OmniMount U1 Tilt Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend
U1-T
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐﻴﺘآ
AR
EN
Instruction Manual
ES
Manual De Instrucciones
FR
Manuel D’instructions
DE
Benutzerhandbuch
NL
Instructiehandleiding
IT
Manuale Di Istruzioni
PL
Instrukcja Obsługi
CZ
Návod K Obsluze
HU
Kezelési Kézikönyv
GK
Εγχειριδιο Οδηγιων
PT
Manual De Instruções
DA
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
Monteringsanvisning
RO
Manual Cu Instrucţiuni
BL
РъководствоЗаРабота
ET
Juhend
LV
Lietošanas Pamācība
LT
Naudojimo Instrukcija
SL
Navodila
SK
Návod Na Obsluhu
RU
Руководство По Эксплуатации
TR
Talimat Kilavuzu
NO
Bruksanvisning
CN
JP
EN Images may differ from actual product
ES El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.
DE Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
NL De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
IT L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
PL Rzeczywisty produkt możesię żnić od
przedstawionego na ilustracji.
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.
GK Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
έχετε.
PT As imagens poderão divergir do produto real
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt
FI Kuvat voivat erota itse tuotteesta
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real
BL Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
RU Изображение товара, представленное в этом
документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
CN 产 不
JP
Small Flat Panel Mount with Tilt
ULN #
OM10043
PN #
U1-T = L27-1002679-manual-011708vB
P7
HOIATUS! – EESTI
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST
KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.
Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole.
Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või
meiliaadressil i[email protected].
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge
OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected]om. Muude riikide
kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Seinale paigaldatav toode. See toode on mõeldud kasutamiseks puidust sõrestikupostidele ehitatud vertikaalsel seinal
või vertikaalsel müüristikul (betoonist, tavalisest tellisest, ehitusplokist). Kui te ei tea, mis tüüpi sein teil on või vajate abi
mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et sein,
kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme
kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb seina vastavalt tugevdada. Paigaldaja peab tagama, et seina ehitus ja pind ning
paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad kogukaalu piisavalt.
Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS,
ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju.
Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni
800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz info@omnimount.com.
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas,
sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet e-pasta ziņojumu uz
[email protected]. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Pie sienas montējamie iestrādājumi: šo izstrādājumu ir paredzēts lietot pie vertikālas koka statņu vai mūra sienas
(monolīta betona, pilnķieģeļu, blīvu bloku). Ja nezināt sienas veidu vai arī ir nepieciešama informācija par citām virsmām,
sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montāžu, jāiztur četrreiz
lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā siena ir jānostiprina, lai tā atbilstu šīm tehniskajām prasībām.
Uzstādītājam ir jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšan
ā izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO
SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS
PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos
gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected].
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos
atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu:
[email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Produktams, kurie montuojami prie sienos: šis produktas sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba mūrinės sienos
(iš betono, plytų, blokelių). Jeigu nežinote sienos tipo, arba reikalinga pagalba atpažinti kitus paviršius, kreipkitės į
kvalifikuotą specialistą. Kad pritvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį.
Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad sienos
struktūra / paviršius ir panaudoti tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu tikslu nei nurodyta „OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO
ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike
se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se
obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu
[email protected]. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki, ki se pritrdijo na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana na leseni
konstrukciji ali iz masivnega betona, masivne opeke ali blokov. Če ne veste, kakšno steno imate, ali če potrebujete pomoč
glede drugih vrst površin, se obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stene, na katero izdelek
pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take stene, jo je treba ojačati, da bo ustrezala tej zahtevi. Montažer
mora preveriti, ali bodo stenska struktura/površina in pritrjevalno orodje varno podpirali celotno breme.
Ta izdelek lahko uporabljate le na način, kot ga določa podjetje OmniMount.
Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
P12
Tools
EN Not included
ES No se incluye
FR Non inclus
DE Nicht im Lieferumfang enthalten
NL Niet inbegrepen
IT Non incluso
PL Nie należy do zestawu
CZ Není součástí
HU Nem tartalmazza
GK Δεν περιλαμβάνεται
PT Não incluído
DA Ikke vedlagt
FI Ei mukana
SV Ej inkluderad
RO Nu sunt incluse
BL Неевключен
ET Pole komplektis
LV Nav iekļauts
LT Nepridedama
SL Ni priloženo
SK Nie je súčasťou balenia
RU Вкомплектневходит
TR Dahil değildir
NO Ikke inkludert
AR ﻦﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ
CN
JP
EN Tools Needed
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen
IT Strumenti necessari
PL Potrzebne narzędzia
CZ Potřebné nástroje
HU Szükséges eszközök
GK Απαιτούμενα εργαλεία
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
FI Tarvittavat työkalut
SV Verktyg som krävs
RO Instrumente necesare
BL Необходими уреди
ET Vajalikud tööriistad
LV Nepieciešamie rīki
LT Reikalingi įrankiai
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
RU Необходимые инструменты
TR Gerekli Aletler
NO Nødvendige verktøy
AR ﺔﻣزﻼﻟا تاودﻷا
CN
JP
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
1/8” 2”
4 mm 50 mm
Masonry Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Length
5/16” 2-1/2”
8 mm 60 mm
P13
WOOD STUD WALL INSTALLATION
Wood Step 2
STUD
Wood Step 1
ﻊﻗاﻮﻤﻟا ﻂﻴﺳﻮﺘﺑ ﻢﻗو ﺔﻓﺎﺤﻟا ﻰﻠ ﺔﻣﻼﻋ ﻊﺿو ﻞﺻﺎﻔﻟا نﺎﻜﻣ دﺪﺣ.
AR
EN
Find stud and mark edge and center locations.
ES
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
FR
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
DE
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
NL
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
IT
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
PL
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
CZ
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
HU
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
GK
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
PT
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
DA
Find underligger og markér kant og midt.
FI
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
SV
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
RO
Găsiţi panoul şimarcaţilocaţiile de pe margine şidin centru.
BL
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
ET
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
LV
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanāsvietas
LT
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
SL
Najdite steber ter označite robove in sredino.
SK
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
RU
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
TR
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
NO
Finn stenderen og marker kantene og midten.
CN
JP
P14
WOOD STUD WALL INSTALLATION
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
1/8” 2”
4 mm 50 mm
Wood
Step 3
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻊﺿﻮﻤﻟ تﺎﻣﻼﻋ ﻊﺿﻮ ﻂﺋﺎﺤﻟا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا .
AR
EN
Use wall plate to mark mounting location.
ES
Use la placa de pared para marcar el lugar donde se
realizará la instalación.
FR
Utilisez la plaque murale pour marquer l'emplacement de
montage.
DE
Verwenden Sie die Wandplatte, um die Montagestelle zu
markieren.
NL
Gebruik de wandplaat om de montageplaats af te tekenen.
IT
Utilizzare la piastra a muro per segnare la posizione di
montaggio.
PL
Pomocí nástěnné desky označte místo uchycení.
CZ
Użyj płyty ściennej do oznaczenia miejsca montażu.
HU
A szerelési hely megjelöléséhez használja a fali lemezt.
GK
Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τη
θέση τοποθέτησης.
PT
Utilizar a placa da parede para marcar o local de
montagem.
DA
Brug vægpladen til at markere beslagets placering.
FI
Merkitse asennuskohta seinälevyn avulla.
SV
Använd väggplatta för att markera monteringsposition.
RO
Utilizaţi placa pentru perete pentru a marca locaţia de
montare.
BL
Използвайте плоскост на стената, за да отбележите
позицията на окачването.
ET
Märkige seinaplaadi abil paigalduskoht.
LV
Izmantojiet sienas plāksni, lai atzīmetu montēšanas vietu.
LT
Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę.
SL
S ploščico za pritrditev na steno označite mesto pritrditve.
SK
Pomocou nástennej dosky označte miesto upevnenia.
RU
Для разметки места крепежа используйте стеновую
пластину.
TR
Montaj yerini işaretlemek için duvar plakasını kullanın.
NO
Bruk veggplaten til å markere monteringsstedet.
CN
标记 .
JP
STUD
Wood
Step 4
ﻲﻠﻴﻟﺪﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺮﻔﺣا
AR
EN
Drill pilot hole
ES
Realice el agujero piloto
FR
Percez le trou de guidage
DE
Bohren Sie die Vorbohrung
NL
Boor een montagegat
IT
Trapanare il foro pilota
PL
Wywierć otwór pilotowy
CZ
Vyvrtejte vodicí otvor
HU
Fúrja ki a vezetőlyukat.
GK
Ανοίξτε οπή οδηγό
PT
Executar um furo piloto
DA
Bor styrehul
FI
Poraa ohjausreikä
SV
Borra styrhål
RO
Gaură de ghidare a burghiului
BL
Пробиване на основна дупка
ET
Puurige esialgne auk
LV
Izveidojiet priekšurbumu
LT
Išgręžkite bandomąją skylę
SL
Izvrtajte začetno luknjo
SK
Vyvŕtajtevodiacudieru
RU
Просверлите направляющее отверстие
TR
Kılavuz delik açın
NO
Drill pilothull
CN
钻导
JP
Wood
Step 5
P16
Step 1
1
W-A
W-C
EN Mount wall plate
ES Coloque la placa de pared
FR Montez la plaque murale
DE Montieren Sie die Wandplatte
NL Monteer de wandplaat
IT Montare la piastra a muro
PL Zamontuj płytęścienną
CZ Připevněte nástěnnou desku
HU Szerelje fel a fali lemezt.
GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου
PT Placa de montagem na parede
DA Montér vægpladen
FI Seinäasennuslevy
SV Montera väggplatta
RO Montaţi placa pentru perete
BL Окачете стенната плоскост
ET Paigaldage seinaplaat
LV Montēt sienas plāksni
LT Pritvirtinkite sieninę plokštę
SL Ploščica za pritrditev na steno
SK Pripevnite nástennú dosku
RU Установите стеновую пластину
TR Duvar plakasını monte edin
NO Fest veggplaten
AR ﻲﻄﺋﺎﺤﻟا حﻮﻠﻟا ﺖﺒﺛ
CN
JP
EN Hand tools only
ES Herramientas de mano solamente
FR Outils manuels uniquement
DE Nur Handwerkzeuge
NL Gebruik alleen handgereedschap
IT Serrare esclusivamente a mano
PL Wyłącznie narzędzia ręczne
CZ Používejte pouze ruční nástroje
HU Csak kéziszerszámot használjon.
GK Μόνο εργαλεία χειρός (όχι ηλεκτρικά)
PT Apenas ferramentas manuais
DA Brug kun håndværktøj
FI Vain käsikäyttöisiä työkaluja
SV Endast handverktyg
RO Numai instrumente de mână
BL Използвайте само ръчни уреди
ET Vaid käsitööriistad
LV Tikai rokas darbarīki
LT Tik rankiniai įrankiai
SL Uporabljajte le ročno orodje
SK Používajte iba ručné náradie
RU Используйте только ручной инструмент
TR Sadece el aletleri
NO Bruk bare håndverktøy
AR ﻂﻘﻓ ﺔﻳوﺪﻴﻟا تاودﻷا
CN
JP
EN Tighten
ES Ajustar
FR Serrer
DE Festziehen
NL Vastdraaien
IT Serrare
PL Dokręć
CZ Utáhnout
HU Rögzítse
GK Σφίξτε
PT Apertar
DA Stram
FI Kiristä
SV Spänn
RO Strângeţi
BL Затегнете
ET Pingutage
LV Savilkt
LT Priveržti
SL Pričvrstite
SK Utiahnuť
RU Затягивание
TR Sıkıştırın
NO Stram
AR ﻂﺑرا
CN
JP
1
STUD
x4
P17
Step 2
EN Loosen Fastener
ES Afloje el sujetador
FR Desserrez l'attache
DE Lösen Sie die Befestigung
NL Draai de bevestiging los
IT Allentare il dispositivo di
fissaggio
PL Poluzuj zapięcie
CZ Uvolněte upevně
HU Lazítsa meg a rögzítőt.
GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Soltar aperto
DA Løsgør fæstneren
FI Löysää kiinnitintä
SV Lossa fäste
RO Slăbiţi dispozitivul de fixare
BL Разхлабете натегача
ET Laske kinniti lõdvemaks
LV Atbrīvojiet fiksatoru
LT Atlaisvinti tvirtinimo
elementą
SL Zrahljajte objemko
SK Uvoľnite upevnenie
RU Ослабьте крепление
TR Kıskacı Gevşetin
NO Løsne holderen
AR ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣ
CN 开紧
JP
EN Tighten
ES Ajustar
FR Serrer
DE Festziehen
NL Vastdraaien
IT Serrare
PL Dokręć
CZ Utáhnout
HU Rögzítse
GK Σφίξτε
PT Apertar
DA Stram
FI Kiristä
SV Spänn
RO Strângeţi
BL Затегнете
ET Pingutage
LV Savilkt
LT Priveržti
SL Pričvrstite
SK Utiahnuť
RU Затягивание
TR Sıkıştırın
NO Stram
AR ﻂﺑرا
CN
JP
EN Adjust to Desired Location or Tilt
ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
FR Ajustez à la position désirée ou inclinez
DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen
NL Stel in op de gewenste plaats of kantel
IT Regolare la posizione o l'inclinazione come
desiderato
PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného
umístění nebo sklonu
HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási
helyzetbe.
GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada
DA Justér til ønsket placering eller vip
FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
SV Justera till önskad position eller tippa
RO Reglaţnpoziţia şi la înclinaţia dorite
BL Регулирайте до желаната позиция или
наклонете
ET Sättige soovitud asetus või kalle paika
LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované
umiestnenie alebo sklon
RU Отрегулируйте нужное положение и угол
наклона
TR İstediğinizPozisyonaveyaEğime Ayarlayın
NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling
AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
CN 倾 度
JP
2
2
P-C
4
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT
ﻪﻴﺒﻨﺗ : ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ" ضﺎﻔﺨﻧا " ﺐﻟﻮﻠﻟا)ظووﻼﻘﻟا رﺎﻤﺴﻤﻟا ( ًا د ر ِو مﺪﺨﺘﺳا) ﺔﻨﻤﻀﻣ ﺮﻴﻏ ( ﻲﻟﺪﺘﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻊﻓﺮﻟ
AR
EN Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.
FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser
DE
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die
Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen
IT Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente
PL
Uwaga: Jeśli nie można dokręcićśruby, należyużyć podkładek, aby usunąć luz
CZ
Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)
HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot
GK
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να
κερδίσετε απόσταση
PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga
DA OBS: Hvis skruens endestikker ud bruges spændeskiver(ikke vedlagt), så dette ikke sker
FI Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.
SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)
RO
Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţipiunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge
BL
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта),
за да го извадите
ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)
LV
Uzmanību! Ja caurskrūvējamāsskrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā
neietilpst)
LT
Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)
SL
Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete
SK
Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).
RU
Внимание! В случае применения винтов типа гайка внизу”, для затягивания используйте
шайбы (не входят в комплект)
TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo
ş
lu
ğ
u almak için rondelalar
ı
(dahil de
ğ
ildir) kullan
ı
n
NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark
CN
JP
CAUTION
**NOTE**
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN
SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM
OUT IN MOUNTING HOLES!
!
P19P19
Optional
M-A – M-F
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen
IT Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V
PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V
CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa
HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.
GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V
PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V
DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange
FI Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin
SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar
RO Utilizaţidistanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V
BL ИзползвайтеразстояниятазавдлъбнатинипостенатаилизадостъпдоA/V входове
ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse
LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām
LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius
SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V
SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa
RU Вслучае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки
TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın
NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene
AR ﺼﻟا ﻞﺧاﺪﻣ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻠ وأ ةﺮﺋﺎﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا بﻮﻘﺛ ﻊﻣ تاﺪﻋﺎﺒﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟاو تﻮ
CN A/V
JP A/V
Spacer
M-G
2
2
P21
Step 4
2
2
P-C
3
3
EN Push
ES Presione
FR Enfoncer (pousser)
DE Drücken
NL Duwen
IT Spingere
PL Wciśnij
CZ Zatlačit
HU Tolja
GK Πιέστε
PT Pressionar
DA Tryk
FI Työnnä
SV Pressa
RO Împingeţi
BL Натиснете
ET Lükake
LV Pabīdiet
LT Stumti
SL Pritisnite
SK Zatlačiť
RU Нажать
TR İtin
NO Trykk
AR ﻂﻐﺿا
CN
JP
ﻚﺒﺸﻤﻟا ﻞﺣAR
Uvolněte upevně
CZ
Lazítsa meg a rögzítőt.
HU
Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
GK
Soltar aperto
PT
Løsgør fæstneren
DA
Löysää kiinnitintä
FI
Lossa fäste
SV
Slăbiţi dispozitivul de fixare
RO
Разхлабете натегача
BL
Laske kinniti lõdvemaks
ET
Atbrīvojiet fiksatoru
LV
Atlaisvinti tvirtinimo elementą
LT
Zrahljajte objemko
SL
Uvoľnite upevnenie
SK
Ослабьте крепление
RU
Kıskacı Gevşetin
TR
Løsne holderen
NO
Poluzuj zapięcie
PL
Lösen Sie die Befestigung
DE
Draai de bevestiging los
NL
Allentare il dispositivo di fissaggio
IT
Loosen Fastener
EN
Afloje el sujetador
ES
Desserrez l'attache
FR
JP
开紧
CN
P22
Step 5
2
2
1
EN Images may differ from actual product
ES El producto real puede variar respecto a la imagen mostrada.
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.
DE Abbildung weicht möglicherweise von tatsächlichem Produkt
ab.
NL De afbeelding kan verschillend zijn van het eigenlijke product.
IT L’immagine può non corrispondere al prodotto effettivo.
PL Rzeczywisty produkt możesię żnić od przedstawionego na
ilustracji.
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.
GK Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που έχετε.
PT As imagens poderão divergir do produto real
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt
FI Kuvat voivat erota itse tuotteesta
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real
BL Възможно е изображенията да се различават от продукта
в действителност
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
RU Изображение товара, представленное в этом документе,
может отличаться от реального внешнего вида товара.
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR ﻲﻠﻌﻔﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ رﻮﺼﻟا ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ
CN 产 不
JP
EN Hang with monitor attached
ES Cuelgue con el monitor adherido.
FR Accrochez avec le moniteur
installé.
DE Mit dem befestigten Monitor
aufhängen.
NL Hang op terwijl de monitor is
bevestigd.
IT Appendere con lo schermo
attaccato.
PL Powieś z przymocowanym
monitorem.
CZ Zavěste s připevněným monitorem.
HU Függessze fel a monitorral együtt.
GK Κρεμάστε με την οθόνη
προσαρτημένη
PT Suporte com monitor preso
DA Hæng op med skærm påsat
FI Ripusta näyttö kiinnitettynä
SV Häng med bildskärm fastsatt
RO Agăţaţicu monitorulataşat
BL Закачи с монитора прикрепен
ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga
LV Piekārt ar pievienoto monitoru
LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi
SL Obesite s pritrjenim monitorjem
SK Zaveste s pripevnenou
obrazovkou.
RU Навесьте с установленным
монитором.
TR Takılı monitörle asın
NO Heng med skjermen festet
AR ًﺎ بﺎﻗﺮﻤﻟاو ﻖﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
CN
JP
P24
Step 7
2
2
EN Adjust to Desired Location or Tilt
ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada
FR Ajustez à la position désirée ou inclinez
DE An die gewünschte Position anpassen oder
neigen
NL Stel in op de gewenste plaats of kantel
IT Regolare la posizione o l'inclinazione come
desiderato
PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia
CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli
požadovaného umístě nebo sklonu
HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási
helyzetbe.
GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση
PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada
DA Justér til ønsket placering eller vip
FI Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan
SV Justera till önskad position eller tippa
RO Reglaţnpoziţia şi la înclinaţia dorite
BL Регулирайте до желаната позиция или
наклонете
ET Sättige soovitud asetus või kalle paika
LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā
LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą
SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib
SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli
požadované umiestnenie alebo sklon
RU Отрегулируйте нужное положение и угол
наклона
TR İstediğinizPozisyonaveyaEğime Ayarlayın
NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling
AR بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻞﻴﻤﻟا وأ ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﺒﻀﻟﺎﺑ ﻢﻗ
CN 倾 度
JP
EN Secure Tilt Position
ES Posición de inclinación firme
FR Bloquer le mécanisme d'inclinaison
DE Neigungsposition arretieren
NL Kantelpositie blokkeren
IT Fissare nella posizione inclinata
PL Zabezpiecz pozycję nachylenia
CZ Zabezpečená pozice sklopení
HU Biztonságos döntési helyzet
GK Ασφαλίστε θέση κλίσης
PT Posição inclinada segura
DA Sikker vippeposition
FI Tukeva kallistusasento
SV Säkra tipp-position
RO Fixaţipoziţia de înclinare
BL Подсигурена позиция на накланяне
ET Kindlustage kalle
LV Nodrošiniet slīpu stāvokli
LT Saugi pakreipimo padėtis
SL Čvrst položaj nagiba
SK Zabezpečená poloha sklopenia
RU Надежное положение наклонного механизма
TR Güvenli Eğim Pozisyonu
NO Sikker skråposisjon
AR ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻟﺎﻣﻹا ﻊﺿو
CN
JP
1
P-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

OmniMount U1 Tilt Kasutusjuhend

Kategooria
Lameda paneeliga seinakinnitused
Tüüp
Kasutusjuhend