Lumme LU-2404 Pink Opal Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
 

MANICURE & PEDICURE SET
User manual
LU-2404
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
7
UKR
Посібник з експлуатації
8
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
10
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
11
DEU
Bedienungsanleitung
12
ITA
Manuale d`uso
13
ESP
Manual de instrucciones
14
FRA
Notice dutilisation
15
PRT
Manual de instruções
16
EST
Kasutusjuhend
17
LTU
Naudojimo instrukcija
18
LVA
Lietošanas instrukcija
19
FIN
Käyttöohje
20
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
21
POL
Instrukcja obsługi
22
ISR
תוארוה הלעפה
23
2
RUS Комплектация
1. Встроенная сушка для ногтей
2. Диски для подпиливания ногтей
и придания формы
3. Диск для удаления огрубевшей
кожи
4. Диски для подпиливания ногтей
и придания формы
5. Диск для полировки поверхности
ногтей
6. Индикатор
7. Устройство с мотором (основа
для насадок)
8. Большая конусная насадка
9. Малая цилиндрическая насадка
10. Круглая щеточка для очистки
ногтей после обработки
11. Корпус-подставка
12. Кнопка открытия крышки
13. Кнопка включения сушки для
ногтей
GBR Parts list
1. Nail dryer
2. Disc for nail sawing and shaping
3. Disc to remove rough skin
4. Disc for nail sawing and shaping
5. Disc for polishing the surface of the
nail
6. Indicator
7. Motor device (the base for nozzles)
8. Large cone nozzle
9. Small cylindrical nozzle
10. Round brush to clean nails after
treatment
11. Case-stand
12. Opening button
13. Power button of the nail dryer
UZB Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
1. Tirnoqlar uchun ichki qurilgan
quritgich
2. Tirnoqlarni aralash va shakl berish
disklar
3. Dag„allashgan terini tozalash uchun
disklar
4. Tirnoqlarni aralash va shakl berish
disklar
5. Sayqal tirnoq disk
6. Ishlashning yorug„likli indikatori
7. Asos uchun uchlik
8. Katta konussimon nasadka
9. Kichik silindrsimon nasadka
10. Ishlob bergandan keyin tirnoqlarni
tozalash uchun doirasimon chyotka
11. Korpus
12. Knopka uchun qopkoqochmoq
13. Knopka uchun tirnoqlar qo`shilmoq
UKR Комплектація
1. Вбудована сушарка для нігтів
2. Диски для підпилювання нігтів і
надання форми
3. Диск для видалення огрубілої
шкіри
4. Диски для підпилювання нігтів і
надання форми
5. Диск для полірування поверхні
нігтів
6. Індикатор
7. Пристрій з мотором (основа для
насадок)
8. Велика конусна насадка
9. Мала циліндрична насадка
10. Кругла щіточка для очищення
нігтів після обробки
11. Корпус-підставка
12. Кнопка відкривання кришки
13. Кнопка включення сушарки для
нігтів
ITA Componenti
1. Asciuga smalto per unghie integrato
2. Dischi per limare e modellare le
unghie
3. Disco esfoliante
4. Dischi per limare e modellare le
unghie
5. Disco lucidante
6. Indicatore
7. Unità motorizzata (base per gli
accessori)
8. Testina conica grande
9. Testina cilindrica piccola
10. Spazzolino tondo per pulire le
unghie
11. Corpo cofanetto
12. Tasto apertura coperchio
13. Tasto accensione asciuga smalto
per unghie
BLR Камплектацыя
1. Убудаваная сушылка для
пазногцяў
2. Дыскі для падпілоўвання
пазногцяў і надання формы
3. Дыск для выдалення агрубелай
скуры
4. Дыскі для падпілоўвання
пазногцяў і надання формы
5. Дыск для паліроўкі паверхні
пазногцяў
6. Індыкатар
7. Прылада з маторам (аснова для
насадак)
8. Вялікая конусная насадка
9. Малая цыліндрычная насадка
10. Круглая шчотачка для ачысткі
пазногцяў пасля апрацоўкі
11. Корпус-падстаўка
12. Пімпка адкрыцця вечка
13. Пімпка ўключэння сушылкі для
пазногцяў
DEU Komplettierung
1. Eingebauter Nägeltrockner
2. Disks für Nagelfeilen und -
formung
3. Disk für die Entfernung von
rauer Haut
4. Disks für Nagelfeilen und -
formung
5. Disk für Polierung der
Nageloberfläche
6. Anzeiger
7. Motoreinrichtung (Basis für
Ansätze)
8. Großer Konusansatz
9. Kleiner Zylinderansatz
10. Runde Bürste für die Reinigung
von Nägeln nach der
Bearbeitung
11. Abstellgehäuse
12. Knopf der Deckelöffnung
13. Einschalttaste des
Nägeltrockners
3
FRA Lot de livraison
1. Sécheuse à ongles encastrée
2. Disque pour polir et donner la
forme aux ongles
3. Disque pour éliminer la peau
endurcie
4. Disque pour polir et donner la
forme aux ongles
5. Disque pour polir la surface des
ongles
6. Indicateur
7. Dispositif à moteur (base pour
embouts)
8. Grand embout conique
9. Petit embout cylindrique
10. Brosse ronde pour nettoyer des
ongles après le traitement
11. Boîtier-support
12. Bouton d‟ouverture du couvercle
13. Bouton de branchement de la
sécheuse à ongles
KAZ Комплектация
1. Тырнаққа арналған кіріктірілген
кептіргіш
2. Тырнақты егеу және пішімдеуге
арналған шеңберлер
3. Қатайған теріні алып тастауға
арналған шеңбер
4. Тырнақты егеу және пішімдеуге
арналған шеңберлер
5. Тырнақ бетін тегістеуге арналған
шеңбер
6. Индикатор
7. Моторлы құрылғы (саптамаларға
арналған негіз)
8. Үлкен конустық саптама
9. Кіші цилиндрлік саптама
10. Өңдеуден кейін тырнақты
тазалауға арналған дөңгелек
қылшақ
11. Корпус-тіреуіш
12. Қақпақты ашатын түймешік
13. Тырнаққа арналған кептіргішті
қосу түймешігі
POL Instrukcja obsługi
1. Wmontowana suszarka do
paznokci
2. Tarcze do piłowania paznokci i
nadania kształtu
3. Tarcze do czyszczenia zgrubiałej
skóry
4. Tarcze do piłowania paznokci i
nadania kształtu
5. Dysk do polerowania powierzchni
paznokci
6. Wskaźnik świetlny działania
7. Urządzenie z silnikiem (podstawa
maszynowy)
8. Duża nasadka stożkowa
9. Mała nasadka cylindryczna
10. Okrągła szczoteczko do
czyszczenia paznokci po zabiegu
11. Korpus
12. Przycisk otwierania pokrywy
13. Przycisk włączenia do suszenia
paznokci
ESP Lista de equipo
1. Secador empotrado para las
uñas
2. Discos para limar las uñas y
para formadura
3. Disco para eliminar la piel
endurecida
4. Discos para limar las uñas y
para formadura
5. Disco de pulimento de la
superficie de uñas
6. Indicador
7. Dispositivo con el motor (base
para boqilias)
8. Boqilia grande de cono
9. Boqilia pequeña de cilindro
10. Cepillo redondo para limpieza
de las uñas después de
tratamiento
11. Cuerpo-soporte
12. Botón de apertura de la tapa
13. Botón de conexión del secador
de las uñas
FIN Kokoonpano
1. Sisäänrakenettu kynsien
kuivaaja
2. Kynsien viilaus- ja
muotoilukiekot
3. Karhean nahan poistamiskiekko
4. Kynsien viilaus- ja
muotoilukiekot
5. Kynsipinnan kiillotuskiekko
6. Indikaattori
7. Moottorilaite (suuttimien alusta)
8. Suuri kartiosuutin
9. Pieni sylinterimuotoinen suutin
10. Pyöreä harja kynsien
puhdistamiseen kynsien
käsittelyn jälkeen
11. Runko-teline
12. Kannen avauspainike
13. Kynsien kuivaajan
käynnistyspainike
LVA Komplektācija
1. Iebūvēts nagu žāvētājs
2. Nagu novīlēšanas un formas
veidošanas disks
3. Disks aprepējušas ādas
noņemšanai
4. Nagu novīlēšanas un formas
veidošanas disks
5. Nagu virsmas pulēšanas disks
6. Indikators
7. Ierīce ar motoru (uzgaļu pamatne)
8. Lielais konusveida uzgalis
9. Mazais cilindriskais uzgalis
10. Apaļa maza suka nagu attīrīšanai
pēc apstrādes
11. Korpuss-paliktnis
12. Poga vāciņa atvēršanai
13. Nagu žāvētāja ieslēgšanas poga
LTU Komplekto sudėtis
1. Įmontuotas nagų džiovintuvas
2. Nagų šlifavimo ir dailinimo diskas
3. Sukietėjusios odelės šalinimo
diskas
4. Nagų šlifavimo ir dailinimo diskas
5. Nagų paviršiaus poliravimo diskas
6. Indikatorius
7. Variklio skyrelis (antgalių
pagrindas)
8. Didysis kūginis antgalis
9. Mažasis cilindrinis antgalis
10. Apvalus šepetėlis apdorotiems
nagams nuvalyti
11. Korpusas-pastovas
12. Dangtelio atidarymo mygtukas
13. Nagų džiovintuvo mygtukas
PRT Conjunto complete
1. Forno para unhas
2. Discos para limar e moldar unhas
3. Disco para remover a pele áspera
4. Discos para limar e moldar unhas
5. Disco de polimento da superfície da
unha
6. Indicador
7. Dispositivo com motor (base para
anexos)
8. Bocal de cone grande
9. Bocal cilíndrico pequeno
10. Escova redonda para limpar as
unhas após o tratamento
11. Corpo base
12. Botão de liberação da tampa
13. Botão de inserção do forno para
unhas
הליבח ISR
םיינרופיצל הנבומ שביימ .1
םיינרופיצה ףישל םיקסיד
בוציעלו .2
ספסוחמ רוע תרסהל קסיד .3
םיינרופיצה ףישל םיקסיד
בוציעלו .4
יחטש תשיטלל קסיד
םיינרופיצה .5
ןווחמ .6
עונמ םע רישכמ
)םישארל סיסבה( .7
לודג סונוק שאר .8
ןטק ילילג שאר .9
תשרבמ רחאל םיינרופיצ יוקינל הלוגע
לופיט .10
הדלש דמעמ .11
הסכמה תחיתפל ןצחל .12
שביימ לש הלעפהל ןצחל
םיינרופיצל .13
4
RUS 

Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Прибор предназначен для использования только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких
случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Не пользуйтесь прибором в ванной комнате, не беритесь за него мокрыми руками.
Охлаждайте прибор, прежде чем убрать его на хранение.
Не использовать прибор вблизи источников воды или наполненных водой ванн, умывальников, раковин или других емкостей.


Перед первым использованием прибор следует заряжать в течение 24 часов. Время полной зарядки в дальнейшем составляет 6 часов.
Установите переключатель скоростей в положение “0”.
Подключите штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку.
После этого загорится световой индикатор.
Перед использованием отсоедините прибор от сети.
 Для увеличения срока службы аккумуляторов изделия перед очередной зарядкой необходимо полностью разрядить аккумуляторы посредством включения устройства в
холостом режиме.

В случае если прибор не заряжен, он может работать от сети.
Для подключения прибора к сети используйте тот адаптер, которым комплектуется данный набор.
Подсоедините адаптер к прибору через разъем и подключите адаптер к сети.
Для подзарядки необходимо подождать 30 секунд.
5

Для подсоединения насадок необходимо просто вставить их в гнездо для насадок.
Для отсоединения необходимо потянуть их наружу.
Перед отсоединением или подсоединением насадок убедитесь, что переключатель скорости работы находится в положении “0”.
Установите переключатель на нужную Вам скорость работы.

Диски (A, B) предназначены для придания формы и подпиливания толстых и плотных ногтей. Используйте ту насадку, которая
наиболее подходит для толщины Ваших ногтей.
Насадка A Диск для подпиливания ногтей и придания формы (менее шероховатый)
Насадка B Диск для подпиливания ногтей и придания формы (более шероховатый)
 
Диски 3 предназначен для удаления огрубевшей кожи со ступней и в тех местах, где есть огрубевшие участки кожи.
Слегка прижмите насадку к участкам огрубевшей кожи на ступнях, пятках и обрабатывайте эти места, двигая прибор вперед назад.

Используется для придания гладкой и округлой формы ногтям после их обработки и для полировки поверхности ногтей в конце процедуры маникюра / педикюра.

Предназначена для шлифовки кожи на подошвах и пятках и удаления грубой кожи вокруг ногтевых пластин на пальцах ног и мозолей.

Предназначена для удаления грубой кожи вокруг ногтевых пластин и обработки вросших ногтей на пальцах ног. Используйте, применяя движения с наружной части ногтя
вовнутрь.

Предназначена для очистки ногтей после обработки маникюра / педикюра или для подготовки ногтей к полировке.

Для получения наилучшего эффекта при уходе за ногтями не распаривайте руки и ноги перед процедурой, сделайте это после маникюра/педикюра.
После процедуры маникюра рекомендуется погрузить кисти рук в теплую мыльную воду и затем обработать их каким-либо увлажняющим средством или лосьоном. Это предохранит
ногти от пересушивания и сохранит их здоровыми.

Вставьте штекер адаптера в корпус-подставку.
Вставьте адаптер в розетку.
6
Расположите пальцы рук в сушку для ногтей.
Нажмите на кнопку включения сушки для ногтей.
Когда Вы почувствуете, что ногти высохли, выключите сушку.

Перед чисткой отключите прибор от сети питания и дайте ему полностью остыть.
Протрите внешнюю поверхность корпуса прибора мягкой влажной тряпочкой.
Не используйте абразивные чистящие средства.
Насадки протирайте спиртовым раствором.

Перед тем как убрать прибор, выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД.
Храните прибор в сухом месте.
Условия хранения: хранить при плюсовой температуре и влажности воздуха не более 80%. Срок хранения – не ограничен.
При транспортировке обеспечить сохранность упаковки.

Осуществляется согласно общим правилам реализации товаров и оказания услуг и Законом «О защите прав потребителей».
 
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с местной программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие изделия вместе с обычным бытовым
мусором.

Электропитание
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
LU-2404
Напряжение питания АС 220-240В 50Гц
Выходное напряжение DC 3V 500mA
0,725 кг / 0,90 кг
225 мм х 115 мм х 175 мм
 
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте в момент получения товара.
Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации, составляет 2 (два) года со дня
передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает внимание потребителей, что
при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок.
:
MARTA TRADE INC.”
c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom
“МАРТА ТРЕЙД ИНК.”
с/о Коммонвелф Траст Лимитед, а/я 3321, Роуд Таун, Тортола, Cоединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии
 :
Cosmos Far View International Limited
7
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
Сделано в Китае
: ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район, деревня Лепсари, здание 4ТЛ
№23, тел/факс 8(812) 325-2334
 ООО «Комета», Россия, 194156, г. Санкт-Петербург, Большой Сампсониевский пр., д. 93, лит. А, пом. 7-Н
GBR USER MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this instruction carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a safe place for future references.
Before the first using check that permissible voltage of the appliance corresponds to the voltage of your home electrical supply network.
Incorrect handling can cause damage to the device and cause damage to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
For indoors use only.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Close supervision in necessary when it is used near children.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
Do not operate after malfunction or damage of the cord or electric plug and after the fall of the appliance.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
Do not use the appliance if you have any physical or mental disability and have no any operational experience with similar technics. In such cases the user must have the operating instructions from
the person which in charge of security arrangement of the user.
Do not use the appliance into a bathroom or near a water supply source. Do not touch the appliance by wet hands.
Before putting the appliance in storage it must be completely cooled down.
Do not use the appliance near water or near water-filled tubs, basins, sinks or other containers.
OPERATING INSTRUCTIONS
To connect the nozzles simply insert them in the slot of nozzles.
To disconnect, pull them out.
Before disconnecting or connecting the nozzles make sure the speed switch is in the “0”position.
Set the switch at the desired speed
SAWING AND NAILS SHAPING DISCS
Discs (A, B) are designed for shaping and sawing thick and thick nails. Use the nozzle that is most suitable for the thickness of your nails.
Nozzle A - Disk for sawing and nails shape (less rough)
Nozzle B Disk for sawing and nails shape (more rough)
DISCS TO REMOVE ROUGH SKIN
Discs (C, D) are designed to remove rough skin from the feet and in places where there are rough areas of skin.
Gently push the said nozzle to areas of rough skin on the feet, heels and treat these places, moving the device forward and back.
8
DISC FOR POLISHING
Used to give a smooth and rounded nails after they are processed, and for polishing the surface of the nail at the end of the manicure / pedicure.
BIG CONE NOZZLE
Designed for resurfacing of the skin on the soles and heels and remove rough skin around the nail plates on the toes and calluses.
SMALL CYLINDRICAL NOZZLE
Designed to remove rough skin around the nail plates and treatment of ingrown nails on the toes. Use, using the movement from the outside of the nail inside.
ROUND BRUSH TO CLEAN NAILS AFTER TREATMENT
Designed for cleaning nails after manicure / pedicure or to prepare nails for polishing.
RECOMMENDATIONS
For the best effect in nail care not to steam arms and legs before the procedure, do it after a manicure / pedicure.
After the manicure is recommended to immerse the hands in warm, soapy water and then process them in any moisturizer or lotion. This will prevent nails from drying and keep them healthy.
CLEAN AND CARE
Unplug the appliance from electrical supply network and wait until it completely completely cooled down.
Wipe over the housing, using a slightly damp cloth. Do not use any abrasive materials
Do not allow water or other liquids into the appliance.
Do not wrap the cord on the body of the device, because this can cause damage to the cord.
Wipe the nozzles with an alcohol solution.
SPECIFICATION
Power supply
Net weight / Gross weight
Package size (L х W х H)
Producer:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Made in China
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Output 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
The manufacturer reserves the right to change the design and technical data of the appliance without notice.


Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
9
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до
сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Не користуйтеся приладом у ванній кімнаті, не беріться за нього мокрими руками.
Охолоджуйте прилад, перш ніж прибрати його на зберігання.
Не використовувати прилад поблизу джерел води або наповнених водою ванн, умивальників, раковин або інших ємностей.
 
Перед чищенням дайте приладу охолонути.
Протирайте корпус чистою сухою тканиною. Не використовуйте абразивні матеріали.
Не допускайте попадання води та інших рідин на поверхню приладу.
Не намотуйте шнур навколо приладу, рекомендується згортати його кільцем на час зберігання.
Протирайте насадки спиртовим розчином

Електроживлення
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Електроживлення

Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблено в Китаї
LU-2404
220-240 В, 50 Гц
Выход 3 В, 500 мА
0,725 кг / 0,90 кг
225 мм х 115 мм х 175 мм
 
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.
10
ҰҚҚ
Қ 
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып, тексеру үшін сервистік
орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға арналмаған. Бұл жағдайда
пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Аспапты ванна бөлмесінде қолданбаңыз, оны су қолмен ұстамаңыз.
Аспапты сақтауға жіберер алдында суытыңыз.
Аспапты су көздері немесе суға толы ванналар, қол жуғыштар немесе басқа ыдыстардың қасында қолданбаңыз.
ӘҮ
Тазалар алдында аспапты суытыңыз.
Корпусты таза құрғақ матамен сүртіңіз. Абразивті материалдарды қолданбаңыз.
Аспап бетіне су және басқа сұйықтықтарды тигізбеңіз.
Сұғындырманы спирттың ашпасының арылт.
Бауды аспапты айналдыра орамаңыз, оны сақтау барысында шеңберлей бұраған жөн.
Қ 
Электр қоректену
Нетто / брутто
салмағы
Қорап өлшемдері (Ұ х Е х Б)
Өндіруші зауыт:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Қытайда жасалған
LU-2404
220-240 В, 50 Гц
Выход 3 В, 500 мА
0,725 кг / 0,90 кг
225 мм х 115 мм х 175 мм
Ғ  (Ү, Қ Ә Ү Қ , Ғ  Қ) .
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағы сәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымның өзіндегі стикерде табуға болады. Сериялық нөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың
жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптың дизайны мен техникалық сипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.
11


Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і звернецеся ў
сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх выпадках
карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Не карыстайцеся прыборам у ванным пакоі, не бярыцеся за яго мокрымі рукамі.
Астуджайце прыбор, перш чым прыбраць яго на захоўванне.
Не выкарыстоўваць прыбор зблізку крыніц вады ці напоўненых вадой ваннаў, рукамыйніц, ракавін ці іншых ѐмістасцяў.
 
Перад чысткай дайце прыбору астыць.
Працірайце корпус чыстай сухой тканінай. Не выкарыстоўвайце абразіўныя матэрыялы.
Не дапушчайце трапленні вады і іншых вадкасцяў на паверхню прыбора.
Працірайце асадкі спіртавым растворам.
Не намотвайце шнур вакол прыбора, рэкамендуецца згортваць яго кольцам на час захоўвання.

Электрасілкаванне
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблена ў Кітаі
LU-2404
220-240 В, 50 Гц
Выход 3 В, 500 мА
0,725 кг / 0,90 кг
225 мм х 115 мм х 175 мм

Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў
момант атрымання тавара.
12
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz aus und
Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben. In solchen
Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Die Haarzange nicht im Bad verwenden, fassen Sie sie nicht mit nassen Händen an.
Bevor Sie das Gerät zum Aufbewahren bringen, lassen Sie es gut abkühlen.
Die Haarzange nicht in der Nähe von Wasserquellen, gefüllten Badewannen, Waschbecken oder anderen Wasserbehälter verwenden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung ist das Gerät abkühlen lassen.
Das Gehäuse mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel.
Vermeiden Sie Kontakte von Wasser und anderen Flüssigkeiten mit der Haarzange.
Reinigen Sie die Düse mit einer alkoholischen Lösung.
Wickeln Sie das Stromkabel nicht um das Gerätegehäuse, während der Aufbewahrung ist es in Ringen zusammenzurollen.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Strom
Netto / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L х B х H)
Hersteller:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hergestellt in China
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Ausgang 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm
DIE GARANTIE GILT N
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
13
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi all`assistenza per
effettuare il suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il loro
addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
Non usare l`apparecchio nel bagno, non toccarlo con mani bagnati.
Lasciare raffreddare l`apparecchio prima di metterlo in custodio.
Non usare l`apparecchio nelle vicinanze dei fonti d`acqua o vasche da bagno piene d`acqua, lavandini od altri recipienti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lasciare raffreddare l`apparecchio prima di pulire.
Pulire il corpo con un panno soffice asciutto. Non usare i materiali abrasivi.
Evitare la presenza d`acqua od altri liquidi sulla superficie dell`apparecchio.
Pulire l'ugello con una soluzione di alcool.
Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno all`apparecchio, si raccomanda di avvolgerlo a cerchi quando l`apparecchio non è utilizzato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione d`alimentazione
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fatto in Cina
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Uscita 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
14
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control.
El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el usuario debe
recibir instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
No utilice el dispositivo en el baño, no lo sujete con las manos mojadas.
Enfríe el dispositivo antes de guardarlo.
No utilice el dispositivo cerca de fuentes de agua o bañeras, lavabos, fregaderos u otros recipientes llenos de agua.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar el dispositivo deje que se enfríe.
Limpie el cuerpo con un paño limpio y seco. No utilice productos abrasivos.
No permita que el agua u otros líquidos entren en contacto con la superficie del dispositivo.
Limpiar la boquilla con una solución de alcohol.
No enrolle el cable alrededor del dispositivo, se recomienda enrollarlo en forma de anillo durante el almacenamiento.

Alimentación eléctrica
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L х A х A)
Fabbricante:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hecho en China
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Salida 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm

Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del
producto.
15


Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de service pour
contrôle.
L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience de
manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
Ne pas utiliser l'appareil dans la salle de bain, ne pas tenir avec les mains mouillées.
Refroidir le dispositif avant de le ranger.
Ne pas utiliser l'appareil près de l'eau ou les baignoires, lavabos, éviers remplis d'eau ou d'autres récipients.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, laisser refroidir.
Essuyez le boîtier avec un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Ne pas laisser l'eau ou d'autres liquides sur la surface du dispositif.
Nettoyer la buse avec une solution d'alcool.
Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil, il est recommandé de le plier en anneau pendant le stockage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabriqué en Chine
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Sortie 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.
16


Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
O uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de assistência para
verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em primeiro lugar
ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Não use o aparelho no quarto de banho, não o toque com as mãos molhadas.
Esfrie o aparelho antes de armazená-lo.
Não use o aparelho perto das fontes de água ou dos banhos, lavabos, lavatórios ou outros vasilhames enchidos de água.

Deixe arrefecer o aparelho antes de efectuar a limpeza.
Limpe o corpo com um pano seco puro. Não empregue os materiais abrasivos.
Não permita que a água e outros líquidos contactem a superfície do aparelho.
Limpar o bocal com uma solução de álcool.
Não enrole o fio à volta do aparelho, é recomendável enrolá-lo em forma de anel quando ficar armazenado.
ESPECI
Alimentação
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabricado na China
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Saída 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm

A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
17
EST KASUTUSJUHEND

Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pöörduge lähimasse hooldustöökotta.
Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning örduge
teeninduskeskusesse.
Seade pole ettehtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt juhendama
inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.
Ärge kasutage seadet vannitoas, ärge võtke seda märgade kätega.
Jahutage seade enne, kui selle hoiule panete.
Seadet ei tohi kasutada veeallikate või veega täidetud vanni, valamute, kraanikausside või muude anumate läheduses.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist andke seadmel jahtuda.
Hõõruge korpust puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid materjale.
Vältige vee või muude vedelike sattumist seadme pinnale.
Pühkige otsik alkoholi lahus.
Ärge keerake juhet ümber seadme, hoidmise ajaks soovitatakse see rõngana kokku kerida.
TEHNILISED ANDMED
Elektertoide
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Valmistatud Hiinas
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Väljund 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm
GARANTII EI KEHTI TARV KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
18
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti.
Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose.
Naudokite tik buities tikslams. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
Nenaudokite lauke.
Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas tinklo laidas arba yra kitų gedimų.
Žiūrėkite, kad tinklo laidas nesiliestų prie aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.
Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite apie prietaiso korpusą tinklo laido.
Išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, netraukite už elektros srovės laido, imkite tik už šakutės.
Nebandykite patys taisyti sugedusio prietaiso. Kilus nesklandumams kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Naudoti nerekomenduojamus priedus gali būti pavojinga arba dėl jų prietaisas gali sugesti.
Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo prieš valydami arba jeigu juo nesinaudojate.
Kad išvengtumėte sužalojimų elektros srove ir gaisro, nepanardinkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį. Jeigu tai atsitiko, nedelsdami išjunkite elektros tinklo lizdo ir kreipkitės į techninės
priežiūros centrą, kad patikrintų.
Prietaisas neskirtas naudotis žmonėms, urių fizinės ar psichikos galimybės yra ribotos (taip pat ir vaikams), arba jei jie neturi šio prietaiso eksploatavimo įgūdžių. Tokiu atveju naudotoją turi iš anksto
išmokyti elgtis su prietaisu žmogus, atsakingas už jo saugą.
Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje, neimkite šlapiomis rankomis.
Prieš padėdami į vietą prietaisą atvėsinkite.
Nenaudokite prietaiso arti vandens čiaupų arba vandens pripildytos vonios, praustuvių, kriauklių ir kitų vandens talpyklių.

Prieš valydami leiskite prietaisui atvėsti.
Valykite korpusą sausu minkštu audiniu. Nenaudokite abrazyvinių valiklių.
Saugokite, kad ant prietaiso paviršiaus nepatektų vandens ir kitų skysčių.
Nuvalykite antgalį su alkoholio tirpalu.
Neapvyniokite laido aplink prietaisą, rekomenduojame laikyti laidą susuktą žiedu.
TECHNINIAI DUOMENYS
Elektros srovės tiekimas
Neto / bruto svoris
Dėžės matmenys (I х P х A)
Gamintojas:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Pagaminta Kinijoje
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Išėjimo 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm
IEDAMS IR KT.)
Prietaiso paminimo datą galima rasti serijos numeryje, kuris nurodytas identifikavimo lipduke ant gaminio dėžės ir/arba lipduke, užklijuotame ant paties gaminio. Serijos numerį sudaro 13 ženklų, 4-as ir 5-as
ženklas reiškia prietaiso pagaminimo mėnesį, 6-as ir 7-as metus.
Gamintojas savo nuožiūra ir papildomai nepranešdamas gali keisti gaminio komplekto sudėtį, išvaizdą, šalį gamintoją, garantijos terminą ir modelio techninius duomenis. Tikrinkite pasiimdami prietaisą.
19


Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu līdz ierīces ekspluatācijas beigām.
Pirms sākotnējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai uz marķējuma norādītie ierīces tehniskie parametri atbilst elektropadevei Jūsu lokālajā tīklā.
Lietojiet tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Nelietot ārpus telpām.
Neatstājiet strādājošu ierīci bez uzraudzības.
Nelietojiet ierīci ar bojātu tīkla elektrovadu vai ar citiem bojājumiem.
Sekojiet tam, lai tīkla elektrovads nepieskaras asām šķautnēm vai karstām virsmām.
Nevelciet, nesalokiet un neuztiniet tīkla elektrovadu ap ierīces korpusu.
Atslēdzot ierīci no elektropadeves tīkla, nevelciet aiz tīkla elektrovada, izņemiet kontaktdakšu no elektrorozetes.
Nemēģiniet patstāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas traucējumi tās darbībā, vērsieties tuvākajā servisa centrā.
Nerekomendētu papildpiederumu lietošana var būt bīstama vai var izraisīt ierīces sabojāšanos.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas vai gadījumos, kad Jūs to nelietosiet.
Lai novērstu elektriskās strāvas sitiena un aizdegšanās iespējamību, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tomēr tas ir noticis, nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un vērsieties
servisa centrā, lai veiktu ierīces pārbaudi.
Ierīce nav paredzēta, lai to lietotu cilvēki (ieskaitot bērnus), kuriem ir ierobežotas fiziskas vai psihiskas spējas, un kuriem nav pieredzes darbā ar šo ierīci. Tādos gadījumos pirms lietošanas cilvēkam,
kas atbild par viņa drošību, ir jāveic instruktāža par ierīces lietošanu.
Nelietojiet ierīci vannas istabā, neņemiet to ar slapjām rokām.
Pirms nolikt ierīci uzglabāšanai, ļaujiet tai atdzist..
Nelietojiet ierīci ūdens avotu vai piepildītu ar ūdeni vannu, izlietņu, mazgātņu vai citu tvertņu tuvumā.

Pirms ierīces tīrīšanas ļaujiet tai atdzist.
Noslaukiet korpusu ar tīru sausu drāniņu. Neizmantojiet abrazīvus materiālus.
Nepieļaujiet, ka uz ierīces virsmas nokļūst ūdens vai citi šķidrumi.
Noslaukiet uzgali ar spirta šķīdumu.
Netiniet elektrovadu ap ierīci, tiek ieteikts uz glabāšanas laiku satīt vadu gredzenā.
TEHNISKIE PARAMETRI
Elektrobarošana
Neto/ bruto svars
Kārbas izmēri (G x P x A)
:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Ražots Ķīnā
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Izejas 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm
I, FILTRI UN CITI.
Ierīces izgatavošanas datums ir atrodams sērijas numurā, kas atrodas uz identifikācijas uzlīmes uz ierīces iesaiņojuma kārbas un/ vai uz uzlīmes uz paša izstrādājuma. Sērijas numurs sastāv no 13 zīmēm, 4.
un 5. zīme apzīmē mēnesi, 6. un 7. ierīces izgatavošanas gadu.
Ražotājs pēc saviem ieskatiem un bez papildus izziņošanas var mainīt ierīces modeļa komplektāciju, ārējo izskatu, ražotājvalsti, garantijas termiņu un tehniskos parametrus. Pārbaudiet to preces saņemšanas
brīdī.
20

TURVATOIMET
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja pidä se tallessa myöhempää ohjeistusta varten.
Tarkista ennen laitteen ensimmäistä kytkemistä, että sen merkityt tekniset tiedot vastaavat paikallisen verkkovirtasi virtalähdettä.
Käytettävä pelkästään kotitaloustarkoituksiin. Laite ei sovellu teolliseen käyttöön.
Älä käytä laitetta ulkona.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa.
Älä käytä laitetta, jossa on vahingoittunut verkkojohto tai muita vaurioita.
Pidä huolta, että verkkojohto ei kosketa teräviä reunoja tai kuumia pintoja.
Älä vedä, kierrä tai väännä verkkojohtoa laitteen rungon ympärille.
Kun irrotat laitteen virtalähteestä, älä vedä itse verkkojohdosta vaan sen töpselistä.
Älä yritä korjata laitetta omatoimisesti. Käyttövirheiden ilmetessä ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen.
Muiden, kuin suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista ja johtaa laitteen vahingoittumiseen.
Irrota laite aina verkkovirrasta ennen sen puhdistamista tai kun et käytä sitä.
Välttääksesi sähköiskuja ja tulipaloja, älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Jos tämä joka tapauksessa sattuu tapahtumaan, kytke laite välttämättömästi verkkovirrasta ja ota yhteyttä
huoltokeskukseen tarkastusta varten.
Laite ei ole tarkoitettu fyysisistä tai mielenterveysongelmista kärsivien, tai puutteellista tietoa laitteen käytöstä omaavien henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi. Näissä tapauksissa käyttäjän
tulee olla opetettu käyttämään kyseistä laitetta heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön alaisuudessa.
Ärge kasutage seadet vannitoas, ärge võtke seda märgade kätega.
Jahutage seade enne, kui selle hoiule panete.
Seadet ei tohi kasutada veeallikate või veega täidetud vanni, valamute, kraanikausside või muude anumate läheduses.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Enne puhastamist andke seadmel jahtuda.
Hõõruge korpust puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid materjale.
Vältige vee või muude vedelike sattumist seadme pinnale.
Pyyhi suutin alkoholin kanssa liuoksen.
Ärge keerake juhet ümber seadme, hoidmise ajaks soovitatakse see rõngana kokku kerida.
TEKNISET TIEDOT
Sähköjännite
Paino / kokonaispaino
Laatikon mitat (P х L х K)
Valmistaja:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Valmistettu Kiinassa
LU-2404
220-240 V, 50 Hz
Lähtö 3 V, 500 mA
0,725 kg / 0,90 kg
225 mm х 115 mm х 175 mm

Laitteen valmistamispäivämäärän voi löytää sarjanumerosta, joka sijaitsee laitteen laatikon tunnistuskilpitarrassa ja/tai itse laitteeseen kiinnitetyssä tarrassa. Sarjanumero koostuu 13:sta merkistä, 4:s ja 5:s
merkki osoittavat valmistuskuukauden, 6:s ja 7:s osoittavat valmistusvuoden.
Valmistaja voi muuttaa mallin pakkauskokonaisuutta, ulkonäköä, valmistusmaata, takuuaikaa ja teknisiä tietoja harkintansa ja ilman ennakkoilmoitusta. Tarkista laitteen vastaanottamisen yhteydessä.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Lumme LU-2404 Pink Opal Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes