
urządzenie było w stanie zapewnić bezpieczną
pracę.
Sprawdzaj często, czy kolektor odpadów nie jest
zużyty lub uszkodzony.
Wymień zużyte lub uszkodzone części.
Korzystaj tylko z oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów.
Maxzynę wyłącz natychmiast w przypadku:
Nadmiernego iskrzenia się szczotek węglowych
i pojawienia się ognia w kolektorze
Uszkodzenia wtyczki, kabla sieciowego lub
kabla maszyny
Uszkodzenia włącznika
Pojawienia się dymu i smrodu spalonej izolacji
Bezpieczeństwo związane z elektryczn ością
Pod czas wykorzystania urządzenia elektrycznego
należy zawsze przestrzegać odpowiednie przepisy
bezpieczeństwa, które są ważne w W
aszym kraju w
celu zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia
prądem elektrcznym oraz zranienia personelu.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
zgodne z parametrami na tabliczce
znamionowej.
Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna –
W
asze gniazdo nie potrzebuje
uziemenia.
Wymiana przewodów lub wtyczek
Jeśli przewód sieciowy zostanie uszkodzony, należy
go wymienić na specjalny przewód sieciowy
dostępny u producenta lub w jego dziale obsługi
klienta. Wyrzuć stare przewody i wtyczki zaraz po ich
wymianie na nowe. Niebezpieczne jest wkładanie
do gniazdka wtyczki przewodu, który nie jest
podłączony do urządzenia. Jeżeli kiedykolwiek
konieczna będzie wymiana przewodów, prosimy o
następujące podłączenie. Podłącz niebieski kabel
(Neutralny) do zacisku oznaczonego N lub w kolorze
czarnym lub niebieskim. Podłącz brązowy kabel
(Pod napięciem) do zacisku oznaczonego L
lub w
kolorze czerwonym lub brązowym.
W przypadku zastosowania przedłużaczy
Należy stosować odpowiednie przedłużacze
przystosowane do mocy urządzenia. Żyły takiego
kabla muszą mieć minimalny przekrój 1,5 mm
2
. Jeśli
kabel przedłużający jest nawinięty na bęben,
należy go całkowicie rozwinąć.
3. MONT
Montaż rury ssącej
Ryc. 1
1. Wysuń rurę z obudowy aż do oznaczenia.
2. Wyrównaj otwory
3. Zamocuj rurę na obudowie dołączonymi
śrubami.
4. Zakryj śruby dołączonymi nakładkami.
5. Śruby można usunąć dla ułatwienia
PL
Ferm
19
Uvek proveravajte da li na vreći usisivača
ima znakova oštećenja pre upotrebe.
Može doći do usisavanja malih, oštrih
predmeta i, ako je vreća oštećena ili
istrošena, ti predmeti mogu odskočiti u
Vašem pravcu ili u pravcu drugih. Na taj
način može doći do ozbiljnih povreda,
stoga Vas molimo da proverite. Ako je
Vaša vreća oštećena ili izuzetno
pohabana, molimo Vas da je zamenite
novom.
4. RUKOVANJE
Upotreba
Sl. 2
Uključite aparat u utičnicu (ili produžni kabl) i
kada ste spr
emni i imate dobru ravnotežu,
pritisnite dugme ON/OFF (5) i on će početi da
radi. Pritisnite ponovo da biste ga isključili.
Napomena: Preporučujemo upotrebu čvrstog
kabla za spoljašnju upotr
ebu.
Menjajte dužinu kabla tako da možete stajati
uspravno i omogućiti da duvalica bude oslonjena
na svoje točkiće kada je koristite. Time će
opterećenje Vaših ramena i leđa biti ublaženo.
Koristite u pravcu napred i nazad, ne levo-
desno.
Promena načina rada (duvalica/usisivač)
Sl. 2
Kada želite da menjate iz jednog načina rada u
drugi, jednostavno povucite polugu za biranje
prema želji. Okrenite je udesno za duvalicu i
ulevo za usisivač (ne zaboravite da postavite
vr
eću ako želite da radi kao usisivač).
Regulator brzine
Sl. 1
Vaša duvalica/usisivač ima regulator za promenu
brzine (6) koji se može koristiti zavisno od
uslova.
5. SERVISIRANJE I
ODRŽAVANJE
Proverite da li je uređaj isključen iz struje
pre preduzimanja radova na održavanju
motora
Ovaj uređaj napravljen je za dugotrajan rad uz
minimalno održavanje. Redovnim čišćenjem i
pravilnim rukovanjem osiguraćete ispravan rad
V
ašeg uređaja duže vreme.
Čišćenje
Održavajte ventilacione otvore čistim da biste
spr
ečili pregrevanje motora.
Redovno čistite kućište uređaja mekom krpom,
najbolje nakon svake upotrebe. Održavajte
ventilacione otvore čistim od prljavštine i prašine.
Za skidanje uporne prljavštine upotrebite meku
krpu navlaženu sapunicom. Nikada ne koristite
rastvarače kao što su benzin, alkohol, amonijum
hidroksid i tome slično. Ovi rastvarači mogu da
oštete plastične delove.
Podmazivanje
Uređaj ne zahteva dodatno podmazivanje.
Kvarovi
Ako dođe do kvara, odnosno ako se neki deo
istr
oši, molimo kontaktirajte servis čija se adresa
nalazi na garantnom listu. Na poleđini ovog
uputstva naći ćete šematski prikaz delova koji se
mogu naručiti.
Životna sredina
Da bi se izbeglo oštećenje prilikom transporta,
ur
eđaj se isporučuje u čvrstom pakovanju
napravljenom uglavnom od recikliranog
materijala. Stoga molimo da iskoristite neku od
mogućnosti za recikliranje ambalaže.
Neispravni i/ili bačeni električni ili
elektr
onski aparati moraju biti odloženi
na odgovarajućoj lokaciji radi recikliranja.
Garancija
Uslovi garancije nalaze se na posebno
priloženom garantnom listu.
SB
42
Ferm
Nemojte usisavati vrele ili goruće materijale,
tj. žar, šibice, tek ugašene opuške cigarete.
Nikada nemojte koristiti usisivač bez
bezbedno postavljene vr
eće.
Povremeno proverite da li su svi zavrtnji i vijci
čvrsti.
Rukovalac ili korisnik je odgovoran za
nezgode ili opasnosti koje se dogode drugim
ljudima na njihovom posedu.
Da biste sprečili iritaciju zbog prašine,
pr
eporučujemo nošenje maske za lice.
Kabl uvek držite u suprotnom pravcu od
ur
eđaja.
Nemojte nositi aparat držeći ga za kabl.
Isključite utikač iz struje.
Pre čišćenja začepljenja.
Pre pr
overe, čišćenja ili održavanja
aparata.
Ako aparat počne neuobičajeno da vibrira.
Kad god ostavljate aparat.
Uvek vodite računa o osloncu na padinama.
Hodajte, nikada nemojte trčati.
Pazite da svi vazdušni otvori za hlađenje
budu čisti od otpadaka i drugih pr
epreka.
Pazite da sve navrtke, zavrtnji i vijci budu
zategnuti da biste bili sigurni da će aparat
raditi bezbedno.
Često proveravajte kolektor otpadaka zbog
habanja i pr
opadanja.
Zamenite istrošene ili oštećene delove.
Koristite samo originalne rezervne delove i
dodatke.
Odmah isključite aparat ukoliko se desi:
Preterano varničenje četkica i namotaja
transformatora kolektora.
Prekid na kablu, utikaču, glavnom vodu ili
oštećenje glavnog voda.
Pokvaren prekidač
Dim ili smrad izgorele izolacije
Bezbednost napajanja
Pri korišćenju električnih aparata, upoznajte se s
pravilima o bezbednoj primeni u V
ašoj zemlji da
biste smanjili rizik od požara, električnog udara ili
povređivanja. Pročitajte sledeće bezbednosne
instrukcije, kao i dodatna uputstva za bezbedno
rukovanje.
Obavezno proverite da li napon u mreži
odgovara naponu naznačenom na etiketi
ur
eđaja.
Mašina II klase Dvostruka izolacija Nije
potr
ebno uzemljenje.
Zamena kablova i utičnica
Odmah bacite stare kablove ili utikače kada ih
zamenite novim. Opasno je uključivati utikač
neispravnog kabla u utičnicu. Ako u bilo kom
tr
enutku morate da menjate žice, spojite na
sledeći način. Spojite plavi provodnik (nulu) na
izvod označen sa N ili koji je crne ili plave boje.
Spojite braon provodnik (fazu) na izvod označen
sa L ili koji je crvene ili braon boje.
Korišćenje produžnih kablova
Koristite isključivo odobren produžni kabl koji
odgovara ulaznoj snazi ur
eđaja. Minimalna
veličina provodnika je 1,5 mm
2
. Kada koristite
kabl namotan na kalemu, obavezno ga do kraja
odmotajte.
3. MONTAŽA
Montaža cijevi usisivača
Sl. 1
1. Izvucite cev iz kućišta do oznake.
2. Poravnajte otvore.
3. Namestite cev na kućište pomoću priloženih
zavrtnja.
4. Poklopite zavrtnje pomoću priloženih kapica
za zavrtnje.
5. Zavrtnji se mogu skinuti radi jednostavnijeg
skladištenja.
Postavite vreću za skupljanje
Sl. 3
Uvek koristite vreću za skupljanje kada
koristite aparat kao usisivač.
Zakačite držač na gornji deo kućišta. Gurnite
otvoreni kraj vr
eće za skupljanje preko cevi i
priključite je na kućište. Zakačite drčač na donji
deo kućišta.
SB
Ferm
41
przechowywania urządzenia.
Podłącz worek na liście
Ryc. 3
W trybie odkurzania zawsze należy
używać worka na liście.
Zamocuj haczyk na górnej części obudowy. Nasuń
otwarty koniec worka na liście na rurę i połącz go z
obudową. Zamocuj haczyk na dolnej części
obudowy
.
Zawsze przed każdym użyciem sprawdź,
czy worek na odpady nie jest zużyty
.
Niewielkie, ostre przedmioty mogą być
wciągnięte i jeżeli worek został
uszkodzony lub zużyty, przedmioty te
mogą być wyrzucone w twoim kierunku
lub w kierunku innych osób. Może to
prowadzić do poważnych okaleczeń.
Dlatego prosimy sprawdzić, czy worek
nie jest uszkodzony lub bardzo zużyty.
Jeżeli tak jest to należy go wymienić na
nowy.
4. KORZYSTANIE
Korzystanie
Rys.1
Podłącz swoje urządzenie do sieci elektrycznej (lub
przedłużacza) i kiedy jesteś gotowy i w stanie
odpowiedniej równowagi, wciśnij przycisk ON/OFF
(WŁ./WYŁ.)
(5) i urządzenie zostanie uruchomione. Wciśnij
ponownie celem wyłączenia urządzenia.
Uwaga:Zalecamy korzystanie z wytrzymałego
kabla do pracy w terenie.
Zmień długość przewodu, tak aby mógł stanąć
wyprostowany, podczas gdy dmuchawa spoczywa
na swoich kołach, kiedy z niej korzystasz. Obniży to
obciążenie twoich ramion i pleców.
Korzystaj w kierunku do przodu oraz do tyłu, a nie od
jednej strony do drugiej.
Zmiana trybu pracy (dmuchanie/odkurzanie)
Rys.2
Kiedy chcesz zmienić pracę z jednego trybu na
drugi, po prostu pociągnij za dźwignię trybu pracy
,
którego potrzebujesz. Obróć go zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ustawić na tryb dmuchawy
i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aby ustawić na tryb odkurzania (pamiętaj o
zamocowaniu worka, jeżeli chcesz pracować w
trybie odkurzania).
Wybór prędkości
Rys.1
Twoja dmuchawa / odkurzacz posiada możliwość
wyboru prędkości (6), która może być ustawiona
zgodnie z warunkami pracy
.
5. SERWIS I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do konserwacji
silnika, sprawdź czy wtyczka jest
odłączona od sieci.
Urządzenia zaprojektowano tak, aby działały
bezproblemowo przez długi czas i wymagały
konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe
poprawne działanie urządzenia zależy od jego
właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia.
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścic regularnie miękką
szmatką, najlepiej każdorazowo po użyciu. Należy
zwrócić uwagę, by usunąć pył i zabrudzenia z
otworu wentylacyjnego. Poważniejsze zabrudzenia
należy usunąć miękką szmatką zwilżoną wodą z
mydłem. Nie nalezy używać żadnych środków
rozpuszczających takich jak benzyna, alkohol,
amoniak, itp.
Środki tego typu działają niszcząco na materiał, z
którego wykonane są poszczególne części.
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga dodatkowego
smarowania.
Awarie
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie
części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych
znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat
części zamiennych, które mogą być zamawiane.
PL
20
Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ferm LBM1008 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend