STEELTEC XWS009 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
RAUDANTAIVUTIN Käyttöohje
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BOCKNINGSMASKIN Bruksanvisning
Översättning av bruksanvisning i original
IRON BENDER Instruction manual
Original instructions
Isojoen Konehalli Oy, Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 (0)20 1323 232 • Fax +358 (0)20 1323 388 • tuotepalaute@ikh.fi • www.ikh.fi
XWS009
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.
!
2
JOHDANTO
Onnittelumme tämän laadukkaan STEELTEC-tuotteen valinnasta! Toivomme os-
tamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen
laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen käytön. Epäselvissä tilanteissa
tai ongelmien ilmetessä ota yhteys jälleenmyyjään tai maahantuojaan. Toivo-
tamme Sinulle turvallista ja miellyttävää työskentelyä laitteen kanssa!
TURVAOHJEET
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA HUOMIOI TURVAOHJEET JA
VAROITUKSET. KÄYTÄ LAITETTA OIKEIN JA HUOLELLISESTI SILLE SUUNNITELTUUN
KÄYTTÖTARKOITUKSEEN. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI JOHTAA
VAKAVIIN HENKILÖ- JA/TAI OMAISUUSVAHINKOIHIN. PIDÄ NÄMÄ OHJEET
TALLELLA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.
- Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysi-
set, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja jos he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset ei-
vät saa puhdistaa laitetta eivätkä he saa tehdä laitteen hoitotoimenpiteitä ilman valvon-
taa.
- Älä ylitä laitteen kapasiteettia.
- Älä käytä ylimääräisiä tai laitteeseen kuulumattomia vipuvarsia tai jatkokappaleita.
- Varmista ennen laitteen käyttöä että se on kiinnitetty huolellisesti vakaaseen alustaan.
- Varmista ennen laitteen käyttöä että kaikki kiinnitystapit ovat paikoillaan koko pituudel-
taan.
- Pidä työskentelytila siistinä. Sekaiset työtilat saattavat aiheuttaa vaaratilanteita.
- Älä päästä lapsia laitteen lähelle. Pidä kaikki ulkopuoliset etäällä työalueelta.
- Ole aina tarkkana ja keskity työhön. Laitetta käytettäessä on noudatettava aina erityistä
huolellisuutta ja varovaisuutta. Käytä tervettä järkeä. Laitetta ei saa koskaan käyttää vä-
syneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden, lääkkeiden tai muiden havainto- ja reak-
tiokykyyn vaikuttavien aineiden vaikutuksen alaisena.
- Varo liikkuvia osia käytön aikana. Pidä sormet ja kädet etäällä liikkuvista osista.
- Käytä aina hyväksyttyjä suojalaseja laitetta käyttäessäsi.
- Käytä asianmukaista vaatetusta. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka saattavat tart-
tua laitteen liikkuviin osiin. Käytä luistamattomia jalkineita. Suojaa pitkät hiukset esim.
hiusverkolla.
- Älä kurkottele. Seiso aina mahdollisimman hyvin tasapainossa.
- Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia ja -lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö saattaa
aiheuttaa henkilövahinkoja.
- Säilytä käyttämättömänä oleva laite oikein. Kun laite ei ole käytössä, varastoi se kuivaan
paikkaan estääksesi ruosteen muodostumisen. Varastoi laite pois lasten ulottuvilta.
FI
3
TEKNISET TIEDOT
Kapasiteetti: umpirauta 8 x 32 mm/6 x 50 mm
Taivutuskulma 0-200°
Taivutusvasteet 1” • 1 ¼” • 1 ½” • 1 ¾” • 2” • 2 ½” • 3”
Korkeus 980 mm
Jalusta 240 x 240 mm
Kahvan pituus 620/930 mm
Paino 24 kg
LAITTEEN ESITTELY
Tämä taivutin soveltuu litteiden, suorakulmaisten sekä pyöreiden metallikappaleiden, metal-
liputkien yms. taivuttamiseen.
KÄYTTÖÖNOTTO
Kokoaminen
1. Kiinnitä taivuttimen runkokappale jalustaan kuvassa 1 olevilla osilla.
2. Kiinnitä vipuvarsi ja kahva toisiinsa pultilla ja sokalla.
3. Kiinnitä koottu kahva runkokappaleeseen pitkällä kiinnitystapilla.
4. Kiinnitä taivutin lattiaan tai muuhun vakaaseen alustaan pulteilla.
KÄYTTÖ
Yleisohjeet
- Pidätinvaste ja keskitaivutusvaste kiinnitetään aina pitkillä kiinnitystapeilla, ja taivutus-
vaste lyhyellä kiinnitystapilla.
- Vasteen korokepalaa käytetään, jotta pidätinvaste saataisiin korotettua samalle tasolle
keskitaivutusvasteen kanssa.
- Pidätinvaste on asetettava aina jollakin kuvassa 2 esitetystä neljästä tavasta. Aseta pi-
dätinvaste aina mahdollisimman lähelle keskitaivutusvastetta työkappaleen paksuudes-
ta riippuen.
- Taivuttaessasi vedä kahvaa myötäpäivään.
Kuva 1
Suuri
holkki
Runko-
kappale
Jalusta
Pieni
holkki
4
Kaaren taivutus
1. Valitse taivutusvaste joka on lähinnä haluamaasi kaarevuusastetta ja aseta se vipuvar-
ren haarukkaan. Sovita nämä runkokappaleeseen ja kiinnitä pitkän kiinnitystapin avulla.
2. Aseta vasteen korokepala ja pidätinvaste runkokappaleeseen kuvan 3 mukaisesti.
3. Valitse sen kokoinen taivutusvaste, joka pitää työkappaleen paikoillaan eikä päästä sitä
luisumaan, ja kiinnitä se vipuvarteen lyhyen kiinnitystapin avulla. Varmista, että taivutus-
vaste on mahdollisimman lähellä työkappaletta.
4. Rajoittaaksesi taivutusaluetta aseta kiinteä pysäytin sopivaan runkokappaleen ulkoke-
hällä olevaan reikään kuvan 4 mukaisesti.
5. Seiso tukevasti tasapainossa ja taivuta kappaletta vetämällä kahvaa itseäsi kohti kuvan
4 mukaisesti.
Kulman taivutus
1. Aseta vasteen korokepala ja kulman taivutukseen tarkoitettu kulmavaste runkokappa-
leeseen kuvan 5 mukaisesti.
2. Kulmavasteen asennosta sekä työkappaleen paksuudesta riippuen valitse kaksi taivutus-
vastetta, jotka tukevat työkappaleen kunnollisesti kulmavastetta vasten ja asenna ne ku-
van 5 mukaisesti. 1 ½” taivutusvasteet sopivat useimpiin taivutustöihin.
Kuva 3
Keskitaivutusvaste
Vasteen korokepala
Pidätin-
vaste
Vipuvarsi
Takataivutus-
vaste
Kuva 2
Kuva 4
Kiinteä pysäytin
5
HUOMIO! Jotta taivutustyö onnistuisi, on keskitapin ja taivutusvasteen oltava asennettuna
vähintään kolmanteen kahvassa olevaan reikään kuten kuvassa 5. Mikäli keskitappi on
asennettu ensimmäiseen tai toiseen reikään, et saa riittävästi vipuvoimaa jotta pystyisit tai-
vuttamaan kappaleen kunnollisesti.
3. Rajoittaaksesi taivutusaluetta aseta kiinteä pysäytin sopivaan runkokappaleen ulkoke-
hällä olevaan reikään kuvan 6 mukaisesti.
4. Seiso tukevasti tasapainossa ja taivuta kappaletta vetämällä kahvaa itseäsi kohti kuvan
6 mukaisesti.
HUOLTO
Säännöllinen voitelu pidentää laitteen käyttöikää. Tarkista laitteen osat vaurioiden varalta
aina ennen käyttöä.
Kuva 6
Kuva 5
Kulmavaste
Vasteen
korokepala
6
INLEDNING
Vi gratulerar Dig till valet av denna STEELTEC-produkt av god kvalitet! Vi hoppas
att apparaten du köpt kommer att hjälpa dig i ditt arbete. För att försäkra dig om
att apparaten används på ett säkert sätt bör du komma ihåg att läsa bruksanvis-
ningen före apparaten tas i bruk. Vid oklara situationer eller om problem upp-
står, ta kontakt med återförsäljaren eller importören. Vi önskar dig säkert och
angenämt arbete med apparaten!
SÄKERHETSANVISNINGAR
LÄS NOGA IGENOM DENNA MANUAL OCH UPPMÄRKSAMMA
SÄKERHETSANVISNINGARNA OCH VARNINGARNA. ANVÄND APPARATEN PÅ RÄTT
SÄTT OCH MED STÖRSTA FÖRSIKTIGHET FÖR ENDAST DET ÄNDAMÅL DEN ÄR
AVSEDD. UNDERLÅTENHET ATT IAKTTA DETTA KAN LEDA TILL SKADA PÅ EGENDOM
OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA
BRUK.
- Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av fysiskt eller mentalt
handikappade personer, eller personer med bristande erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller undervisas om säker användning av produkten och förståelse för de därav
resulterande farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunder-
håll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- Överskrid inte maskinens kapacitet.
- Använd inte ytterligare eller olämpliga stänger eller förlängningar.
- Säkerställ innan användningen att maskinen är säkert infäst på stabilt underlag.
- Kontrollera innan användning att samtliga sprintar är helt införda.
- Håll arbetsområdet rent. Avfall och kringliggande delar inbjuder till olyckor.
- Håll barn på avstånd. Samtliga besökare ska hållas på avstånd från arbetsområdet.
- Var uppmärksam, se på vad du gör och använd maskinen med sunt förnuft. Använd inte
maskinen när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger, mediciner eller liknande
som kan påverka din förmåga att använda maskinen på ett säkert sätt.
- Undvik rörliga delar under arbetet. Håll fingrar och händer på avstånd från rörliga delar
- Använd alltid godkända skyddsglasögon vid arbete med bockningsmaskinen.
- Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, då dessa kan snärjas av
rörliga delar. Bär halkfria skor. Skydda långt hår med hårnät eller heltäckande huvudbo-
nad.
- Undvik onormala kroppsställningar. Stå alltid stadigt på båda fötterna och i god balans.
- Använd endast reservdelar och tillbehör i original. Användning av andra reservdelar eller
tillbehör än original kan medföra risk för personskador.
- Förvara maskinen på lämpligt sätt när den inte används. Bockningsmaskinen ska förva-
ras torrt för att förhindra rost. Förvara maskinen utom räckhåll för barn.
SE
7
TEKNISKA DATA
Kapacitet: stångjärn 8 x 32 mm/6 x 50 mm
Bockningsvinkel 0-200°
Stansar 1” • 1 ¼” • 1 ½” • 1 ¾” • 2” • 2 ½” • 3”
Höjd 980 mm
Fot 240 x 240 mm
Handtagets längd 620/930 mm
Vikt 24 kg
PRODUKTBESKRIVNING
Denna bockningsmaskin är avsedd för bockning av platta, fyrkantiga och runda metall-
stänger, metallrör, etc.
FÖRBEREDELSER
Montering
1. Montera bockningsstödet på foten med de i Figur 1 visade komponenterna.
2. Montera handtagsarmen och handtaget med clevissprinten och saxsprinten.
3. Montera handtagsenheten på bockningsstödet med en lång vagnsbult.
4. Fäst bockningsmaskinen på underlaget eller annan stabil yta.
ANVÄNDNING
Allmänna anvisningar
- Stoppklossen och centrumsstansen är fästa med de långa sprintarna, och stansen med
den korta sprinten.
- Stödblocket används för att höja stoppklossens nivå så att den är i nivå med centrum-
stansen.
- Stoppklossen måste placeras i ett av fyra lägen enligt figur 2. Placera alltid stoppklossen
så den är så nära centrumstansen som möjligt med hänsyn till arbetsstyckets tjocklek.
- Dra alltid handtaget medurs vid bockning.
Fi
g
ur 1
Lång
hylsa
Bocknings-
stöd
Fot
Kort
hylsa
8
Radiebockning
1. Välj den stans vars dimension närmast motsvarar bockningsradien och montera den på
centrumsprinten med en lång sprint.
2. Montera stödklossen och stoppklossen på bockningsstödet som visas i Figur 3.
3. Välj den storlek på stansen som fäster arbetsstycket så att det inte glider, och montera
det på handtagsarmen med den korta sprinten. Säkerställ att stansen är så nära arbets-
stycket som möjligt.
4. För att begränsa bockningsområdet kan det fast stoppen monteras i lämpligt hål bock-
ningsstödets yttre ring som visas i Figur 4.
5. Inta en stadig ställning, och bocka arbetsstycket genom att dra handtaget mot dig som
visas i Figur 4.
Vinkelbockning
1. Montera stödklossen och vinkelstansen på bockningsstödet som visas i Figur 5.
2. Beroende på vinkelstansens och arbetsstyckets tjocklek, välj två stansar som spänner
arbetsstycket hårt mot vinkelstansen, och montera dem som visas i Figur 5. 1 ½” stansar
passar för de flesta bockningsarbeten.
OBS! För att bockningsproceduren ska lyckas måste centrumsprinten och stansen monteras
åtminstone i det tredje handtagshålet som visas i Figur 5. Om centrumsprinten placeras i
Figur 3
Centrumstans
Klosstöd
Stoppkloss
Handtagsarm
Mothållsstans
Figur 2
Fi
g
ur 4
Fast stopp
9
första eller andra hålet kommer momentet inte att vara tillräckligt stort för att du ska orka
bocka arbetsstycket.
3. För att begränsa bockningsområdet kan det fast stoppen monteras i lämpligt hål bock-
ningsstödets yttre ring som visas i Figur 6.
4. Inta en stadig ställning, och bocka arbetsstycket genom att dra handtaget mot dig som
visas i Figur 6.
UNDERHÅLL
Regelbunden smörjning förlänger maskinens livslängd. Kontrollera alltid maskinen med av-
seende på skadade delar före varje användning.
Figur 6
Figur 5
Vinkelstans
Klosstöd
10
INTRODUCTION
Congratulations for choosing this high-quality STEELTEC product! We hope it will
be of great help to you. Remember to read the instruction manual before using
the appliance for the first time in order to ensure safe usage. If you have any
doubt or problems, please contact your dealer or the importer. We wish you safe
and pleasant work with this appliance!
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND NOTE THE SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS. USE THE APPLIANCE CORRECTLY AND WITH CARE FOR THE
PURPOSE FOR WHICH IT IS INTENDED. FAILURE TO DO SO MAY CAUSE DAMAGE
TO PROPERTY AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY. KEEP THIS INSTRUCTION
MANUAL SAFE FOR FUTURE USE.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Do not exceed the capacity of the machine.
- Do not use additional or inappropriate bars or extension devices.
- Prior to use, make sure the machine is securely mounted to a stable surface.
- Prior to use, make sure that all pins are inserted all of the way.
- Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents.
- Keep children away. All visitors should be kept away from work area.
- Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the ma-
chine. Do not use the machine when you are tired, sick or under the influence of alcohol,
drugs, medication or similar that could affect your ability to use the machine safely.
- Avoid moving parts during operation. Keep fingers and hands away from moving parts.
- Always wear approved safety goggles when using the bender.
- Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving
parts. Use non-skid footwear. Long hair should be tied up.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
- Use only original spare parts and accessories. The use of any other spare parts or acces-
sories than original parts may cause a risk of personal injury.
- Store idle machine. When not in use, the bender should be stored in a dry place to prevent
rust. Store the bender out of reach of children.
EN
11
TECHNICAL DATA
Capacity: solid iron 8 x 32 mm / 6 x 50 mm
Bending angle 0-200°
Dies 1” • 1 ¼” • 1 ½” • 1 ¾” • 2” • 2 ½” • 3”
Height 980 mm
Base 240 x 240 mm
Handle length 620 / 930 mm
Weight 24 kg
PRODUCT DESCRIPTION
This bender is designed to make bends in flat, square and round metal pieces, metal pipes
etc.
PRIOR TO USE
Assembly
1. Mount the bending bracket to the base using the components shown in figure 1.
2. Connect the yoke arm and handle together with the clevis pin and the spring cotter pin.
3. Mount the handle assembly onto the bending bracket with a long hitch pin.
4. Bolt the bender to the floor or other stable surface.
OPERATION
General instructions
- The stop block and center die are secured using the long hitch pins, and the die using the
short hitch pin.
- The support block is used to raise the level of the stop block so that it is even with the
center die.
- The stop block must be positioned in one of the four ways illustrated in figure 2. Always
position the stop block so that it is as close as possible to the center die depending on
the thickness of the workpiece.
- Always pull the handle clockwise when bending.
Fi
g
. 1
Large
spacer
Bending
bracket
Base
Small
spacer
12
Radius bending
1. Select the die that most closely matches the radius you wish to bend and install it on the
center pin using a long hitch pin.
2. Mount the block support and stop block onto the bending bracket as shown in figure 3.
3. Select the size of die that will secure the workpiece without the workpiece slipping and
install it on the yoke arm with the short hitch pin. Ensure the die is as close to the work-
piece as possible.
4. To limit the bending range, install the fixed stop in the appropriate hole in the outer ring
of the bending bracket as shown in figure 4.
5. With stable footing, bend the workpiece by pulling the handle towards you as shown in
figure 4.
Angle bending
1. Mount the block support and angle die onto the bending bracket as shown in figure 5.
2. Based on the position of the angle die and workpiece thickness, select two dies that will
brace the workpiece properly against the angle die and install them as shown in figure 5.
For most bending tasks, the 1 ½” dies are appropriate.
Fig. 3
Center die
Block support
Stop block
Yoke arm
Bracing die
Fig. 2
Fi
g
. 4
Fixed stop
13
NOTE! For any bending procedure to be successful, the center pin and die must be mounted
at least through the third handle hole as shown in figure 5. If the center pin is placed in the
first or second holes, you will not be able to get enough leverage to properly bend the work-
piece.
3. To limit the bending range, install the fixed stop in the appropriate hole in the outer ring
of the bending bracket as shown in figure 6.
4. With stable footing, bend the workpiece by pulling the handle towards you as shown in
figure 6.
MAINTENANCE
Regular lubrication prolongs the operating life of the machine. Always inspect the machine
for damaged parts before use.
Fig. 6
Fig. 5
Angle die
Block
support
14
RÄJÄYTYSKUVA / SPRÄNGSKISS / EXPLODED VIEW
15
OSAT / DELAR / PARTS
No. Kuvaus Description
1 Suuri holkki Large spacer
2 Pultti Bolt
3 Aluslevy Washer
4 Taivuttimen runkokappale Bending bracket
5 Ruuvi Screw
6 Pieni holkki Small spacer
7 Lukkoaluslevy Lock washer
8 Mutteri Nut
9 Pitkä kiinnitystappi Large hitch pin
10 Pidätinvaste Stop block
11 Kiinteä pysäytin Fixed stop
12 Pultti Bolt
13 Säädettävä pysäytin Adjustable stop
14 Pidätinvasteen korokepala Stop block support pin
15 Lyhyt kiinnitystappi Small hitch pin
16 Vipuvarsi Yoke arm
17 Pultti Clevis pin
17-1 Sokka Spring cotter pin
18 Kahva Handle
19 Kulmavaste Angle die
20 Jalusta Base
21 Taivutusvaste 1” Die 1”
22 Taivutusvaste 1 ¼” Die 1 ¼”
23 Taivutusvaste 1 ½” Die 1 ½”
24 Taivutusvaste 1 ¾” Die 1 ¾”
25 Taivutusvaste 2” Die 2”
26 Taivutusvaste 2 ½” Die 2 ½”
27 Taivutusvaste 3” Die 3”
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan se on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Saadaksesi lisätietoja ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai liikkeeseen josta laitteen ostit.
Apparaten får inte bortskaffas som osorterat kommunalt avfall. Lämna den i stället in på en för ändamålet avsedd in-
samlingsplats. Kontakta lokala myndigheter eller din återförsäljare för mer information.
Appliance must not be disposed of with household waste. Instead, hand it over to a designated collection point for recy-
cling. Contact your local authorities or retailer for further information.
Copyright © 2016 Isojoen Konehalli Oy. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän asiakirjan sisällön jäljentäminen, jakeleminen tai tallentaminen kokonaan tai osittain on kielletty ilman
Isojoen Konehalli Oy:n myöntämää kirjallista lupaa. Tämän asiakirjan sisältö tarjotaan "sellaisenaan" eikä sen tarkkuudesta, luotettavuudesta tai sisällöstä anneta mitään suoria tai
epäsuoria takuita eikä nimenomaisesti taata sen markkinoitavuutta tai sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen, ellei pakottavalla lainsäädännöllä ole toisin määrätty. Asiakirjassa olevat kuvat
ovat viitteellisiä ja saattavat poiketa toimitetusta tuotteesta. Isojoen Konehalli Oy kehittää tuotteitaan jatkuvasti ja varaa itselleen oikeuden tehdä muutoksia ja parannuksia tuotteeseen
ja tähän asiakirjaan milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta. Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksia muutetaan ilman valmistajan suostumusta, EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus lakkaa olemasta voimassa ja takuu raukeaa. Isojoen Konehalli Oy ei vastaa laitteen käytöstä aiheutuvista välittömistä tai välillisistä vahingoista. •
Copyright © 2016 Isojoen Konehalli Oy. Alla rättigheter förbehållna. Reproduktion, överföring, distribution eller lagring av delar av eller hela innehållet i detta dokument i vilken som
helst form, utan skriftlig tillåtelse från Isojoen Konehalli Oy, är förbjuden. Innehållet i detta dokument gäller aktuella förhållanden. Förutom det som stadgas i tillämplig tvingande
lagstiftning, ges inga direkta eller indirekta garantier av något slag, inklusive garantier gällande marknadsförbarhet och lämplighet för ett särskilt ändamål, vad gäller riktighet, tillför-
lighet eller innehållet av detta dokument. Bilderna i detta dokument är riktgivande och inte nödvändigtvis motsvarar den levererade produkten. Isojoen Konehalli Oy utvecklar ständigt
sina produkter och förbehåller sig rätten att göra ändringar och förbättringar i produkten och detta dokument utan föregående meddelande. EU-försäkran om överensstämmelse och
garantin upphör att gälla om produktens tekniska eller andra egenskaper ändras utan tillverkarens tillstånd. Isojoen Konehalli Oy är inte ansvarig för direkta eller indirekta skador som
uppstått pga användning av produkten. • Copyright © 2016 Isojoen Konehalli Oy. All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution, or storage of part or all of the contents in this
document in any form without the written permission of Isojoen Konehalli Oy is prohibited. The content of this document is provided "as is". Except as required by applicable law, no
express nor implied warranties of any kind, including the warranties of merchantability and suitability for a particular purpose, are made in relation to the accuracy, reliability or content
of this document. Pictures in this document are indicative and may differ from the delivered product. Isojoen Konehalli Oy follows a policy of ongoing development and reserves the right
to make changes and improvements to the product and this document without prior notice. EU Declaration of Conformity is not anymore valid and the warranty is voided if the technical
features or other features of the product are changed without manufacturer’s permission. Isojoen Konehalli Oy is not responsible for the direct or indirect damages caused by the use of
the product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

STEELTEC XWS009 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend