Maxi-Cosi Iora Air Bedside Crib Kasutusjuhend

Kategooria
Beebimööbel
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

0 - 6 M
Max 9 kg
Iora Air
2 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 3
ES – IMPORTANTE – LEER
DETENIDAMENTE Y CONSERVAR
PARA FUTURA REFERENCIA.
IT – IMPORTANTE – LEGGERE CON
ATTENZIONE E CONSERVARE PER
CONSULTAZIONE FUTURA.
PTIMPORTANTE – LER COM
ATEÃO E GUARDAR PARA
CONSULTAS FUTURAS.
SVVIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
DAVIGTIGT – LÆSES
OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL
ENIMPORTANT! READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR – IMPORTANT ! LIRE
ATTENTIVEMENT LA NOTICE ET LA
CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
DE – WICHTIG – BITTE SORGFALTIG
LESEN UND FUR SPATERES
NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
NL – BELANGRIJK – LEES ZORGVULDIG
EN BEWAAR ALS REFERENTIE VOOR
EEN LATER GEBRUIK.
! !
4 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 5
FREMTIDIG BRUG.
FI – TÄRKEÄÄ – LUE HUOLELLISESTI
JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTÄ
VARTEN.
NO – VIKTIG – LES NØYE OG TA VARE
PÅ FOR SENERE REFERANSE.
ELΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
TR – ÖNEMLİ – DİKKATLE OKUYUN
VE GELECEKTE REFERANS OLMASI
İÇİN SAKLAYIN.
PL – WAŻNE – NALEŻY UWAŻNIE
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
OBSŁUGI I ZACHOWAĆ JĄ NA
PRZYSZŁOŚĆ.
RU
ВАЖНО ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ЭТО РУКОВОДСТВО
ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
UKВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ
ЗВЕРНЕННЯ У МАЙБУТНЬОМУ.
HRVAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE
! !
6 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 7
I SAČUVAJTE ZA SLUČAJ POTREBE.
SK – DÔLEŽITÉ – POZORNE SI
PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE
BUDÚCU POTREBU.
BGВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
HUFONTOS – ŐRIZZE MEG AZ
ALÁBBI ÚTMUTATÓT JÖVŐBELI
HIVATKOZÁSLJÁBÓL.
SL
POMEMBNO – POZORNO
PREBERITE
IN SHRANITE ZA
POZNEJŠO UPORABO.
ETOLULINE – LUGEGE HOOLIKALT
JA HOIDKE ALLES.
CS – DŮLEŽITÉ – POZORNĚ
TĚTE A USCHOVEJTE PRO
BUDOUCÍ POTŘEBU.
ROIMPORTANT CITIŢI CU
ATENŢIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU
CONSULTĂRI ULTERIOARE.
HE
בושח
.דיתעב ןויעל ורמשו בר ןויעב וארק
AR


! !
Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 9
EN
INSTRUCTIONS FOR USE / WARRANTY
FR
MODE D’EMPLOI / GARANTIE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG / GARANTIE
NL
GEBRUIKSAANWIJZING / GARANTIE
ES
INSTRUCCIONES DE USO / GARANTÍA
IT
ISTRUZIONI D’USO / GARANZIA
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO / GARANTIA
SV
ANVÄNDARINSTUKTIONER / GARANTI
DA
BRUGSANVISNING / GARANTI
FI
KÄYTOHJEET / TAKUU
NO
BRUKSANVISNING / GARANTI
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ / ΕΓΓΥΗΣΗ
TR
KULLANIM TALIMATLARI / GARANTİ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI / GWARANCJA
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ / ГАРАНТИЯ
UK
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ/ ГАРАНТІЯ
HR
UPUTSTVO ZA UPORABU / JAMSTVO
SK
INŠTRUKCIE NA POUŽITIE / ZÁRUKA
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА/ ГАРАНЦИЯ
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK / GARANCIA
SL
NAVODILA ZA UPORABO / GARANCIJA
ET
KASUTUSJUHEND / GARANTII
CS
INSTRUKCE K POUŽITÍ / ZÁRUKA
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / GARANŢIE
HE
שומיש תוארוה / תוירחא
AR

8 I Iora 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi
Index
10 26
11 29
15 31
20
EN 33
FR 37
DE 42
NL 47
ES 52
IT 57
PT 62
SV 67
DA 72
FI 77
NO 82
EL 87
TR 93
PL 98
RU 103
UK 109
HR 115
SK 120
BG 125
HU 131
SL 136
ET 140
CS 145
RO 150
HE 155
AR 161
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles DE Fotos nicht bindend NL Niet-contractuele
foto’s ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografias não contratuais SV Bilderna
kan avvika från den faktiska produkten DA Ikke-kontraktlige billeder FI Kuvat eivät ole sitovia NO Bilder kan
avvike fra det faktiske produkt EL Οι εικόνες που χρησιμοποιούνται στον παρόντα οδηγό
ενδέχεται να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν TR Fotoğraflar bağlayıcı değildir PL Użyte
zdjęcia służą tylko do prezentacji jako przykład RU Фотография может отличаться от товара
UK Фотографії, які не тягнуть договірних зобов’язань HR Neobvezujuće fotografije SK Skutočný
výrobok sa môže od vyobrazeného líšiť BG Извъндоговорни снимки HU Tájékoztató jellegű fotók
SL Nepogodbene fotografije ET Lepinguvälised pildid CS Nesmluvní fotografie RO În funcţie de model
HE AR

תויזוח אל תונומת
10 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 11 maxi-cosi.com

הבכרה
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
SV
DA
FI
NO
EL
TR
PL
RU
UK
HR
SK
BG
HU
SL
ET
CS
RO
HE
AR
Assembling
Montage
Montage
Montage
Montaje
Montaggio
Montagem
Montering
Montering
Asennus
Montering
Συναρμολόγηση
Montaj
Montaż
Сборка
Монтаж
Sastavljanje
Montáž
Монтиране
Szerelés
Montaža
Komplekteerimine
Montáž
Asamblar
12 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 13
Click!
Push!
Pull!
B
C
A
A
x2 x2
Push!
Click!
Click!
1 2
B
x2 C
x4
14 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 15
C
3
Push!
Push! B
x2
Click!
maxi-cosi.com

קונית תטימ
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
SV
DA
FI
NO
EL
TR
PL
RU
UK
HR
SK
BG
HU
SL
ET
CS
RO
HE
AR
Crib
Berceau
Wiege
Wieg
Cuna
Culla
Berço
Spjälsäng
Barneseng
Vauvansänky
Sprinkelseng
Κούνια
Beşik
Łóżeczko
Детская кроватка
Дитяче ліжечко
Kolijevka
Postieľka
Детско креватче
Bölc
Jaslice
Võrevoodi
Postýlka
Leagăn
B
A C
A
x2
16 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 17
B
Pull!
Pull!
A
A
x2
1
2
3
4
5
1 2
Pull!
1
2
3
4
5
18 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 19
3 4
B
A
x2 Push!
Pull!
1.
Turn!
2.
Lift!
1.
Pull!
2.
20 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 21 maxi-cosi.com
 
תדמצנ הסירע
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
SV
DA
FI
NO
EL
TR
PL
RU
UK
HR
SK
BG
HU
SL
ET
CS
RO
HE
AR
Bedside sleeper
Cododo
Beistellbett
Co-sleeper
Colecho
Culla fianco letto
Berço de beira de cama
Sidosäng
Sidevugge
Sivuvaunu
Sprinkelseng med nedfelt side
Λίκνο συγκοίμησης
Anne yanı bebek yatağı
Łóżeczko dostawne
Приставная кроватка
Приставне ліжечко
Dječji krevetić za pričvćivanje
Postieľka k posteli
Бебешка кошара за
поставяне до легло
Babaöböl
Stranska otroška posteljica
Voodi kõrval asuv magamiskoht
Dětská přistýlka
Pătuț atașabil
!
MIN 38 CM /
MAX 49CM
MIN 56 CM
MAX 5,5 CM
22 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 23
A
Pull! Pull!
C
x2
A
x2 B
x2
B
C
Pull!
Press!
1
Pull! Pull!
F
x2
D
x2 E
Click!
D
F
E
24 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 25
A
A
x2 B
x2
Click!
Push!
1.
Push!
2.
2
A
B
F
D
x2
Click!
E
x2
Pull!
ED
Push!
1.
Push!
2.
C
x2 C’
x2
26 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 27 maxi-cosi.com

לופיק
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
SV
DA
FI
NO
EL
TR
PL
RU
UK
HR
SK
BG
HU
SL
ET
CS
RO
HE
AR
Folding
Pliage
Zusammenfalten
Invouwen
Plegado
Chiusura
Fecho
Ihopfälld
Sammenfoldning
Kokoon taittaminen
Sammenlegging
Κλείσιμο
Katlanma
Składanie
Складывание
Складання
Sklapanje
Skladanie
Сгъване
Összecsukás
Zlaganje
Kokkupanemine
Skládání
Pliere
Push!
Pull! B
x4
Pull!
A
x2 Pull! C
1.
2.
Push!
Push!
D
x2
1.
2.
E
x2
1
28 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 29
Pull!
G HF
x2
maxi-cosi.com

דליה תבשוה
PL
RU
UK
HR
SK
BG
HU
SL
ET
CS
RO
HE
AR
Child installation
Installation de lenfant
Anschnallen des Kindes
Plaatsen van het kind
Instalación del niño
Accomodare il bambino
Instalação da criança
Placera barnet
Barneinstallation
Lapsen asettaminen
Plassering av barnet
Τοποθέτηση του παιδιού
Çocuğun yerleştirilmesi
Umieszczanie i
zabezpieczanie dziecka
Размещение ребенка
Розміщення дитини
Stavljanje djeteta
Inštalácia pre deti
Монтиран продукт за деца
Gyermek behelyezése
Namestitev otroka
Lapse paigutamine
Umístění dítěte
Introducerea copilului
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
SV
DA
FI
NO
EL
TR
30 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 31 maxi-cosi.com

הסיבכ
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
SV
DA
FI
NO
EL
TR
PL
RU
UK
HR
SK
BG
HU
SL
ET
CS
RO
HE
AR
Washing
Lavage
Reinigung
Reinigen
Lavado
Lavaggio
Lavagem
Tvättråd
Vask
Pesu
Rengjøring
Πλύσιμο
kama
Czyszczenie
Чистка
Прання
Pranje
Pranie
Почистване
Mosás
Pranje
Pesemine
Pra
Spălare
32 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 33
eodmU
SAFETY
1. This product is intended for infants, from
birth until 6 months, 9kg, or until they are able
to sit unaided or pull or push themselves up
on their hands and knees. EN1130:2019 &
EN16890:2017 + A1:2021.
2. The product shall be placed on a horizontal
floor.
3. Children shall not be allowed to play
unsupervised in the vicinity of the crib.
4. The crib shall be locked in the fixed position
when the child is left unattended.
5. Risk of strangulation: All assembly fittings
should always be tightened properly and care
should be taken that no screws are loose,
because a child could trap parts of the body
or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for
babies’ dummies, etc.).
6. Maximum mattress thickness: 30mm.
7. DO NOT use crib if any parts are missing,
damaged, or broken. Contact Dorel for
replacement parts and instructional literature if
needed. Do not substitute parts.
8. For the use of an inclined position, we
recommend to first consult a medical
professional.
9. The crib should be locked in the fixed position
when the child is left unattended.
WARNING! :
Do not use this product without
reading the instructions for use first.
Stop using the product as soon as
the child can sit or kneel or pull itself up.
Placing additional items in the
product may cause suocation.
Do not place the product close
to another product, which could
present a danger of suocation or
strangulation, e.g. strings, blind/
curtain cords, etc.
Do not use more than one
mattress in the product, cot (crib
and suspended bed).
Be aware of the risk of burning
cigarettes open fire and other
sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in
EN
34 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 35
the near vicinity of the cot (crib and
suspended bed).
Only use the mattress sold with this
crib, do not add a second mattress on
this one, suocation hazards.
To avoid the risk of your child being
strangled the attachment system to
the adults bed shall always be kept
away from and out of the crib.
To avoid hazards from the childs
neck being caught on the top rail
on the side that is next to the adult
bed, the top rail must not be higher
than the adult bed mattress.
DANGER ! – Always completely
raise the drop side when not
attached to the adults bed.
Additional information for
Bedside Sleepers only
1. DO NOT use bedside sleeper if any parts are
missing, damaged, or broken. Contact Dorel for
replacement parts and instructional literature if
needed. DO NOT substitute parts.
2. Only use the attachment system provided and
do not use any other attachment system.
3. The bedside sleeper shall never be used in an
inclined position.
4. To prevent a suocation hazard from
entrapment, the bedside sleeper shall be
properly secured to the adult bed using the
attachment system.
5. There must never be a gap between the lower
side of the bedside sleeper and the mattress of
the adult bed.
6. Check the tightness of the attachment
system before each use by pulling the bedside
sleeper in a direction away from adult bed.
7. If there is any gap between the bedside
sleeper and the adult bed DO NOT use product.
Gaps shall not be filled with pillows, blankets or
other items.
8. When used as a bedside bed function,
the connecting webbing should be kept in a
horizontal state.
Care advice
• The product must be maintained regularly to
provide full satisfaction. We advise you to check
EN
and if necessary clean mechanical parts every
fortnight.
• Do not use grease or oil.
• Your product may not work properly if it is not
maintained regularly.
• Do not force it if it becomes dicult to adjust,
fold it up or unfold it. Clean the product.
• If diculties persist, contact your supplier.
• Caring: Use a sponge and mild soap. Do not use
detergent.
• For washing the garment, please consult the
instruction label.
Environment
For environmental reasons, when you have
stopped using this product, we ask that you
dispose of the product in the proper waste
facilities in accordance with local legislation.
Questions
Please contact your local distributor or visit
our website. When doing so please have the
following information to hand:
- Serial number
- Age (height) and weight of your child.
Warranty
Our 24 months warranty reflects our confidence
in the high quality of our design, engineering,
production and product performance. We
confirm that this product was manufactured in
accordance with the current European safety
requirements and quality standards which
are applicable to this product, and that this
product is free from defects on materials and
workmanship at the time of purchase. Under the
conditions mentioned herein, this warranty may
be invoked by consumers in the countries where
this product has been sold by a subsidiary of the
Dorel Group or by an authorized dealer or retailer.
Our 24 months warranty covers all
manufacturing defects in materials and
workmanship when used in normal conditions
and in accordance with our user manual for
a period of 24 months from the date of the
original retail purchase by the first end-user
customer. To request repairs or spare parts
under our warranty for defects in materials and
workmanship you must present your proof of
purchase, made within the 24 months preceding
the service request.
Our 24 months warranty does not apply to
defects caused by normal wear and tear, damage
caused by accidents, abusive use, negligence,
EN
36 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 37
fire, liquid contact or other external cause,
damage which is the consequence of failing to
comply with the user manual, damage caused
by use with another product, damage caused
by service by anyone who is not authorized by
us, or if the product is stolen or if any label or
identification number has been removed from
the product or has been changed. Examples
of normal wear and tear include wheels and
fabric worn down by regular use and the natural
breakdown of colors and materials due to normal
aging of the product.
What to do in case of defects:
Should problems or defects arise, your first point
of contact is the authorized dealer or retailer
recognized by us. Our 24 months warranty is
recognized by them
(1)
. You must present your
proof of purchase, made within the 24 months
preceding the service request. It is easiest if you
get your service request pre-approved by us. If
you submit a valid claim under this warranty, we
may request that you return your product to the
authorized dealer or retailer recognized by us or
that you ship the product to us in accordance
with our instructions. We will pay for shipment
and for return freight if all instructions
are followed. Damage and/or defects neither
covered by our warranty nor by the legal rights
of the consumer and/or damage and/or defects
with respect to products that are not covered by
our warranty can be handled at a reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to
applicable consumer legislation, which may
vary from country to country. The rights of the
consumer under applicable national legislation
are not aected by this warranty.
This warranty is provided by Dorel Netherlands.
We are registered in The Netherlands under
company number 17060920. Our trading
address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The
Netherlands, and our postal address is P.O. Box
6071, 5700 ET Helmond, The Netherlands.
The names and address details of other
subsidiaries of the Dorel group can be found on
the last page of this manual and on our website
for the brand concerned.
(1)
Products purchased from retailers or dealers that remove
or change labels or identification numbers are considered
unauthorized. Products purchased from unauthorized retailers
are also considered unauthorized. No warranty applies to these
products since the authenticity of these products cannot be
ascertained.
EN
SÉCURITÉ
1. Ce produit a été conçu pour des enfants,
de la naissance jusqu’à 6 Mois, 9Kg ou
jusqu’à ce qu’ils se tiennent assis seuls,
se lèvent ou se mettent à 4 pattes.
EN1130:2019 & EN16890:2017 + A1:2021.
2. Le produit doit être placer sur un sol
horizontal.
3. Les jeunes enfants ne sont pas autorisés
à jouer sans surveillance à proximité du
berceau.
4. Le berceau doit être en position fixe
lorsque l’enfant est laissé sans surveillance.
5. Risque de strangulation: tous les
dispositifs d’assemblage doivent toujours
être convenablement serrés et il convient de
veiller à ce qu’aucune vis ne soit desserrée,
car l’enfant pourrait y accrocher certaines
parties de son corps ou ses vêtements
(par exemple cordons, colliers, attaches-
sucettes, etc.).
6. Epaisseur de matelas maximum: 30 mm.
7. NE PAS utiliser le berceau si une pièce
quelconque est cassée, endommagée
ou manquante. Contacter Dorel pour
obtenir des pièces de rechange et une
documentation avec des instructions si
cessaire. NE PAS remplacer les pièces.
8. Pour lutilisation des positions inclinées et
le confort de l’enfant, nous recommandons
de d’abord consulter un professionel de santé.
9. Le berceau doit être verrouillé en position
fixe lorsque l’enfant est laissé sans
surveillance.
AVERTISSEMENT ! :
Ne pas utiliser ce produit
avant d’avoir lu les instructions
dutilisation.
Ne plus utiliser le produit dès
lors que lenfant peut s’asseoir,
s’agenouiller ou se lever seul.
Le fait de placer dautres
articles dans le produit peut
provoquer des risques de
suocation.
Ne pas placer le produit
près d’un autre produit qui
pourrait présenter un risque de
FR
38 I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I Maxi-Cosi Maxi-Cosi I Iora Air 0-6 M / Max 9 kg I 39
suocation ou de strangulation,
par exemple ficelles, cordons de
store/de rideau, etc.
Ne pas utiliser plus d’un matelas
dans le produit.
Tenir compte des risques
engendrés par la présence de
cigarette en combustion de
foyers ouverts ou autres sources
de forte chaleur comme les
radiateurs electriques, ou à gaz,
etc. à proximité du produit.
Utiliser uniquement le matelas
vendu avec ce berceau. Ne pas
ajouter un second matelas sur
celui-ci. Risques de suocation.
Pour éviter tout risque
détranglement de lenfant,
le système de fixation au lit
de l’adulte doit toujours être
maintenu à l’écart et à l’extérieur
du berceau.
Pour éviter tout risque
détranglement de lenfant
causé par un choc sur la
trachée (gorge) au niveau du
rail supérieur sur le côté qui est
proche du lit de l’adulte, le rail
supérieur ne doit pas être plus
haut que le matelas du lit de
l’adulte.
DANGER ! – Toujours relever
comptement le côté mobile
lorsqu’il n’est pas attaché au lit
de l’adulte.
Informations additionnelles
pour Cododo seulement
1. NE PAS utiliser le cododo si une pièce
quelconque est cassée, endommagée
ou manquante. Contacter Dorel pour
obtenir des pièces de rechange et une
FR
documentation avec des instructions si
cessaire. NE PAS remplacer les pièces.
2. Seulement utiliser le système de fixation
qui est fourni et ne pas utiliser d’autre
système de fixation.
3. Les cododos ne doivent jamais être
utilisés en position inclinée.
4. Pour éviter tout risque de suocation
dû à un coincement, le cododo doit être
correctement fixé au lit de l’adulte au moyen
du système de fixation.
5. Il ne doit jamais y avoir d’espace entre la
partie inférieure du cododo et le matelas du
lit de l’adulte.
6. Vérifier la tenue du système de fixation
avant chaque utilisation en tirant le cododo
loin du lit de l’adulte.
7. S’il y a un espace entre le côté abaissé du
cododo et le lit de l’adulte, NE PAS utiliser
le produit. Il convient de ne pas combler les
espaces avec des oreillers, des couvertures
ou d’autres articles.
8. Lorsqu'elle est utilisée comme fonction
de lit de chevet, la sangle de connexion doit
être maintenue à l'horizontale.
Conseils dentretien
• Pour une entière satisfaction, le produit
dépend d’un entretien régulier. Nous vous
conseillons de contrôler et de nettoyer au
besoin les parties mécaniques tous les 15 jours.
• N’utilisez pas de graisse ou d’huile.
• Un manque dentretien peut entrainer un
mauvais fonctionnement du produit.
• Si des dicultés de dépliage ou de
réglage apparaissent, ne forcez jamais, mais
nettoyez le produit.
• En cas de persistance des dicultés,
contactez le revendeur.
• Entretien : Utilisez une éponge et un savon
doux. N’utilisez pas de détergent.
• Pour le lavage de la confection, consulter
la vignette de contexture située sur la
confection.
Environnement
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous
vous prions par souci de l’environnement
de vous débarrasser du produit en faisant
le tri des déchets et conformément à la
législation locale en la matière.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Maxi-Cosi Iora Air Bedside Crib Kasutusjuhend

Kategooria
Beebimööbel
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka