Dolmar EM380 Omaniku manuaal

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Omaniku manuaal
GB Electric Lawn Mower Original Instructions
F Tondeuse Électrique Instructions d’origine
D Elektro-Rasenmäher Originalanweisungen
I Rasaerba con motore elettrico Istruzioni originali
NL Grasmaaier met elektrische motor Originele instructies
E Cortadora Eléctrica de Césped Instrucciones originales
P Cortador de Grama Elétrico Instruções de origem
DK Plæneklipper med elektrisk motor Originalvejledning
GR Χλοοκοπτικό με ηλεκτρικό κινητήρα Πρωτογενείς οδηγίες
TR Elektrikli çim biçme makinesi Orijinal Talimatlar
S Gräsklippare med elektrisk motor Originalanvisningar
N Elektrisk gressklipper Originalinstruksjoner
FIN
Sähkömoottorilla varustettu ruohonleikkuri
Alkuperäiset ohjeet
LV Zāles pļaujmašīna ar elektromotoru Oriģinālās instrukcijas
LT Elektrinė vejapjovė Originali instrukcija
EE Elektrilise mootoriga muruniiduk Originaaljuhendid
PL Elektryczna kosiarka do trawy Oryginalna instrukcja
HU Elektromos fűnyíró Eredeti útmutató
SK Elektrická kosačka Pôvodné pokyny
CZ Elektrická sekačka na trávu Originální návod
SI Električna kosilnica Izvirna navodila
AL Kositëse bari me korrent Udhëzimet origjinale
BG Електрическа косачка за трева
Първоначални инструкции
HR Električna kosilica za travu Originalne upute
MK Електрична косилка Оригинални упатства
RO Maşină electrică de tuns iarba Instrucţiuni originale
RS Електрична косилица за траву Oригинално упутство
RUS
Электрическая Газонокосилка Oригинальные инструкции
UA Електрична газонокосарка Оригінальні інструкції
EM-380
2
1
2A 2B
2C 2D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
14
3
2E 2F
2G 2H
3A 3B
3C 3D
15
4
11
11
16
17
4
3E 4A
4B 5A
5B
5C
5
6A 6B
7
(1)
(2)
1
1
2
2
6
CONTENTS
SECTION 1 SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT ...................................7
SECTION 2 GENERAL SAFETY RULES .........................................................7
SECTION 3 GENERAL IDENTIFICATION........................................................9
SECTION 4 TECHNICAL DATA ........................................................................9
SECTION 5 ASSEMBLY ...................................................................................9
SECTION 6 ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT.........................................9
SECTION 7 SAFETY PRECAUTIONS .............................................................9
SECTION 8 STARTING.....................................................................................9
SECTION 9 BLADE.........................................................................................10
SECTION 10 EXTENSION CORDS..................................................................10
SECTION 11 MAINTENANCE AND CARE.......................................................10
SECTION 12 TROUBLESHOOTING ................................................................ 11
SECTION 13 ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL ............................11
SECTION 14 EC DECLARATION OF CONFORMITY......................................11
7
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
KNOW YOUR LAWN MOWER
Read this manual carefully, observing the recommended
safety instructions before, during and after using your
lawn mower. Following these simple instructions will also
maintain your lawn mower in good working order.
Familiarize yourself with the controls on your mower
before attempting to operate it, but above all, be sure you
know how to stop your mower in an emergency. Retain
this user manual and all other literature with your mower
for future reference.
1. SYMBOLS MARKED ON THE
PRODUCT
DOUBLE INSULATED
Your mower is double insulated.
This means that all external parts are electrically isolated
from the power supply. This is achieved by placing an
extra insulation barrier between the electrical and
mechanical parts.
2. GENERAL SAFETY RULES
The purpose of the safety rules is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not by themselves
eliminate any danger. The instruction or warnings they
give are not substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Failure to obey a safety warning can
result in serious injury to yourself or to others. Always
follow the safety precautions to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury. Save owners manual
and review frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
WARNING: This machine produces an
electromagnetic field during operation. This field may
under some circumstances interfere with active or passive
medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to
consult their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
WARNING: The operation of any tool can result
in foreign objects being thrown into your eyes, which can
result in eyes severely damaged. Before beginning power
tool operation, always wears safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face shield when
needed. We recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side
shield.
1. Upper handle
2. Safety push-button
3. Switch box
4. Locking knob
5. Plug
6. Grass catcher
7. Wheel
8. Deck
9. Motor cover
10. Height adjustment lever
11. Cable clamp
12. Lower handle
13. Switch handle
14. Bolt
15. Washer
16. Rear cover
17. Level indicator
Read this instruction book carefully before
using the lawn mower and keep it in a safe
place for future reference.
Keep bystanders away.
Beware of sharp blades. Blades continue to
rotate after the motor is switched off.
Remove the plug from the machine before
maintenance or if cord damaged.
Keep the supply flexible cord away from the
cutting blades.
CE Marking
The product meets demands and regulations
set by the European Community.
WEEE Marking
CAUTION! Unusable power tools do not
belong with domestic waste. They must be
taken to a communal collecting point for
environmentally friendly disposal in
accordance with local regulations.
Noise level marking
Your tool noise is not more than 96 dB.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates caution
or warning may be used in conjunction with
other symbols or pictures.
8
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawn mower. Local regulations
can restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
5. While mowing, always wear substantial footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when
barefoot or wearing open sandals; Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has hanging cords
or ties.
6. Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used and remove all objects which can be thrown
by the machine.
7. Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn
or damaged. Replace worn or damaged blades and
bolts in sets to preserve balance. Replace damaged
or unreadable labels.
8. Before use check the supply and extension cord for
signs of damage or worn. If the cord becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD
BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not
use the appliance if the cord is damaged or worn.
9. Mow only in daylight or in good artificial light.
10. Avoid operating the equipment in wet grass, where
feasible.
11. Always be sure of your footing on slopes.
12. Walk, never run.
13. For wheeled rotary machines; mow across the face of
slopes, never up and down.
14. Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
15. Do not mow excessively steep slopes.
16. Use extreme caution when reversing or pulling the
lawn mower towards you.
17. Stop the blades if the lawn mower has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the lawn mower to and
from the area to be mowed.
18. Never operate the lawn mower with defective guards,
or without safety devices, for example deflectors and/
or grass catchers, in place.
19. Start or switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the blades.
20. Do not tilt the lawn mower when starting switching on
the motor, except if the lawn mower has to be tilted for
starting. In this case, do not tile it more than absolutely
necessary and lift only the part which is away from the
operator.
21. Do not start the motor when standing in front of the
discharge chute.
22. Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
23. Never pick up or carry a lawn mower while the motor
is running.
24. Stop the motor and disconnect the plug. Make sure
that all moving parts have come to a complete stop.
- whenever you leave the machine:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawn
mower;
- after striking a foreign object. Inspect the lawn
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the lawn mower.
If lawn mower starts to vibrate abnormally (check
immediately):
- inspect for damage;
- replace or repair any damage parts;
- check for and tighten any loose parts.
25. Stop the mower:
- whenever you leave the lawn mower.
26. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
27. Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
28. Replace worn or damaged parts for safety.
29. Do not use the lawn mower if the cords are damaged
or worn.
30. Do not connect a damaged cord to the supply or touch
a damaged cord before it is disconnected from the
supply. A damaged cord can lead to contact with live
parts.
31. Do not touch the blade before the machine is
disconnected form the supply and the blade have
come to a complete stop.
32. To keep extension cords away from the blade. The
blade can cause damage to the cords and lead to
contact with live parts.
33. To disconnect the supply (i.e. pulling the plug from the
socket):
- whenever leaving the machine unattended;
- before clearing a blockage;
- before checking, cleaning or working on the
machine;
- after striking a foreign object;
- whenever the machine starts vibrating abnormally.
34. Children are not allowed to use the machine.
35. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety.
36. If the external flexible cable or cord is damaged, it
shall be exclusively replaced by the manufacturer or
his service agent or a similar qualified person in order
to avoid a hazard (not light than H05VV-F 2 x
1.0 mm
2
).
37. Instructions for the safe operation of the appliance,
including a recommendation that the appliance should
be supplied via a Residual Current Device (RCD) with
a tripping current of not more than 30 mA.
9
38. Be careful during adjustment of the machine to
prevent entrapment of the fingers between moving
blades and fixed parts of the machine.
39. Always allow the machine to cool before storing.
40. When servicing the blades be aware that, even though
the power source is switched off, the blades can still
be moved.
41. Replace worn or damaged parts for safety; Use only
genuine replacement parts and accessories.
42. Be careful during adjustment of the appliance to
prevent entrapment of the fingers between moving
blades and fixed parts of appliance.
43. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
3. GENERAL IDENTIFICATION
(Fig. 1)
4. TECHNICAL DATA
5. ASSEMBLY
5-1 ASSEMBLE THE FOLDING HANDLE
A) Fix the lower handlebars into the unit body with
locking knobs. (Fig. 2A/Fig. 2B/Fig. 2C)
B) Connect the upper handle and the lower handle with
bolts, washers and locking knobs. (Fig. 2D/Fig. 2E/
Fig. 2F)
C) Attach the cable clamp to the position shown and then
attach the cable. (Fig. 2G/Fig. 2H)
5-2 ASSEMBLE THE GRASS CATCHER
1. To fit: Raise the rear cover and hitch the grass catcher
on rear of mower. (Fig. 3A/Fig. 3B/Fig. 3C)
2. To remove: Grasp and lift the rear cover, remove
grass catcher.
There is a level indicator on the top of the grass catcher
that shows whether the catcher is empty or full:
- If the catcher is full, the indicator collapses; once this
happens, stop moving immediately and empty the
catcher, make sure it is clean and ensure its meshwork
is ventilated. (Fig. 3D)
- The level indicator inflates if the catcher is not full
during the moving. (Fig. 3E)
IMPORTANT:
If the position of indicator opening is very dirty, the
indicator will not inflate-in this case, clean the position of
indicator opening immediately.
6. ADJUSTMENT OF CUTTING
HEIGHT
Apply outward pressure to disengage lever from rack.
Move lever forward or back to adjust height.
The height (the blade to the ground) can be adjusted from
25 mm (position 1) to 75 mm (position 6), 6 height
positions. All wheels will be in the same height of cut.
(Fig. 4A/Fig. 4B)
WARNING: Make this adjustment only when the
blade is stopped.
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
7. SAFETY PRECAUTIONS
a) Always operate with the deflector or grass catcher in
the correct position.
b) Always stop the motor before removing the grass
catcher or adjusting the height of cutting position.
1. Before mowing, remove all foreign objects from the
lawn which may be thrown by the machine.
While mowing, stay alert for any foreign objects which
may have been missed. (Fig. 5A)
2. Never lift the rear of the mower while starting the
motor or during normal operation. (Fig. 5B)
3. Never place your hands or feet underneath the
underpan or into the rear discharge chute while the
motor is running. (Fig. 5C)
8. STARTING
8-1 STARTING
Before connecting up the lawn mower to the electric
power supply, make sure that the mains supply voltage is
230-240 V~ 50 Hz.
Before start the lawn mower, fix the extension cord with
the machine as the Fig. 6A shown.
Start the motor as follows. (Fig. 6B)
a) Press the safety push-button (1).
b) And meanwhile, pull the switch handle (2), and keep it
in grasp.
If you release the switch handle, the motor will stop.
Model EM-380
Rated voltage 230-240 V~
Rated frequency 50 Hz
Rated power 1,400 W
No load speed
3,450 min
-1
Grass catcher capacity 40 L
Cutting width 380 mm
Net weight 13 kg
Degree of protection against
liquid
IP24
Height adjustment 25-75 mm, 6 adjustment
Model EM-380
Sound pressure level at the
operator’s position
83 dB(A),
K=3 dB(A)
Measured sound power level 93.4 dB(A),
K=2.13 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Vibration
max. 2.88 m/s
2
,
K=1.5 m/s
2
10
CAUTION: The blade starts turning as soon as
the motor is started.
WARNING: Cutting elements continue to rotate
after the motor is switched off.
8-2 FOR THE BEST RESULTS WHEN
MOWING
Clear lawn of debris. Be sure that the lawn is clear of
stones, sticks, wire or other foreign objects which could be
accidentally thrown out by the mower in any direction and
cause serious personal injury to the operator and others
as well as damage to property and surrounding objects.
Do not cut wet grass. For effective mowing do not cut wet
grass because it tends to stick to the underside of the
deck preventing proper mowing of the grass clippings. Cut
no more than 1/3 the length of the grass. The
recommended cut for mowing is 1/3 the length of the
grass. Ground speed will need to be adjusted so the
clippings can be dispersed evenly into the lawn. For
especially heavy cutting in thick grass it may be
necessary to use one of the slowest speeds in order to get
a clean well mowed cut. When mowing long grass you
may have to cut the lawn in two passes, lowering the
blade another 1/3 of the length for the second cut and
perhaps cutting in a different pattern than was used the
first time. Overlapping the cut a little on each pass will
also help to clean up any stray clippings left on the lawn.
The mower should always be operated at full throttle to
get the best cut and allow it to do the most effective job of
mowing. Clean underside of deck. Be certain to clean the
underside of the cutting deck after each use to avoid a
build-up of grass, which would prevent proper mulching.
Mowing leaves. The mowing of leaves can also be
beneficial to your lawn. When mowing leaves make sure
they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do
not wait for all the leaves to be off the trees before you
mow.
WARNING: If you strike a foreign object, stop the
motor. Pull out the mains plug, thoroughly inspect the
mower for any damage and repair the damage before
restarting and operating the mower. Extensive vibration of
the mower during operation is an indication of damage.
The unit should be promptly inspected and repaired.
9. BLADE (Fig. 7)
The blade is made of pressed steel. It will be necessary to
reshape it frequently (with a grind wheel).
Ensure that it is always balanced (an unbalanced blade
will cause dangerous vibrations). To check for balance,
insert a round rod through the central hole and support
the blade horizontally. A balance blade will remain
horizontal. If the blade is not balanced the heavy end will
rotate downwards. Reshape the heavy end until the blade
is currently balanced. To remove the blade (1), unscrew
the blade screw (2) and replace any parts, which are
damaged. When reassembling, make sure that the cutting
edges face in the direction of the motor rotation. The
blade screw (2) must be tightened to torque 20 N.m.
WARNING: For service, replace the blade
with: DOLMAR 7290731 ONLY.
WARNING: Disconnect the electric cord from the
power supply.
WARNING: Protect hands by using heavy gloves
or a rag to grasp the cutting blades when replace the
blade.
10. EXTENSION CORDS
You should only use extension cords for outdoor use,
PVC ordinary duty with a cross sectional area not less
than 1.0 mm
2
(not lighter than H05VV-F 2 x 1.0 mm
2
).
Before using, check the supply and extension cords for
signs of damaged during use, disconnect the cord for
signs of damage or aging. If the cord becomes damaged
during use, disconnect the cord from the supply
immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the
appliance if the cord is damaged or worn. Keep extension
cord away from cutting elements.
WARNING: Always ensure that the ventilation
openings are kept clear of debris.
11. MAINTENANCE AND CARE
WARNING: Before performing any
maintenance or cleaning work, Always pull out the
mains plug!
Do not spray the unit with water. Ingress of water may
destroy the switch-plug combination unit and the electric
motor. Clean the unit with a cloth, hand brush, etc.
Expert inspection is required, do not make any
adjustment by yourself, must contact Dolmar
authorized service centre:
a) If the lawn mower strikes an object.
b) If the motor stops suddenly.
c) If the blade is bent (do not align!)
d) If the motor shaft is bent (do not align!)
e) If a short-circuit occurs when the cable is connected.
f) If the gears are damaged.
g) If the V-belt is defective.
h) Use only manufacturer’s recommended replacement
parts and accessories.
11
12. TROUBLESHOOTING
WARNING: Before performing any maintenance
or cleaning work, always pull out the mains plug and wait
until the cutter has come to a standstill.
CAUTION: Faults which can not be rectified with
the aid of this table may be rectified by Dolmar authorized
service center only.
13. ENVIRONMENTALLY
FRIENDLY DISPOSAL
According to EU directive on electric and
electronic equipment and its implementation
into national law, all electric tools must be
separately collected and environmentally
friendly recycled. Alternative disposal: If the
owner of the power tool does not return the
tool to the manufacturer, he is responsible for proper
disposal at a designated collection point that prepares the
device for recycling according to national recycling laws
and regulations.
This does not include accessories and tools without
electric or electronic components.
14. EC DECLARATION OF
CONFORMITY
(For European countries only)
The undersigned, Rainer Bergfeld, as authorized by
Dolmar GmbH, declares that the DOLMAR
machine(s):
Designation of Machine: Electric Lawn Mower
Model No. /Type: EM-380
Specifications: See “4. Technical Data” are of series
production and
Conforms to the following European Directives:
2004/108/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC & 2005/88/EC, 2006/95/EC
And are manufactured in accordance with following
standards or standardized documents
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
The technical documentation is on file at:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with Annex VI.
Notified Body:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Germany
Identification Number: 0036
Model: EM-380
Measured Sound Power level: 93.4 dB(A)
Guaranteed Sound Power level: 96 dB(A)
13. 12. 2013
Rainer Bergfeld
Managing Director
Fault Remedial action
Motor does not
run
Check mains connection cable.
Start on short grass or on an area
which has already been mown.
Clean discharge channel/housing - the
mowing blade must rotate freely.
Correct the cutting height.
Check motor carbon brush, if discover
finished, please replace HT118.
Motor power
drops
Correct the cutting height.
Clean discharge channel/housing.
Have mowing blade resharpened/
replaced authorized service centre.
Grass catcher
is not filled
Correct the cutting height.
Allow the lawn to dry.
Have mowing blade resharpened/
replaced authorized service centre.
Clean the grille on the grass catcher.
Clean the discharge channel/housing.
Wheel drive
does not
function
Adjust the flexible cable.
Check the V-belt/gears authorized
service centre.
Check the drive wheels for damage.
12
SOMMAIRE
SECTION 1 SYMBOLES INDIQUÉS SUR LE PRODUIT ...............................13
SECTION 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES...............................13
SECTION 3 IDENTIFICATION GÉNÉRALE ...................................................15
SECTION 4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................15
SECTION 5 ASSEMBLAGE............................................................................15
SECTION 6 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE .................................16
SECTION 7 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .................................................16
SECTION 8 DÉMARRAGE .............................................................................16
SECTION 9 LAME...........................................................................................16
SECTION 10 RALLONGES ÉLECTRIQUES ....................................................17
SECTION 11 MAINTENANCE ET ENTRETIEN ...............................................17
SECTION 12 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES................................................17
SECTION 13 ÉLIMINATION ÉCOLOGIQUE ....................................................17
SECTION 14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE......................................18
13
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Descriptif
PRÉSENTATION DE VOTRE
TONDEUSE
Lisez ce manuel attentivement, en respectant les
instructions de sécurité précédemment citées, pendant et
après l’utilisation de votre tondeuse. Le respect de ces
instructions simples permet également de conserver votre
tondeuse en bon état de fonctionnement. Familiarisez-
vous avec les commandes de votre tondeuse avant
d’essayer de la faire fonctionner, mais surtout, assurez-
vous de savoir comment arrêter votre tondeuse en cas
d’urgence. Conservez ce manuel utilisateur et les autres
documents fournis avec votre tondeuse pour vous y
reporter ultérieurement.
1. SYMBOLES INDIQUÉS SUR LE
PRODUIT
DOUBLE ISOLATION
Votre tondeuse est doublement isolée.
Cela signifie que toutes les parties externes sont isolées
électriquement de l’alimentation. Pour cela, une barrière
d’isolation supplémentaire est placée entre les parties
électriques et mécaniques.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Les règles de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers possibles. Les symboles de sécurité et les
explications s’y rattachant méritent votre attention et votre
compréhension. Les mises en garde de sécurité
n’éliminent pas le danger en lui-même. Les instructions
ou mises en garde qu’elles prodiguent ne remplacent pas
les mesures adéquates de prévention d’accidents.
AVERTISSEMENT : Tout manquement au
respect des mises en garde de sécurité peut entraîner
des blessures graves à vous-même ou à d’autres
personnes. Prenez toujours les précautions de sécurité
afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessure. Gardez ce manuel d’utilisation et révisez-
le fréquemment pour une utilisation continue en toute
sécurité et pour former d’autres personnes à utiliser cet
outil.
AVERTISSEMENT : Cet appareil produit un
champ électromagnétique pendant son fonctionnement.
Dans certaines circonstances, ce champ peut perturber le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire les risques de blessure grave ou mortelle, il
est recommandé aux personnes porteuses d’un implant
médical de consulter leur médecin et le fabricant de
l’implant médical en question avant d’utiliser cette
machine.
1. Guidon supérieur
2. Bouton de blocage
3. Coffret d’interrupteur
4. Bouton de verrouillage
5. Fiche
6. Sac de ramassage d’herbe
7. Roue
8. Plateau
9. Capot du moteur
10. Levier de réglage de la hauteur
11. Serre-câble
12. Guidon inférieur
13. Guidon d’interrupteur
14. Boulon
15. Rondelle
16. Capot arrière
17. Indicateur de niveau
Lisez ce manuel d’instructions attentivement
avant d’utiliser la tondeuse et conservez-le
dans un endroit sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Ménagez un périmètre de sécurité.
Attention aux lames coupantes. Les lames
continuent à tourner après l’arrêt du moteur.
Débranchez la fiche de l’appareil avant de
procéder à la maintenance ou si le cordon est
endommagé.
Éloignez le cordon flexible d’alimentation des
lames de coupe.
Signe CE
Ce produit répond aux exigences et
réglementations définies par la Communauté
européenne.
Marquage WEEE
ATTENTION ! Les outils électriques en fin de
vie ne peuvent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Ils doivent être déposés dans un
point de collecte communal afin d’être détruits
de manière écologique, conformément aux
réglementations locales.
Marquage du niveau de bruit
Le niveau sonore de votre outil ne dépasse
pas 96 dB.
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ :
Indique qu’une précaution ou une mise en
garde peut être utilisée avec d’autres
symboles ou images.
14
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil
peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos
yeux, provoquant de graves blessures oculaires. Avant
d’utiliser l’outil électrique, portez toujours un masque de
protection ou des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux, ainsi qu’une visière de protection intégrale si
nécessaire. Nous vous conseillons de porter un masque
de sécurité panoramique par-dessus des lunettes ou des
lunettes de sécurité standard avec des écrans latéraux.
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
UTILISATION.
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
1. Lisez les instructions attentivement. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte du
matériel.
2. Ne laissez pas des enfants ou des personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse.
Les réglementations locales peuvent limiter l’âge de
l’opérateur.
3. N’utilisez jamais la tondeuse lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent
à proximité.
4. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou blessures survenant à
d’autres personnes ou à leurs biens.
5. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas
l’appareil pieds nus ou si vous portez des sandales
ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou
qui possèdent des cordons ou des liens.
6. Inspectez minutieusement toute la zone à tondre et
éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la
machine.
7. Avant utilisation, procédez toujours à une vérification
générale pour vous assurer que les lames, les
boulons de lame et l’ensemble de coupe ne sont ni
usés ni endommagés. Remplacez les lames et
boulons endommagés ou usés par lots complets pour
préserver le bon équilibrage. Remplacez les
étiquettes endommagées ou illisibles.
8. Avant utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation
et la rallonge ne sont pas endommagés ou usés. Si le
cordon est endommagé au cours de l’utilisation,
débranchez-le immédiatement de l’alimentation. NE
TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE
DÉBRANCHER L’ALIMENTATION. N’utilisez pas
l’appareil si le cordon est endommagé ou usé.
9. Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
10. Évitez de tondre de l’herbe mouillée, si possible.
11. Assurez vos pas dans les pentes.
12. Marchez, ne courez jamais.
13. Pour les machines rotatives à roues ; tondez les
pentes dans le sens transversal, jamais en montant
ou en descendant.
14. Soyez particulièrement prudent lors des changements
de direction sur les terrains en pente.
15. Ne coupez pas l’herbe sur des pentes excessivement
raides.
16. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous reculez ou
tirez la tondeuse vers vous.
17. Arrêtez les lames si la tondeuse doit être inclinée pour
être transportée, lorsque vous traversez des zones
sans herbe et lors des déplacements entre les
surfaces à tondre.
18. N’utilisez jamais la tondeuse si ses carters sont
endommagés, ou en l’absence de dispositifs de
sécurité, par exemple les déflecteurs et/ou le sac de
ramassage.
19. Démarrez le moteur avec précaution, en respectant
les consignes d’utilisation et en tenant vos pieds
éloignés des lames.
20. N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous allumez le
moteur, à moins que ce soit nécessaire pour la mise
en marche. Dans ce cas, ne l’inclinez pas plus que
nécessaire, et ne soulevez que la partie qui est la plus
éloignée de l’opérateur.
21. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant
la goulotte d’éjection.
22. Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité ou
sous des pièces qui tournent. Restez en permanence
éloigné de l’ouverture d’éjection.
23. Ne soulevez ou transportez jamais une tondeuse dont
le moteur est en fonctionnement.
24. Arrêtez le moteur et débranchez la fiche. Assurez-
vous que toutes les pièces rotatives soient
complètement arrêtées.
- à chaque fois que vous vous éloignez de l’appareil ;
- avant toute opération de retrait d’obstruction ou de
débouchage de la goulotte ;
- avant toute opération de vérification, de nettoyage
ou de réparation de la tondeuse ;
- après avoir heurté un corps étranger. Inspectez la
tondeuse pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et effectuez les éventuelles
réparations avant toute nouvelle utilisation de la
tondeuse.
Si la tondeuse commence à vibrer de manière
anormale (vérification immédiate) :
- recherchez d’éventuels dommages ;
- remplacez ou réparez les pièces endommagées ;
- vérifiez et serrez toutes les pièces desserrées.
25. Arrêtez la tondeuse :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse.
26. Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin
d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
27. Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne
présente aucune trace d’usure ou de détérioration.
28. Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
des raisons de sécurité.
29. N’utilisez pas la tondeuse si les cordons sont
endommagés ou usés.
30. Ne branchez pas un cordon endommagé dans
l’alimentation et ne touchez pas un cordon
endommagé avant de le débrancher de l’alimentation.
Un cordon endommagé peut entraîner la mise en
contact avec des parties sous tension.
15
31. Ne touchez pas la lame avant que la machine soit
débranchée de l’alimentation et la lame complètement
arrêtée.
32. Maintenez les rallonges éloignées de la lame. La lame
peut endommager les cordons et entraîner la mise en
contact avec des parties sous tension.
33. Débranchez l’alimentation (c’est-à-dire en retirant la
fiche de la prise) :
- lorsque vous laissez la tondeuse sans surveillance ;
- avant toute opération de retrait d’obstruction ;
- avant toute opération de vérification, de nettoyage
ou de réparation de la machine ;
- après avoir heurté un corps étranger ;
- dès que la machine commence à vibrer de manière
anormale.
34. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser la
machine.
35. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou n’ayant aucune expérience
ni compétence, à moins d’avoir reçu des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité ou d’être sous la
supervision de celle-ci.
36. Si le câble flexible externe ou le cordon est
endommagé, il être remplacé exclusivement par le
fabricant, son technicien d’entretien ou une personne
qualifiée afin d’éviter tout danger (pas moins de
H05VV-F 2 x 1,0 mm
2
).
37. Pour que l’appareil fonctionne en toute sécurité, il est
recommandé de l’alimenter via un disjoncteur
différentiel (RCD) avec un courant de déclenchement
inférieur à 30 mA.
38. Soyez prudent lors du réglage de la machine afin
d’éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
mouvement et les pièces fixes de la machine.
39. Laissez toujours refroidir la machine avant de la
ranger.
40. Lors de l’entretien des lames, n’oubliez pas que
même si la source d’alimentation est coupée, les
lames peuvent toujours tourner.
41. Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées. Utilisez uniquement des pièces de
remplacement et des accessoires d’origine.
42. Soyez prudent lors du réglage de l’appareil afin
d’éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
mouvement et les pièces fixes de l’appareil.
43. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son technicien d’entretien
ou des personnes disposant de qualifications
similaires afin d’éviter tout danger.
3. IDENTIFICATION GÉNÉRALE
(Fig. 1)
4. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
5. ASSEMBLAGE
5-1 MONTER LE GUIDON REPLIABLE
A) Installez les barres inférieures du guidon dans le
corps de l’appareil à l’aide des boutons de
verrouillage. (Fig. 2A/Fig. 2B/Fig. 2C)
B) Fixez le guidon supérieur et le guidon inférieur avec
les boulons, les rondelles et les boutons de
verrouillage. (Fig. 2D/Fig. 2E/Fig. 2F)
C) Placez le serre-câble comme indiqué, puis fixez le
câble. (Fig. 2G/Fig. 2H)
5-2 MONTER LE SAC DE RAMASSAGE
D’HERBE
1. Pour l’installer : Soulevez le capot arrière et fixez le
sac de ramassage à l’arrière de la tondeuse. (Fig. 3A/
Fig. 3B/Fig. 3C)
2. Pour le retirer : Soulevez le capot arrière, retirez le sac
de ramassage.
La partie supérieure du sac de ramassage comporte un
indicateur de niveau qui signale si le sac est vide ou
plein :
- Si le sac est plein, l’indicateur diminue. Dans ce cas,
cessez immédiatement de tondre et videz le sac ;
assurez-vous qu’il est propre et que son maillage n’est
pas obstrué. (Fig. 3D)
- L’indicateur de niveau augmente si le sac n’est pas
plein pendant la tonte. (Fig. 3E)
Modèle EM-380
Tension nominale 230-240 V~
Fréquence nominale 50 Hz
Puissance nominale 1 400 W
Vitesse à vide
3 450 min
-1
Capacité du sac de
ramassage d’herbe
40 l
Largeur de coupe 380 mm
Poids net 13 kg
Degré de protection contre
les liquides
IP24
Réglage de la hauteur 25-75 mm, 6 réglages
Modèle EM-380
Niveau de la pression sonore à
la position de l’opérateur
83 dB (A),
K=3 dB (A)
Niveau de puissance sonore
mesurée
93,4 dB (A),
K=2,13 dB (A)
Niveau de puissance sonore
garantie
96 dB (A)
Vibrations
2,88 m/s
2
au maximum,
K=1,5 m/s
2
16
IMPORTANT :
Si l’emplacement de l’ouverture de l’indicateur est très
sale, l’indicateur n’augmentera pas. Dans ce cas,
nettoyez immédiatement l’emplacement de l’ouverture de
l’indicateur.
6. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
DE COUPE
Pour sortir le levier du rail, appliquez une pression vers
l’extérieur. Pour régler la hauteur, avancez le levier vers
l’avant ou vers l’arrière.
La hauteur (entre la lame et le sol) peut être réglée entre
25 mm (position 1) et 75 mm (position 6), 6 hauteurs.
Toutes les roues seront à la même hauteur de coupe.
(Fig. 4A/Fig. 4B)
AVERTISSEMENT : Ne procédez à ce réglage
que lorsque la lame est arrêtée.
AVERTISSEMENT : Débranchez le cordon
électrique de l’alimentation.
7. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
a) Utilisez toujours le déflecteur ou le sac de ramassage
dans la position correcte.
b) Arrêtez toujours le moteur avant de retirer le sac de
ramassage ou de régler la hauteur de coupe.
1. Avant la tonte, éliminez tout objet de la pelouse qui
pourrait être projeté par la machine.
Pendant la tonte, faites attention aux objets que vous
avez pu manquer. (Fig. 5A)
2. Ne soulevez jamais l’arrière de la tondeuse au
démarrage du moteur ou au cours d’un
fonctionnement normal. (Fig. 5B)
3. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds sous le
sous-bac ou dans la goulotte d’éjection arrière avec le
moteur en fonctionnement. (Fig. 5C)
8. DÉMARRAGE
8-1 DÉMARRAGE
Avant de brancher la tondeuse à l’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension d’alimentation est de 230-
240 V ~ 50 Hz.
Avant de démarrer la tondeuse, branchez la rallonge à la
machine, comme illustré sur la Fig. 6A.
Pour démarrer le moteur, procédez comme suit. (Fig. 6B)
a) Appuyez sur le bouton de blocage (1).
b) Tirez simultanément le guidon d’interrupteur (2) et
gardez-le en main.
Si vous relâchez le guidon d’interrupteur, le moteur
s’arrête.
ATTENTION : La lame commence à tourner dès
que le moteur est mis en marche.
AVERTISSEMENT : Les éléments coupants
continuent à tourner après l’arrêt du moteur.
8-2 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
LORS DE LA TONTE
Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le
gazon est exempt de cailloux, bâtons, fils et autres corps
étrangers qui risqueraient d’être projetés
accidentellement dans tous les sens par la tondeuse et de
provoquer des blessures graves ou d’endommager les
biens et objets avoisinants. Ne coupez pas l’herbe
mouillée. Pour une tonte efficace, ne coupez pas l’herbe
mouillée car elle a tendance à coller au dessous du
plateau, ce qui nuit à l’efficacité de la tonte. Ne coupez
pas plus d’1/3 de la hauteur d’herbe. La coupe conseillée
pour la tonte est d’1/3 de la hauteur d’herbe. Vous devrez
régler la vitesse par rapport au sol pour que les herbes
coupées soient dispersées de façon homogène sur le
gazon. Pour une coupe intensive, par exemple dans de
l’herbe épaisse, il peut être nécessaire d’utiliser l’une des
vitesses les plus lentes pour obtenir un résultat propre.
Lorsque vous tondez de l’herbe haute, il est possible que
vous deviez procéder en deux fois, en abaissant la lame
d’1/3 de hauteur supplémentaire pour votre deuxième
passage et peut-être en ne suivant pas le même trajet
que pour la première coupe. Si deux coupes successives
se chevauchent, les touffes restantes sont éliminées.
Vous devez toujours utiliser la tondeuse à pleins gaz pour
obtenir un résultat optimal et des plus efficaces. Nettoyez
le dessous du plateau. N’oubliez pas de nettoyer le
dessous du plateau après chaque utilisation pour éviter
que l’herbe s’y accumule, se qui nuirait au hachage.
Tonte de feuilles. Pour obtenir un beau gazon, vous
pouvez également tondre les feuilles. Assurez-vous que
les feuilles sont sèches et qu’elles ne sont pas en couche
trop épaisse. N’attendez pas que toutes les feuilles soient
tombées des arbres avant de tondre.
AVERTISSEMENT : Si vous heurtez un objet,
arrêtez le moteur. Débranchez la fiche secteur, inspectez
soigneusement la tondeuse à la recherche d’éventuels
dommages et réparez ces dommages avant de
poursuivre l’utilisation. Des vibrations excessives de la
tondeuse pendant le fonctionnement sont un signe de
dommage. Lappareil doit être rapidement examiné et
réparé.
9. LAME (Fig. 7)
La lame est constituée d’acier embouti. Il sera nécessaire
de la reformer fréquemment (avec une meule).
Assurez-vous qu’elle est toujours équilibrée (une lame
non équilibrée provoquera des vibrations dangereuses).
Pour vérifier l’équilibre, insérez une barre ronde dans le
trou central et soutenez la lame horizontalement. Une
lame équilibrée doit rester horizontale. Si la lame n’est
pas équilibrée, l’extrémité lourde ira vers le bas.
Reformez l’extrémité lourde jusqu’à ce que la lame soit
correctement équilibrée. Pour retirer la lame (1), dévissez
la vis de la lame (2) et remplacez toutes les pièces
endommagées. Lors du remontage, assurez-vous que les
bords coupants sont orientés dans le sens de rotation du
17
moteur. Le couple de serrage de la vis de la lame (2) doit
être de 20 Nm.
AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien,
remplacez la lame par une lame : DOLMAR 7290731
UNIQUEMENT.
AVERTISSEMENT : Débranchez le cordon
électrique de l’alimentation.
AVERTISSEMENT : Protégez vos mains avec
des gants épais ou prenez un chiffon pour attraper les
lames de coupe lors du remplacement de la lame.
10. RALLONGES ÉLECTRIQUES
Vous ne devez utiliser des rallonges électriques que pour
une utilisation en extérieur, PVC normal avec une section
transversale de 1,0 mm
2
au moins (non inférieure à
H05VV-F 2 x 1,0 mm
2
). Avant utilisation, vérifiez que les
cordons d’alimentation et les rallonges ne sont pas
endommagés, débranchez le cordon si vous voyez des
signes d’endommagement ou d’usure. Si le cordon est
endommagé au cours de l’utilisation, débranchez-le
immédiatement de l’alimentation. NE TOUCHEZ PAS LE
CORDON AVANT DE DÉBRANCHER
L’ALIMENTATION. N’utilisez pas l’appareil si le cordon
est endommagé ou usé. Maintenez la rallonge éloignée
des éléments coupants.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que
les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées par
des débris.
11. MAINTENANCE ET
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer toute
tâche de maintenance ou de nettoyage, débranchez
toujours la fiche !
Ne vaporisez pas d’eau sur l’appareil. L’entrée d’eau peut
détruire l’unité de combinaison interrupteur/fiche et le
moteur électrique. Nettoyez l’appareil avec un chiffon, une
brosse à main, etc.
Une inspection experte est nécessaire, ne faites pas
de réglage vous-même, contactez le centre
d’entretien autorisé Dolmar :
a) Si la tondeuse heurte un objet.
b) Si le moteur s’arrête subitement.
c) Si la lame est courbée (ne pas aligner !)
d) Si l’arbre du moteur est courbé (ne pas aligner !)
e) Si un court-circuit se produit lorsque le câble est
branché.
f) si les engrenages sont endommagées.
g) Si la courroie trapézoïdale est défectueuse.
h) N’utilisez que les pièces et accessoires de rechange
recommandés par le fabricant.
12. RÉSOLUTION DE
PROBLÈMES
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer une tâche
de maintenance ou de nettoyage, débranchez toujours la
fiche et attendez que la lame se soit arrêtée.
ATTENTION : Les pannes ne pouvant pas être
rectifiées à l’aide de ce tableau ne peuvent être rectifiées
que par le centre de service autorisé Dolmar.
13. ÉLIMINATION ÉCOLOGIQUE
Selon la directive de l’UE sur les équipements
électriques et électroniques et leur
implémentation dans la réglementation
nationale, tous les outils électriques doivent
être collectés séparément et recyclés de
façon écologique. Autre méthode
d’élimination : Si le propriétaire de l’outil électrique ne
retourne pas l’outil au fabricant, il est responsable de
l’élimination appropriée dans un centre de collecte défini
qui prépare l’appareil pour le recyclage en fonction des
lois et réglementations nationales sur le recyclage.
Cela n’inclut pas les accessoires et outils dépourvus de
composants électriques ou électroniques.
Panne Action corrective
Le moteur ne
tourne pas
Vérifiez le câble de connexion.
Commencez par une zone où l’herbe
est courte ou a déjà été tondue.
Nettoyez le canal/l’ensemble
d’éjection ; la lame de la tondeuse doit
tourner librement.
Corrigez la hauteur de coupe.
Vérifiez le balai de charbon du moteur,
s’il est usé, remplacez le modèle
HT118.
La puissance
du moteur faiblit
Corrigez la hauteur de coupe.
Nettoyez le canal/l’ensemble
d’éjection.
Faites affûter/remplacer la lame de la
tondeuse centre de service autorisé.
Le sac de
ramassage
n’est pas rempli
Corrigez la hauteur de coupe.
Laissez l’herbe sécher.
Faites affûter/remplacer la lame de la
tondeuse centre de service autorisé.
Nettoyez la grille du sac de ramassage.
Nettoyez le canal/l’ensemble
d’éjection.
La roue motrice
ne fonctionne
pas
Réglez le câble flexible.
Vérifiez la courroie trapézoïdale/les
engrenages centre de service
autorisé.
Vérifiez que les roues motrices ne sont
pas endommagées.
18
14. DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ CE
(Pour les pays d’Europe uniquement)
Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par
Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR
suivantes :
Nom de la machine : Tondeuse Électrique
N° de modèle/Type : EM-380
Spécifications : Voir « 4. Caractéristiques Techniques »
sont produites en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2005/88/CE, 2006/95/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants
EN 60335-1, EN 60335-2-77, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
La documentation technique se trouve dans les locaux de
l’entreprise sise :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe VI.
Organisme notifié :
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, 80686 München, Allemagne
Numéro d’identification : 0036
Modèle : EM-380
Niveau de puissance sonore mesurée : 93,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB (A)
13. 12. 2013
Rainer Bergfeld
Directeur général
19
INHALT
ABSCHNITT 1 SYMBOLE AM PRODUKT......................................................20
ABSCHNITT 2 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN .................................20
ABSCHNITT 3 BENENNUNG DER TEILE .....................................................22
ABSCHNITT 4 TECHNISCHE DATEN............................................................22
ABSCHNITT 5 MONTAGE ..............................................................................22
ABSCHNITT 6 ANPASSEN DER SCHNITTHÖHE .........................................23
ABSCHNITT 7 ARBEITSSCHUTZ..................................................................23
ABSCHNITT 8 STARTEN................................................................................23
ABSCHNITT 9 MESSER.................................................................................23
ABSCHNITT 10 VERLÄNGERUNGSKABEL....................................................24
ABSCHNITT 11 WARTUNG UND PFLEGE......................................................24
ABSCHNITT 12 FEHLERBEHEBUNG..............................................................24
ABSCHNITT 13 UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG..................................25
ABSCHNITT 14 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG.......................................25
20
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
RASENMÄHER VERTRAUT
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und
befolgen Sie die empfohlenen Sicherheitshinweise vor,
während und nach der Verwendung des Rasenmähers.
Durch Einhalten dieser einfachen Anweisungen halten
Sie den Rasenmäher auch in einem guten Zustand.
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Mähers mit
den Steuerungen vertraut; stellen Sie vor allem sicher,
dass Sie wissen, wie Sie den Mäher im Notfall stoppen
können. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sowie
alle anderen, mit dem Mäher gelieferten Unterlagen zum
späteren Nachschlagen gut auf.
1. SYMBOLE AM PRODUKT
DOPPELT SCHUTZISOLIERT
Ihr Mäher ist doppelt schutzisoliert.
Das bedeutet, dass alle externen Bauteile elektrisch von
der Stromversorgung isoliert sind. Dies wird durch eine
zusätzliche Isolierung zwischen elektrischen und
mechanischen Bauteilen erreicht.
2. ALLGEMEINE
SICHERHEITSREGELN
Mit diesen Sicherheitsregeln sollen Sie auf mögliche
Gefahren aufmerksam gemacht werden. Achten Sie
unbedingt auf die Sicherheitssymbole und Erläuterungen
und machen Sie sich mit der Bedeutung dieser Symbole
vertraut. Die Sicherheitswarnungen selbst verhindern
noch keine Gefahr. Die Anweisungen und Warnungen
ersetzen keine entsprechenden Maßnahmen zur
Unfallvermeidung.
WARNUNG: Ein Nichtbeachten einer
Sicherheitswarnung führt zu ernsthaften Verletzungen
von Ihnen oder anderen Personen. Befolgen Sie stets die
Sicherheitsmaßnahmen, um die Gefahr eines Brandes,
eines elektrischen Schlages oder von Personenschäden
zu vermeiden. Heben Sie diese Betriebsanleitung auf und
schlagen Sie für einen fortwährenden sicheren Betrieb
und zur Anleitung anderer Benutzer dieses Werkzeugs
regelmäßig Informationen in dieser Betriebsanleitung
nach.
WARNUNG: Während des Betriebs erzeugt
dieses Gerät ein elektromagnetisches Feld. Unter
bestimmten Umständen kann dieses Feld Auswirkungen
auf aktive oder passive medizinische Implantate haben.
Zur Verminderung der Gefahr ernsthafter oder tödlicher
Verletzungen empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten, sich vor der Bedienung dieses Geräts an
einen Arzt oder den Hersteller des medizinischen
Implantats zu wenden.
1. Oberer Griff
2. Sicherheitsdrucktaste
3. Schaltkasten
4. Sicherungsknauf
5. Stecker
6. Grasfänger
7. Rad
8. Deck
9. Motorabdeckung
10. Hebel für Höheneinstellung
11. Kabelklemme
12. Unterer Griff
13. Schaltergriff
14. Schraube
15. Unterlegscheibe
16. Hintere Abdeckung
17. Füllstandsanzeige
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch,
bevor Sie den Rasenmäher verwenden und
bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
Halten Sie Zuschauer fern.
Achten Sie auf die scharfen Messer. Die
Messer drehen nach dem Ausschalten des
Motors eine gewisse Zeit nach.
Ziehen Sie den Netzstecker vom Gerät, bevor
Sie Wartungsarbeiten durchführen oder wenn
das Kabel beschädigt ist.
Halten Sie das flexible Netzkabel in einem
Abstand zu den Schneidklingen.
CE-Kennzeichen
Das Produkt entspricht den von der
Europäischen Gemeinschaft festgelegten
Anforderungen und Bestimmungen.
WEEE-Kennzeichen
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektrogeräte und Elektrowerkzeuge gehören
nicht in den Hausmüll. Diese Werkzeuge und
Geräte sind den dafür eingerichteten
Sammelstellen zwecks umweltgerechter
Entsorgung entsprechend den geltenden
Gesetzen und Bestimmungen zuzuführen.
Kennzeichnung der Schallemission
Die Schallemission dieses Werkzeugs liegt
unter 96 dB.
GEFAHRENSYMBOL: Bedeutet ACHTUNG
oder WARNUNG und wird möglicherweise in
Verbindung mit anderen Symbolen oder
Piktogrammen verwendet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Dolmar EM380 Omaniku manuaal

Kategooria
Muruniidukid
Tüüp
Omaniku manuaal