Joie Roomie Glide Bedside Crib Kasutusjuhend

Kategooria
Beebimööbel
Tüüp
Kasutusjuhend
roomie glide
Bedside Crib
birth to 9kg
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
AR
HU Használati utasítás
CZ Návod k obsluze
SK Návod na použitie
DA Brugervejledning
SL
PL
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
KR 제품 사용설명서
FI
LV
LT
ET
Käyttöohje
Lietošanas instrukcija
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
12
FIGURE 6 - 10
FIGURE 1 - 5
16
4
7
Bedside Sleeper Assembly
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY
5
8
910
3
2
34
FIGURE 15 - 20
FIGURE 11 - 14
12
13 14
15 16
17 18
19 20
1
2
1
2
11
6
FIGURE 27 - 31
5
FIGURE 21 - 26
21
23 24
27 28
29
22
30
25 26
Rocking Function Activation
Height Adjustment
1
1
2
31
5 1
5 1
max 6cm
39
8
FIGURE 37 - 40
7
FIGURE 32 - 36
33
34
32
5 1
5 1
Use Wheels
Use Bedside Sleeper
37
1
2
35
1
2
2
36
38
40
10
FIGURE 47 - 50
9
FIGURE 41 - 46
Max. 18cm
Min. 7cm
Max. 42cm
Min. 49cm-Max. 64cm
43 49
50
Care and Maintenance
42
Max. 18cm
Max. 9.3cm
Max. 42cm
Min. 49cm-Max. 64cm
44
47
45 46
48
Accessories (May not be included)
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
Sheet Assembly
Use Storage Bag
41
No gap
11 12
GB Welcome to Joie
Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your
lifewith your little one. While using the Joie roomie glide™, your baby is enjoying a high quality,
fully certified product, approved to European safety standards EN 1130:2019/AC:2020 and EN
16890:2017+A1:2021. This product is suitable for use with children weighing under 9kg (approxi-
mately 0-6 months).Please carefully read this manual and follow each step to ensure a comfort-
able sleeping and best protection for your child.
Please keep the Instruction Manual handy for future reference.
Visit us at Joiebaby.com to download manuals and see more exciting Joie products.
For warranty information, please visit our website at joiebaby.com
! IMPORTANT
RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY.
Contents
Figures 1- 10
Warning 13
Bedside Sleeper Assembly 17
Rocking Function Activation 17
Height Adjustment 17
Use Wheels 17
Use Bedside Sleeper 17
Use Storage Bag 18
Accessories 18
Care and Maintenance 18
Emergency
In case of emergency or accident, it is most important to have your child taken care of with first aid and
medical treatment immediately.
1 Height Adjuster Button
2 Height indicator
3 Mattress
4 Support Plastic Assembly
5 Adjuster Button Rail
6 Wheel
7 Feet rotation release button
8 Support Tube
9 Buckle A
10 Buckle B
11 Storage Bag
12 Connecting webbing
13 Buckle C
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
No tools are required for assembly.
Product Information
Read all the instructions in this manual before using this product. If you have any further questions,
please consult the retailer. Some features may vary depending on model.
Product Roomie Glide
Suitable for Birth to 9kg (approximately 0-6 months)
Materials Plastics, metal, fabrics
Patent No. Patents pending
Made in China
Brand Name Joie
Website www.joiebaby.com
Manufacturer Allison GmbH
Accessories (May not be included)
Sheet
Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
1
8
2
34
5
7
6
9
10
11
12
13
13 14
WARNING
! Adult assembly required.
!
WARNING! Do not use this product without reading the instructions for
use first.
! Discontinue using product when child reaches 9kg (approximately 0-6
months) or is able to climb out.
! WARNING! Stop using the product as soon as the child can sit or kneel
or pull itself up.
! Do not place additional items (e.g. toys, pillows ...) in the product.
! Do not use the product if any part is broken; torn or missing and use
only spare parts approved by manufacturer.
! DO NOT USE the product in “Crib Configuration” and/or “Bedside
sleeper Configuration” if any part is missing, damaged or broken. Con-
tact joie for spare parts and user instructions if needed. DO NOT substi-
tute parts.
!
Consult the user manual for the list of components. Examine the product
regularly to make sure that there are no loose, damaged or missing parts.
! Always use all parts needed for each configuration of use.
!
Be aware of the risk of burning cigarettes, open fires and other sources of
strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of
the crib.
! Before assembly, check that the product and all of its components have
not been damaged during transportation. Should any part be damaged,
keep out of reach of children and do not use.
! Make sure that the adult using the product knows exactly how it works.
! The product is ready for use only when all locking mechanisms are en-
gaged. Make sure they are securely engaged before use.
! The crib should be locked in the fixed position when the child is left
unattended.
! When the product is being used, and above all in “Crib Configuration”,
the wheels must always be locked.
! All operations for opening, adjusting, fastening and installing the prod-
uct must be carried out by an adult.
! Before using in the “Bedside sleeper Configuration” (fastened to bed),
make sure the product is fastened and installed correctly.
! Check the tightness of the attachment system before each use by pull-
ing the bedside sleeper in a direction away from adult bed.
! The fixing straps are included in the packaging. Other fastening systems
should not be used.
! To prevent danger of choking due to the child’s head being trapped,
when the crib is in the “Bedside sleeper Configuration” (fastened to the
bed) it should be properly fastened to the parents’ bed with the fixing
straps as explained in the instruction booklet.
!
Before placing the child inside the crib when the product is in the “Bed-
side sleeper Configuration” (fastened to the bed), be sure that the fixing
straps are fastened and tightened correctly. The product must be attached
to the parents’ bed frame/support and there shall never be a gap between
the lower side of the bedside sleeper and the mattress of the adult bed.
! If there are gaps between the lowest part of the Bedside sleeper crib
and the parents’ mattress, DO NOT use the product.
! Gaps should not be filled with pillows, blankets or other items.
! DANGER!-Always completely raise the drop side when not attached to
the adult’s bed.
! WARNING ! –Placing additional items in the product may cause suffoca-
tion.
! WARNING! To avoid hazards from the child’s neck being caught on the
top rail on the side that is next to the adult bed, the top rail must not be
higher than the adult bed mattress.
! WARNING!- To avoid the risk of your child being strangled the attach-
ment system to the adult’s bed shall always be kept away from and out
of the crib.
! A bedside sleeper shall ONLY be used once it has been securely at-
tached to the adult’s bed or when the drop side is in the fully raised
position to prevent the child falling from height.
! The product must always be placed on a horizontal surface. Never leave
the product on a sloping surface with your child inside.
! Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicin-
ity of the crib.
15 16
! Do not use the product without the frame.
! Keep the fixing straps out of reach of children.
! Do not use more than one mattress in the cot. Only use the mattress
that comes with the product.
! WARNING! Only use the mattress sold with this crib, do not add a sec-
ond mattress on this one, suffocation hazards.
! When not attached to the bed, the crib can be inclined by a maximum
of 4 positions between one leg support and the other.
! Infants can suffocate on soft bedding. Avoid placing pillows or similar
items under newborn babies for additional comfort during sleep.
! Use the crib in the “Bedside sleeper Configuration” (fastened to the
bed) only with beds of the size indicated in the reference figure at the
beginning of the manual.
! Do not leave anything inside the product that might reduce its depth.
! To prevent the child from being trapped, do not place the crib close to
walls or obstacles.
!
Do not leave any small objects inside the product that might be swallowed.
!
Do not attach any accessories to the product that have not been supplied
by the manufacturer.
! Do not make adjustments to the product when the child is in it.
! When in the “Bedside sleeper Configuration” (fastened to the bed), the
crib must never be inclined.
! Do not move the product when the child is inside.
! Do not use the product with more than one child at a time.
! Do not place the product close to another product, which could pres-
ent a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain
cords, etc. To avoid strangulation hazards, never give children objects
with strings attached, or leave these objects within their reach.
! Prolonged exposure to direct sunlight may cause the product’s colour
to fade. After prolonged exposure of the product to high temperatures,
wait a few minutes prior to putting your child in it.
! All assembly fittings should always be tightened properly and that care
should be taken that no screws are loose, because a child could trap
parts of the body or clothing (e.g., strings, necklaces, ribbons for ba-
bies´ dummies, etc), which would pose a risk of strangulation.
! Keep the product out of reach of children when it is not in use.
! Be careful when the child is in the crib, that objects or bedding items do
not fall into the crib.
! The mattress of the adult´s bed shall be aligned to or above the height
of the drop side in the lowest position.
! To prevent a suffocation hazard from entrapment, the bedside sleeper
shall be properly secured to the adult bed using the attachment system.
17 18
! Use of the product is only permitted with beds and/or mattresses with straight sides. Use of the product with
round beds and/or mattresses or water beds is not permitted.
! When the product is used in the “bedside sleeper mode” (fixing to the bed, it should always be fitted to the
long side of access to the bed. Do not fix the product to the head or bottom of the bed.
Use Storage Bag
see images 45 - 46
! Refer to Bedside Sleeper Assembly and perform reverse operation to fold the unit, and use the bag for
convenient transportation.
Accessories (May not be included)
Sheet Assembly
see images 47
! Prevent possible suffocation or entanglement. NEVER use product sheet unless it fits securely on product
mattress.
! Wrap the sheet around the mattress on all four corners. MAKE SURE the sheet is securely attached to the
four corners.
Care and Maintenance
see images 48 - 50
1. The fabric cover of crib is not removable.
2. Your product can be spot cleaned with a sponge and soapy water.
3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the product. It may cause
damage to the product.
4. To wash carry bag, machine wash in lukewarm water and drip-dry. Do not use bleach.
5. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your product. Sand in the long rail locks may cause
damage.
6. From time to time, check your product for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed.
7. If the product is not in use for a long period of time, please put it in the shade where your child cannot access
it.
Bedside Sleeper Assembly
see images 1 - 26
Please read all the instructions in this manual before setting up and using this product.
! Please make sure that the adjustable side rail faces in the same direction with adjustable feet.
Rocking Function Activation
see images 27 - 28
! Please lock the rocking function during using the unit as bedside sleeper. 28
Height Adjustment
see images 29 - 32
! The crib can be adjusted to different height positions.
! The crib can be inclined with a maximum variance of 4 positions between one leg and the other (for
example: the right leg in position 5 and the left leg in position 1, see fig. 31 32 ).
! It only be applicable to cradle state, but not to bedside sleeper state. 31 32
! The head of the child should always be positioned on the highest side. 31 32
Use Wheels
see images 33 - 34
At this point the crib is ready to be used.
! Do not use the crib with adjustable feet partially or totally rotated and unlocked. The correct position for use
is illustrated in figure 26 . In the case of accidental knocks against adjustable feet, return them to the correct
position by lifting the crib slightly.
Use Bedside Sleeper
see images 35 - 44
1.Press the button 35 - 1 to drop the side down 35 - 2.
2.Position next to bed 36 , Connect Buckle to roomie glide 38 then loop strap around bed frame and connect
to adjuster buckle 39 , then pull straps tight 40 .
! During fixing the crib to the parent’s bed, If it is not possible to slide the feet of the crib under the parent’s
bed, you can rotate the adjustable feet. 37
3.Ensure no gap between parent’s mattress and roomie glide 41 . The maximum height difference between the
parents’ mattress and the drop side at the lowest position is 2cm 42
4.The type of adult bed which can be used with bedside sleeper is slatted bed frame and box / divan bed
frame, the dimensions of adult bed shown on fig. 43 & 44
! Check to make sure that the crib in the bedside sleeper mode does not interfere with the parent’s bed.
! During use, make sure that the parents bed sheets, blankets etc. Do not enter and cover the interior of the
crib.
! In the bedside sleeper mode the 2 legs of the crib should always be adjusted to the same height.
! Before every use always check to make sure that there is no space between the parent’s mattress and the
side of the crib. If there is, pull the belts firmly to tighten until there’s no space and the permitted condition of
use has been restored.
19 20
DE Willkommen bei Joie
Wir begrüßen Sie als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir freuen uns, Sie und Ihr kleines
Kind im Leben zu begleiten. Bei Verwendung des Joie roomie glide™ genießt Ihr Baby ein
hochwertiges, vollständig zertifiziertes Produkt, das von EU-Sicherheitsstandards EN 1130:2019/
AC:2020 und EN 16890:2017+A1:2021 zugelassen ist. Dieses Produkt eignet sich für den Einsatz
mit Kindern mit einem Gewicht von weniger als 9kg (circa 0 bis 6 Monate). Bitte lesen Sie diese
Anleitung aufmerksam und befolgen Sie die Schritte zur Sicherstellung eines komfortablen Schlafs
und bestmöglichen Schutzes für Ihr Kind.
Bitte heben Sie diese Anleitung zur künftigen Bezugnahme auf.
Besuchen Sie uns unter Joiebaby.com, um Anleitungen herunterzuladen und weitere aufregende
Joie-Produkte zu entdecken!
! WICHTIG
ZUR KÜNFTIGEN BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN.
Inhalt
Abbildungen 1-10
Warnhinweise 21
Beistellbett montieren 25
Wiegefunktion aktivieren 25
Höhenanpassung 25
Räder verwenden 25
Beistellbett verwenden 25
Aufbewahrungstasche verwenden 26
Zubehör 26
Pflege und Wartung 26
Notfall
Bei einem Notfall oder Unfall muss Ihr Kind unverzüglich erste Hilfe bekommen und medizinisch versorgt
werden.
1 Höhenverstellknopf
2 Höhenanzeige
3 Matratze
4 Stützkunststoff montieren
5 Verstellknopfschiene
6 Rad
7 Freigabeknopf für
Fußrotation
8 Stützrohr
9 Verschluss A
10 Verschluss B
11 Aufbewahrungstasche
12 Befestigungsgurt
13 Verschluss C
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich
an Ihren Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge benötigt.
Produktdaten
Lesen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt einsetzen. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich an Ihren Händler. Einige Bestandteile können je nach Modell variieren.
Produkt Roomie Glide
Geeignet für Geburt bis 9 kg (circa 0 bis 6 Monate)
Materialien Kunststoff, Metall, Stoff
Patentnr. Patente angemeldet
Hergestellt in China
Markenname Joie
Webseite www.joiebaby.com
Hersteller Allison GmbH
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Bezug
Zubehör wird möglicherweise separat verkauft oder ist je nach Region nicht verfügbar.
1
8
2
34
5
7
6
9
10
11
12
13
21 22
WARNUNG
! Das Produkt muss von einem Erwachsenen montiert werden.
! WARNUNG! Verwenden Sie das Produkt nicht, ohne zuerst die Anlei-
tung zu lesen.
! Stellen Sie die Nutzung des Produkts ein, sobald das Kind ein Gewicht
von 9 kg erreicht (ca. 0 bis 6 Monate) oder herausklettern kann.
! WARNUNG! Stellen Sie die Benutzung des Produktes ein, sobald das
Kind sitzen, knien oder sich selbst nach oben ziehen kann.
! Platzieren Sie keine zusätzlichen Gegenstände (z. B. Spielzeuge, Kissen
usw.) im Produkt.
! Verwenden Sie das Produkt nicht bei fehlenden, verschlissenen oder
beschädigten Teilen.
! Verwenden Sie das Produkt NICHT als Babybett und/oder Beistellbett,
falls etwas fehlen, beschädigt oder defekt sein sollte. Wenden Sie sich
bei Bedarf für Ersatzteile und Nutzeranweisungen an joie. Verwenden
Sie KEINE alternativen Teile.
! Eine Liste der Komponenten können Sie der Bedienungsanleitung
entnehmen. Untersuchen Sie das Produkt regelmäßig auf fehlende,
beschädigte oder lose Teile.
! Verwenden Sie immer alle für die jeweilige Konfiguration benötigten
Teile.
! Beachten Sie die Gefahr von offenem Feuer und anderen Hitzequellen
wie eingeschalteten Elektro- und Gasherden etc. in der Nähe des Bet-
tes.
! Prüfen Sie vor der Montage, ob das Produkt und seine Komponenten
Transportschäden aufweisen. Halten Sie das Produkt von Kindern fern
und sehen Sie von der Benutzung ab, falls etwas beschädigt sein sollte.
! Stellen Sie sicher, dass der Erwachsene, der das Produkt verwendet,
genau weiß, wie es funktioniert.
! Das Produkt ist nur einsatzbereit, wenn alle Sperrmechanismen verrie-
gelt sind. Überzeugen Sie sich vor der Verwendung von der sicheren
Verriegelung.
! Wenn sich Ihr Kind unbeaufsichtigt im Babybett befindet, müssen Sie
immer sicherstellen, dass das Seitenteil angehoben festgestellt und am
oberen Rand des Betts ausgerichtet ist.
! Bei Verwendung des Produkts, insbesondere im Babybett-Modus, müs-
sen die Räder immer festgestellt sein.
! Alle Schritte zum Öffnen, Anpassen, Befestigen und Installieren des
Produkts müssen von einem Erwachsenen ausgeführt werden.
! Stellen Sie vor Verwendung im Beistellbett-Modus (am Elternbett ange-
bracht) sicher, dass das Produkt richtig befestigt und installiert ist.
! Prüfen Sie das Befestigungssystem vor jeder Verwendung, indem Sie
versuchen, das Beistellbett vom Elternbett wegzudrücken.
! Die Befestigungsriemen sind im Lieferumfang enthalten. Andere
Befestigungssysteme sollten nicht verwendet werden.
! Wenn das Babybett als Beistellbett (am Elternbett befestigt) verwendet
wird, muss es entsprechend den Anweisungen sicher am Elternbett
angebracht werden. Andernfalls könnte sich der Kopf des Kindes
einklemmen, was Erstickungsgefahr birgt.
! Achten Sie darauf, dass die Befestigungsgurte richtig festgezogen und
gesichert sind, bevor Sie das Kind in das als Beistellbett (am Elternbett
befestigt) verwendete Babybett legen. Das Produkt muss am Rahmen
des Elternbetts befestigt werden. Es dürfen keine Lücken zwischen dem
untersten Teil des Beistellbetts und der Matratze des Elternbetts entste-
hen.
! Verwenden Sie das Produkt NICHT, falls sich Lücken zwischen dem un-
tersten Teil des Beistellbetts und der Matratze des Elternbetts befinden.
! Füllen Sie Räume oder Lücken zwischen der Matratze des Elternbetts
und dem Babybett nicht mit Kissen, Decken, Bettlaken oder anderen
Materialien, die Erstickungsgefahr bergen.
! GEFAHR! Wenn das Beistellbett nicht am Elternbett angebracht ist,
müssen alle Seiten angebracht und in ihrer höchsten Position sein.
! WARNUNG! Wenn Sie weitere Gegenstände im Produkt platzieren,
besteht Erstickungsgefahr.
! WARNUNG! Damit der Hals des Kindes nicht an der oberen Schiene an
der Seite neben dem Elternbett eingeklemmt wird, darf die obere Schie-
ne nicht höher sein als die Matratze des Elternbetts.
23 24
! WARNUNG! Zur Vermeidung einer Strangulationsgefahr für Ihr Kind
sollte das Befestigungssystem am Elternbett immer von und aus dem
Bettchen ferngehalten werden.
! Das Beistellbett darf NUR verwendet werden, nachdem es sicher am
Elternbett befestigt oder die Fallseite vollständig angehoben wurde.
Andernfalls könnte das Kind herausfallen.
! Das Produkt muss immer auf einem horizontalen Untergrund aufgestellt
werden. Lassen Sie das Produkt niemals auf einem geneigten Unter-
grund, wenn sich Ihr Kind darin befindet.
! Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produktes spielen.
! Verwenden Sie das Produkt nicht ohne Gestell.
! Halten Sie die Befestigungsgurte von Kindern fern.
! Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze im Kinderbett. Verwenden
Sie nur die mit dem Produkt gelieferte Matratze.
! WARNUNG! Verwenden Sie nur die mit diesem Bett verkaufte Matratze.
Verwenden Sie nicht zwei Matratzen; andernfalls besteht Erstickungsge-
fahr.
! Wenn das Beistellbett nicht am Elternbett angebracht ist, kann es
um maximal 4 Positionen zwischen einer Beinstütze und der anderen
geneigt werden.
! Kleinkinder können durch weiches Bettzeug ersticken. Legen Sie
während des Schlafs keine Kissen oder dergleichen unter neugeborene
Babys.
! Verwenden Sie das Produkt nur dann im Beistellbett-Modus (am Eltern-
bett angebracht), wenn die Größe des Elternbetts den Angaben in der
Referenzabbildung am Anfang der Anleitung entspricht.
! Lassen Sie nichts im Produkt, das seine Tiefe verringern könnte.
! Vermeiden Sie, dass das Kind eingeklemmt wird, indem Sie das Baby-
bett nicht in der Nähe von Wänden oder Hindernissen aufstellen.
! Lassen Sie keine kleinen Gegenstände im Produkt, die verschluckt wer-
den könnten.
! Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile. Bringen Sie
kein Zubehör am Produkt an, das nicht vom Hersteller geliefert wurde.
! Nehmen Sie keine Anpassungen am Produkt vor, wenn sich das Kind
darin befindet.
! Bei Verwendung im Beistellbett-Modus (am Elternbett angebracht) darf
das Produkt niemals geneigt werden.
! Bewegen Sie das Produkt nicht, wenn sich das Kind darin befindet.
! Verwenden Sie das Produkt nicht mit mehr als einem Kind auf einmal.
! Platzieren Sie das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Produktes.
Andernfalls bestehen Erstickungs- und Strangulationsgefahr, bspw.
durch Schnüre, Kordeln von Jalousien/Vorhängen usw. Vermeiden Sie
Strangulationsgefahr, indem Sie Kindern keine mit Schnüren befestigten
Gegenstände geben oder solche Gegenstände in ihrer Reichweite
lassen.
! Durch längere Aussetzung von direktem Sonnenlicht könnte die Farbe
des Produktes verblassen. Wenn das Produkt längere Zeit hohen Tem-
peraturen ausgesetzt war, müssen Sie einige Minuten warten, bevor Sie
Ihr Kind hineinlegen.
! Alle Montageteile müssen stets sicher befestigt und festgezogen wer-
den. Achten Sie darauf, dass keine Schrauben locker sind, da sich an-
dernfalls Körperteile oder Kleidung des Kindes darin verfangen könnten
(z. B. Bänder, Halsketten, Schnullerketten, usw.), was Strangulationsge-
fahr birgt.
! Halten Sie das Produkt bei Nichtbenutzung von Kindern fern.
! Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände oder Bettwaren in das
Babybett fallen, während sich Ihr Kind darin befindet.
! Die Matratze des Elternbetts muss mindestens mit der Höhe des ver-
stellbaren Seitenteils des Beistellbetts auf niedrigster Position abschlie-
ßen.
! Um eine Erstickungsgefahr durch Einklemmen zu verhindern, muss das
Beistellbett mit Hilfe des Befestigungssystems sachgerecht am Er-
wachsenenbett gesichert werden.
25 26
4. Zur Verwendung mit dem Beistellbett eignen sich Erwachsenenbetten mit Lattenrost, Boxspring-/
Polsterbetten in den Abmessungen aus Abb. 43 44
! Stellen Sie sicher, dass das Babybett im Beistellbett-Modus nicht das elterliche Bett stört.
! Stellen Sie während der Nutzung sicher, dass Bettlaken, Decken usw. der Eltern nicht in das Bett gelangen
oder dieses bedecken.
! Bei Verwendung als Beistellbett müssen die 2 Füße des Kinderbetts immer auf dieselbe Höhe eingestellt
sein.
! Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass sich keine Lücke zwischen der Elternmatratze und der Seite
des Babybetts befindet. Falls doch, ziehen Sie die Gurte sicher fest, bis die Lücke verschwunden und der
erlaubte Nutzungszustand wiederhergestellt ist.
! Das Produkt darf nur mit Betten und/oder Matratzen mit geraden Seiten verwendet werden. Das Produkt
darf nicht mit runden Betten und/oder Matratzen oder Wasserbetten verwendet werden.
! Wenn das Produkt als Beistellbett verwendet wird (am Bett angebracht), sollte es immer an der langen
Zugangsseite des Bettes angebracht werden. Befestigen Sie das Produkt nicht an der Kopf- oder Fußseite
des Bettes.
Aufbewahrungstasche verwenden
siehe Abbildungen 45 - 46
! Beachten Sie die Montageanweisungen des Beistellbetts und führen Sie die Schritte zum
Auseinanderklappen in umgekehrter Reihenfolge aus. Verwenden Sie für einen komfortablen Transport die
Aufbewahrungstaschel.
Zubehör (im Kauf eventuell nicht enthalten)
Bezug anbringen
siehe Abbildungen 47
! Verhindern Sie mögliche Erstickungs- oder Erdrosselungsgefahr. Verwenden Sie den Bezug NIEMALS,
sofern er nicht sicher auf die Produktmatratze passt.
! Wickeln Sie den Bezug an allen vier Ecken um die Matratze. VERGEWISSERN Sie sich, dass der Bezug
sicher an den vier Ecken angebracht ist.
Pflege und Wartung
siehe Abbildungen 48 - 50
1. Der Stoffbezug des Bettes kann nicht abgenommen werden.
2. Reinigen Sie Ihr Produkt mit einem Schwamm und Seifenlauge.
3. Keine unverdünnten Neutralreiniger, Benzin oder organischen Lösungsmittel zum Reinigen des Produktes
verwenden. Das Produkt kann dadurch beschädigt werden.
4. Sie können die Tragetasche bei lauwarmem Wasser in der Maschine waschen und zum Trocknen aufhängen.
Verwenden Sie kein Bleichmittel.
5. Befreien Sie Ihr Produkt nach Verwendung am Strand oder im Garten von Sand und Schmutz. Sand in den
Verriegelungen der langen Schienen kann diese beschädigen.
6. Untersuchen Sie Ihr Produkt gelegentlich auf abgenutzte Teile, verschlissene Materialien oder aufgerissene
Nähte. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile bei Bedarf.
7. Wird das Produkt längere Zeit nicht verwendet, verstauen Sie dieses an einem Ort, wo Ihr Kind es nicht
erreichen kann.
Beistellbett montieren
siehe Abbildungen 1 - 26
Lesen Sie bitte alle Hinweise in dieser Anleitung, bevor Sie dieses Produkt aufstellen und verwenden.
! Bitte stellen Sie sicher, dass die verstellbare seitliche Schiene in dieselbe Richtung zeigt wie die verstellba-
ren Füße.
Wiegefunktion aktivieren
siehe Abbildungen 27 - 28
! Bitte sperren Sie die Wiegefunktion während der Verwendung des Produktes als Beistellbett. 28
Höhenanpassung
siehe Abbildungen 29 - 32
! Das Bett kann auf verschiedene Höhenpositionen angepasst werden.
! Das Bett kann mit einer maximalen Varianz von 4 Positionen zwischen einem Bein und dem anderen geneigt
werden (Beispiel: rechtes Bein in Position 5 und linkes Bein in Position 1, siehe Abb. 31 32).
! Der Kopf des Kindes sollte sich immer auf der höchsten Seite befinden 31 32.
Räder verwenden
siehe Abbildungen 33 - 34
Zu diesem Zeitpunkt ist das Bett einsatzbereit.
! Verwenden Sie das Bett nicht, wenn sich die verstellbaren Füße teilweise oder vollständig drehen lassen und
entsperrt sind. Die richtige Position zur Verwendung ist in Abbildung 26 dargestellt. Bringen Sie die
verstellbaren Füße bei versehentlicher Verstellung wieder in die richtige Position, indem Sie das Bett leicht
anheben.
Beistellbett verwenden
siehe Abbildungen 35 - 44
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste 35 - 1 und schieben das Seitenteil nach unten 35 - 2.
2. Stellen Sie das Beistellbett neben das Elternbett 36 , Befestigen Sie das Gurtband am Roomie Glide 38
führen es um den Rahmen des Elternbetts herum und fixieren es mit dem Verschluss, um eine Schlinge zu
bilden 39 Den Vorgang auf der anderen Seite des Beistellbetts wiederholen und die beiden Gurtbänder dann
nacheinander festzurren 40
! Sie können die verstellbaren Füße drehen, falls Sie die Füße des Babybetts nichts unter das Elternbett
schieben können, während das Babybett am Elternbett befestigt ist. 37
3. Stellen Sie sicher, dass zwischen der Matratze des Elternbetts und dem Beistellbett Roomie Glide keine
Lücke entsteht 41 . Der Höhenunterschied zwischen der Matratze des Elternbetts und des verstellbaren
Seitenteils des Beistellbetts auf niedrigster Position darf maximal 2 cm betragen 42
27 28
1
8
2
34
5
7
6
9
10
11
12
13
ES Bienvenido a Joie
¡Enhorabuena por unirse a la familia Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida con su
pequeño. Cuando utilice Joie roomie glide™, su bebé disfrutará de un producto de alta calidad,
totalmente certificado y aprobado por las normas de seguridad europeas EN 1130:2019/AC:2020 y
EN 16890:2017+A1:2021. Este producto es adecuado para niños con un peso inferior a 9 kg (de 0 a
6 meses aproximadamente). Lea detenidamente este manual y siga cada paso para garantizar que
su bebé duerma cómodamente y esté protegido de la mejor manera posible.
Tenga a mano este manual de instrucciones para futuras consultas.
Visítenos en Joiebaby.com para conocer otros fantásticos productos de Joie.
Para obtener información sobre la garantía, visite nuestro sitio web en joiebaby.com.
! IMPORTANTE
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS. LEA DETENIDAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES.
Índice
Figuras 1-10
Advertencia 29
Ensamblaje de la cuna 33
Activación de la función de balanceo 33
Ajuste de la altura 33
Bloqueo de las ruedas 33
Modo colecho (fijada a una cama para adulto) 33
Uso de la bolsa de almacenaje 34
Accesorios 34
Cuidados y mantenimiento 34
Emergencia
En caso de emergencia o accidente, es muy importante que su bebé reciba primeros auxilios y tratamiento
médico de inmediato.
1 Botón de ajuste de la altura
2 Indicador de la altura
3 Colchón
4 Soporte de montaje de
plástico
5 Palanca de ajuste de la
barandilla
6 Rueda
7 Botón de liberación del
ajuste de los pies
8 Tubo de soporte
9 Hebilla A
10 Hebilla B
11 Bolsa de almacenaje
12 Cinta
13 Hebilla C
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza,
póngase en contacto con su proveedor local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Información del producto
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar este producto. Si tiene alguna duda,
póngase en contacto con su proveedor. Algunas características pueden variar según el modelo.
Producto Roomie Glide
Adecuado para Desde el nacimiento hasta los 9 kg (de 0 a 6 meses aproximadamente)
Materiales Plásticos, metal, telas
N.º de patente Pendiente de patentes
Lugar de fabricación China
Nombre de la marca Joie
Sitio web www.joiebaby.com
Fabricante Allison GmbH
Accesorios (es posible que no estén incluidos)
Sábana
Es posible que los accesorios se vendan por separado o no estén disponibles, dependiendo de la región.
29 30
ADVERTENCIA
! El montaje solo podrá ser realizado por personas adultas.
! ADVERTENCIA! No use este producto sin haber leído primero las ins-
trucciones.
! Deje de utilizar el producto cuando el niño llegue a los 9 kg de peso
(aproximadamente desde los 0 hasta los 6 meses) o cuando sea capaz
de trepar.
! ¡ADVERTENCIA! Deje de usar el producto tan pronto como el niño pue-
da sentarse, arrodillarse o levantarse por sí mismo.
! No coloque artículos adicionales (por ejemplo, juguetes, almohadas,
etc.) en el producto.
! No utilizar el producto para niños si alguna de sus piezas está rota,
partida o se ha extraviado.
! NO USE el producto en el modo cuna o el modo colecho si falta alguna
pieza, está dañada o rota. Si es necesario, póngase en contacto con
joie para obtener piezas de repuesto e instrucciones para el usuario.
NO sustituya las piezas.
! Consulte el manual del usuario para conocer la lista de piezas. Examine
el producto regularmente para asegurarse de que no haya piezas suel-
tas, dañadas o faltantes.
! Utilice siempre todas las piezas necesarias para cada modo de uso.
! Evite utilizar la cuna en las proximidades de chimeneas y otras fuentes
de calor intenso, como calefactores eléctricos, estufas de gas, etc.
! Antes del montaje, compruebe que el producto y todos sus
componentes no hayan sufrido daños durante el transporte. Si alguna
pieza está dañada, manténgala fuera del alcance de los niños y no la
use.
! Asegúrese de que el adulto que usa el producto sabe exactamente
cómo funciona.
! El producto está listo para usarse solamente cuando todos los meca-
nismos de bloqueo están conectados. Asegúrese de que estén conec-
tados de forma segura antes de usar el producto.
! Cuando su hijo esté sin supervisión y el producto se encuentre en el
modo cuna, asegúrese siempre de que la barandilla esté levantada y
bloqueada en la posición superior, alineada con el perímetro superior de
la cuna.
! Cuando se utiliza el producto, y sobre todo en el modo cuna, las ruedas
siempre deben estar bloqueadas.
! Todas las operaciones de apertura, ajuste, fijación e instalación del pro-
ducto las debe realizar un adulto.
! Antes de usar el producto en el modo colecho (fijado a la cama), asegú-
rese de que el producto esté anclado e instalado correctamente.
! Compruebe la sujeción del sistema de fijación antes de cada uso inten-
tando separar la cuna de la cama de los padres.
! Las correas de fijación están incluídas con el producto. No se deben
utilizar otros sistemas de fijación.
! Para evitar el peligro de asfixia debido a que la cabeza del niño queda
atrapada, cuando la cuna se encuentra en el modo colecho (fijado a la
cama), se debe sujetar adecuadamente a la cama de los padres con las
correas de fijación como se explica en las instrucciones.
! Antes de colocar al niño dentro de la cuna cuando el producto se
encuentra en el modo colecho (fijado a la cama), asegúrese de que las
correas de fijación estén ajustadas y apretadas correctamente. El pro-
ducto debe estar unido al somier o soporte de la cama de los padres y
no debe haber separaciones entre la parte más baja de la cuna a pie de
cama y el colchón de los padres.
! Si en el modo colecho existe separación entre la parte más baja de la
cuna y el colchón de la cama de los padres, NO use el producto.
! No rellene ningún espacio o separación entre el colchón de los padres y
la cuna con almohadas, mantas, sábanas o cualquier otro material que
pueda suponer un peligro de asfixia.
! PELIGRO! La cuna cuando no está unida a la cama del adulto, debe
tener todos sus lados colocados en su lugar y en su posición más alta.
! ¡ADVERTENCIA! Colocar elementos adicionales en el producto puede
causar asfixia.
31 32
! ¡ADVERTENCIA! Para evitar el peligro de estrangulamiento del nino ,
el borde superior de la barandilla de la cuna no debe quedar a mayor
altura que la superficie superior del colchon de los padres.
! ADVERTENCIA! Para evitar el riesgo de que su hijo se estrangule, el sis-
tema de fijación a la cama del adulto siempre debe mantenerse alejado
y fuera de la cuna.
! El modo colecho SOLAMENTE debe usarse cuando se haya fijado de
manera segura a la cama del adulto o cuando el lateral abatible esté
en la posición completamente elevada para evitar que el niño se caiga
desde una determinada altura.
! El producto siempre debe colocarse en una superficie horizontal. Nunca
deje el producto en una superficie inclinada con su hijo adentro.
! No debe dejar que los niños jueguen cerca del producto.
! No use el producto sin el armazón.
! Mantenga las correas de fijación fuera del alcance de los niños.
! No utilice más de un colchón en la cuna. Use solamente el colchón
incluido con el producto.
! ADVERTENCIA! Utilice únicamente el colchón que se vende con esta
cuna, no añada otro colchón a este, ya que existe el riesgo de asfixia.
! Cuando no está unida a la cama, la cuna puede inclinarse un máximo
de 4 posiciones entre un soporte de pata y el otro.
! Los bebés pueden asfixiarse con la ropa de cama suave. Evite colocar
almohadas o artículos similares debajo de los bebés recién nacidos.
! Use la cuna en el modo colecho (fijada a la cama) solo con camas del
tamaño indicado en la figura de referencia que se encuentra al comien-
zo del manual.
! No deje nada dentro del producto que pueda reducir su profundidad.
! Para evitar que el niño quede atrapado, no coloque la cuna cerca de
paredes u obstáculos.
! No deje objetos pequeños dentro del producto susceptibles de ser
tragados por el bebé.
! Utilice únicamente piezas de repuesto aprobadas por el fabricante. No
acople ningún accesorio al producto que no haya sido suministrado por
el fabricante.
! No haga ajustes en el producto cuando el niño esté en él.
! Cuando la cuna se encuentra en el modo colecho, nunca debe estar
inclinada.
! No mueva el producto cuando el niño esté dentro.
! No use el producto con más de un niño a la vez.
! No coloque el producto cerca de otro producto que pueda presentar
peligro de asfixia o estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones
de persianas o cortinas, etc. Para evitar riesgos de estrangulamiento,
nunca les dé a los niños objetos con cuerdas atadas, ni deje estos
objetos a su alcance.
! La exposición prolongada a la luz solar directa puede hacer que el color
del producto se deteriore. Después de una exposición prolongada del
producto a altas temperaturas, espere unos minutos antes de colocar a
su hijo en él.
! Todos los accesorios de montaje deben ajustarse correctamente y se
debe tener cuidado de que no queden tornillos sueltos, ya que alguna
parte del cuerpo o de la ropa del niño podrían quedar atrapados (por
ejemplo, cadenas, collares, cintas de muñecos, etc.), lo que podría
representar un riesgo de estrangulamiento.
! Mantenga el producto fuera del alcance de los niños cuando no esté en
uso.
! Cuando el niño esté en la cuna, tenga cuidado de que objetos u otros
artículos de cama no caigan dentro de la cuna.
! El colchón de la cama debe estar alineado o por encima de la altura de
la barandilla plegable de la cuna en su posición más baja.
! Para evitar el riesgo de asfixia por atrapamiento, la cuna se debe ase-
gurar adecuadamente a la cama utilizando el sistema de fijación.
33 34
! Asegúrese de que, cuando la cuna de viaje se encuentra en el modo colecho, no interfiere con la cama de
los padres.
! Durante el uso, asegúrese de que las sábanas, las mantas, etc. de la cama de los padres no entran en el
interior de la cuna de ni la cubren.
! En el modo colecho, las 2 patas de la cuna siempre deben ajustarse a la misma altura.
! Antes de cada uso, compruebe siempre que no haya espacio entre el colchón de los padres y el lateral de la
cuna. Si lo hay, tire de los cinturones firmemente para apretarlos hasta que no haya espacio y se haya
restablecido la condición de uso permitida.
! El uso del producto solo está permitido con camas y/o colchones con los laterales rectos. El uso del
producto con camas y/o colchones redondos o camas de agua no está permitido.
! Cuando el producto se utiliza en modo colecho, siempre debe ajustarse al lado largo la cama. No fije el
producto a la cabecera o los pies de la cama.
Uso de la bolsa de almacenaje
consulte las imágenes 45 - 46
! Consulte el montaje de la cuna y realice la operación inversa para plegar la unidad. Asimismo, use la bolsa
para transportar el producto convenientemente.
Accesorios (es posible que no estén
incluidos)
Instalación de la sábana
consulte las imágenes 47
! Evite los riesgos de asfixia y estrangulamiento. NUNCA use la sábana del producto a menos que se ajuste
de forma segura en el colchón del producto.
! Envuelva la sábana alrededor del colchón sobre las cuatro esquinas. ASEGÚRESE de que la sábana está
sujeta en las cuatro esquinas de forma segura.
Cuidados y mantenimiento
consulte las imágenes 48 - 50
1. La funda de tela de la cuna no es extraíble.
2. Si su producto se mancha, puede limpiarlo con una esponja y agua jabonosa.
3. No utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar el producto. Si lo
hace, puede dañar el producto.
4. Para limpiar la bolsa de transporte, lávela a máquina con agua tibia y déjela escurrir. No utilice lejía.
5. En la playa o en el jardín, limpie la arena y el polvo del producto. La arena puede dañar las guías y los
bloqueos de la barandilla.
6. Periódicamente, examine su producto por si tuviera piezas desgastadas, materiales dañados o descosidos.
Sustituya o repare las piezas que lo requieran.
7. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, manténgalo alejado de la luz del sol
y fuera del alcance de los niños.
Montaje de la cuna
consulte las imágenes 1 - 26
Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de montar y utilizar este producto.
! Asegúrese de que la barandilla ajustable esté orientada en la misma dirección que los pies ajustables.
Activación de la función de balanceo
consulte las imágenes 27 - 28
! Bloquee la función de balanceo cuando use la cuna en modo colecho. 28
Ajuste de la altura
consulte las imágenes 29 - 32
! La altura de la cuna se puede ajustar en diferentes posiciones.
! La cuna se puede inclinar con una variación máxima de 4 posiciones entre una pata y la otra (por ejemplo: la
pata derecha en la posición 5 y la pata izquierda en la posición 1. Consulte las figuras 31 32).
! Solo se aplicará al uso como cuna, pero no al uso como cuna de colecho 31 32.
! La cabeza del niño siempre debe colocarse en el lado más alto 31 32.
Bloqueo de las ruedas
consulte las imágenes 33 - 34
Llegados a este punto, ya se puede usar la cuna.
! No use la cuna con los pies ajustables parcial o totalmente girados y desbloqueados. La posición correcta
de uso se ilustra en la figura 26. En el caso de golpes accidentales contra los pies ajustables, devuélvalos a
la posición correcta levantando ligeramente la cuna.
Modo colecho (fijada a una cama para adulto)
consulte las imágenes 35 - 44
1. Presione el botón 35 - 1 para bajar el lateral 35 - 2.
2. Coloque la cuna al lado de la cama 36 , conecte la cinta a la hebilla de la Roomie Glide 38 , pase la cinta
alrededor de la estructura de la cama y conecte el ajustador de longitud a la hebilla 39 . Tense la cinta 40
! Durante la fijación de la cuna a la cama de los padres, si no es posible deslizar los pies de la cuna debajo de
la cama de los padres, puede girar los pies ajustables. 37
3. Asegúrese de que no hay espacio entre el colchón de la cama y la Roomie Glide 41 . La diferencia máxima
de altura entre el colchón de la cama y la barandilla plegada de la cuna debe ser de 2 cm 42 .
4. El tipo de cama para adultos que se puede usar con cuna de colecho es de somier de láminas, cajón o
diván, cuyas dimensiones se muestran en las figuras 43 44
35 36
1
8
2
34
5
7
6
9
10
11
12
13
FR Bienvenue dans l'univers de Joie
Félicitations, vous faites désormais partie de la famille Joie ! Nous sommes heureux d’équiper
votre bébé. En choisissant le lit roomie glide™ de Joie, vous utilisez un produit de grande qualité,
certifié par un laboratoire agréé indépendant et conforme aux normes européennes de sécurité
EN 1130:2019/AC:2020 et EN 16890:2017+A1:2021. Ce produit est adapté pour des enfants pesant
moins de 9 kg (de la naissance à 6 mois environ). Veuillez lire attentivement et suivre chaque
étape de ce mode d’emploi pour garantir le confort et la meilleure protection pour votre enfant
durant son sommeil.
Rendez-vous sur notre site Joiebaby.com si vous avez besoin d’informations complémentaires ou
pour télécharger les manuels d’instructions et découvrir bien d'autres produits de la marque qui
pourraient vous intéresser.
Pour plus d’ informations sur la garantie, veuillez consulter notre site internet sur joiebaby.com
IMPORTANT!
LIRE ATTENTIVEMENT LA
NOTICE ET LA CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTERIEURE.
Sommaire
Illustrations 1-10
Avertissement 37
Assemblage du berceau 41
Activation de la fonction de balancement 41
Réglage de la hauteur 41
Utilisation des roues 41
Utilisation du berceau cododo 41
Utilisation du sac de rangement 42
Accessoires 42
Entretien et réparations 42
En cas d'urgence
En cas d'urgence ou d'accident, il est très important de prendre immédiatement soin de votre enfant en lui
prodiguant les soins de premiers secours et le cas échéant, en le faisant examiner par un médecin.
1 Bouton de réglage de la
hauteur
2 Indicateur de la hauteur
3 Matelas
4 Assemblage en plastique de
support
5 Bouton pour déverrouiller
le côté.
6 Roue
7 Bouton de déverrouillage
de la rotation des pieds
8 Tube rigide
9 Boucle A
10 Boucle B
11 Sac de rangement
12 Sangle
13 Boucle C
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le montage. Si une pièce est manquante,
contactez votre revendeur. Le montage ne nécessite aucun outil.
Informations sur le produit
Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. Pour toutes questions supplémentaires,
veuillez contacter votre revendeur. Certaines fonctionnalités peuvent ne pas être présentes sur certains modèles.
Produit Roomie Glide
Convient De la naissance à 9 kg (environ 0-6 mois)
Matériaux Plastiques, métaux, tissus
No. brevet Brevets en attente
Fabriqué en Chine
Nom de marque Joie
Site Web www.joiebaby.com
Fabricant Allison GmbH
Accessoires
(peuvent ne pas être inclus lors de l’achat)
Drap-housse
Les accessoires peuvent être vendus séparément ou ne pas être disponibles selon la région.
37 38
AVERTISSEMENTS
! AVERTISSEMENT - Ce produit convient aux enfants de la naissance a
9kg (environ 6 mois)
! AVERTISSEMENT - NE PAS utiliser ce produit avant d’avoir lu les ins-
tructions d’utilisation.
! AVERTISSEMENT -NE PLUS utiliser le produit des lors que l’enfant peut
s’asseoir, s’agenouiller ou se lever seul.
! AVERTISSEMENT -Le fait de placer d’autres articles dans le produit
peut provoquer des risques de suffocation.
! AVERTISSEMENT -Ne pas placer le produit près d’un autre produit qui
pourrait présenter un risque de suffocation ou de strangulation, par
exemple ficelles, cordons de store/de rideau, etc.
! AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le produit.
! AVERTISSEMENT ! Utiliser uniquement le matelas vendu avec ce ber-
ceau. Ne pas ajouter un second matelas sur celui-ci. Risques de suffo-
cation
! L’assemblage du produit doit être effectué par un adulte ainsi que
toutes les opérations pour ouvrir, régler, fixer et installer le produit.
! NE PAS utiliser le berceau si une pièce quelconque est cassée, endom-
magée ou manquante. Contacter le fabricant ou le revendeur agréé
pour obtenir des pièces de rechange et une documentation avec des
instructions si nécessaire.
! NE PAS remplacer les pièces. Seules les pièces de rechange fournies
ou recommandées par le fabricant doivent être utilisées.
! Il convient de poser le produit sur un sol horizontal.
! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer sans surveillance a proximité du
berceau.
! Toujours verrouiller le berceau en position fixe lorsque l’enfant est laissé
sans surveillance.
! S’assurer que tous les dispositifs d’assemblage sont toujours conve-
nablement serrés et veiller à ce qu’aucune vis ne soit desserrée, car
l’enfant pourrait y accrocher certaines parties de son corps ou ses vê-
tements (par exemple cordons, colliers, attaches-sucettes, etc.), ce qui
présenterait un risque de strangulation.
! Ne pas placer le berceau à proximité de cigarettes en combustion, de
flammes nues ou d’autres sources de forte chaleur, comme les appa-
reils de chauffage électrique, les appareils de chauffage a gaz, etc..
! Lorsque le produit est en cours d’utilisation, les roues doivent toujours
être bloquées.
! NE PAS utiliser le produit sans le cadre.
! Il est possible de l’incliner sur 5 positions maximum entre les deux
pieds. La tête du bébé doit toujours être placée du côté le plus élevé.
! Lorsque le produit est utilisé en mode « cododo » :
! AVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque d’étranglement de l’enfant
causé par un choc sur la trachée (gorge) au niveau du côté supérieur
adjacent au lit de l’adulte, ce côté supérieur ne doit pas être plus haut
que le matelas du lit de l’adulte.
! AVERTISSEMENT – Pour éviter tout risque d’étranglement de l’enfant,
le système de fixation au lit de l’adulte doit toujours être maintenu a
l’écart et a l’extérieur du berceau.
! DANGER – Toujours relever complètement le côté mobile en posi-
tion haute et verrouillée lorsque le cododo n’est pas attaché au lit de
l’adulte.
! Le matelas du lit de l’adulte doit être au même niveau ou plus haut que
le côté mobile lorsqu’il est dans sa position la plus basse.
! Il ne doit jamais y avoir d’espace entre la partie inférieure du cododo et
le matelas du lit de l’adulte.
! S’il y a un espace entre le côté abaissé du berceau cododo et le lit de
l’adulte, NE PAS utiliser le produit.
! Ne pas utiliser un autre système de fixation que celui fourni.
! Pour éviter tout risque de suffocation du a un coincement, le cododo
doit être correctement fixé au lit de l’adulte au moyen du système de
fixation.
! Vérifier l’attachement du système de fixation avant chaque utilisation en
tirant le cododo loin du lit de l’adulte
! NE PAS combler les espaces avec des oreillers, des couvertures ou
d’autres articles.
! Lorsque vous n’utilisez pas le système de fixation, le conserver hors de
la portée des enfants.
! Le cododo ne doit jamais être utilisé en position inclinée.
! NE laisser AUCUN objet dans le produit qui pourrait réduire sa profon-
deur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Joie Roomie Glide Bedside Crib Kasutusjuhend

Kategooria
Beebimööbel
Tüüp
Kasutusjuhend