Omron HEM-7361T-ESL Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

4
2
Preparing for aMeasurement
EL
Προετοιμασία για μέτρηση
SV
Förbereda enmätning
PT
Preparação deuma medição
KZ
Ԧɥɲɟɭɝɟɞɚɣɵɧɞɚɭ
DA
Forberedelse afen måling
UK
Підготовка довимірювання тиску
FI
Valmistautuminen mittaukseen
̵έΎϳΗ̶̯ε΋Ύϣϳ̡
UR
30minutes before
EL
30λεπτά πριν
PT
30minutos antes
DA
30minutter før
FI
30minuuttia ennen
SV
30minuter innan
KZ
ɦɢɧɭɬɛԝɪɵɧ
UK
За30хвилин
فϠ٬̡Պϧϣ30
UR
5minutes before: Relax and rest.
EL
5λεπτά πριν: Χαλαρώστε και ξεκουραστείτε.
PT
5minutos antes: descontrair erepousar.
DA
5minutter før: Slap afog hvil.
FI
5minuuttia ennen: rentoudu jalepää.
SV
5minuter innan: slappna avoch vila.
KZ
ɦɢɧɭɬɛԝɪɵɧɛɨɫɚԙɫɵɩɞɟɦɚɥɭ
UK
За5хвилин: розслабтеся тавідпочиньте
ϭέ̯ϡ΍έ΁έϭ΍ϡ΍έ΁فϠ٬̡Պϧϣ5
UR
7
5
Pairing Your Smart Device
EL
Σύζευξη της έξυπνης συσκευής σας
SV
Parkoppla din smarta enhet
PT
Emparelhamento com odispositivo inteligente
KZ
ɋɦɚɪɬԕԝɪɵɥԑɵɧɵɠԝɩɬɚɫɬɵɪɭ
DA
Parring afdin smartenhed
UK
Синхронізація зінтелектуальним пристроєм
FI
Laiteparin muodostaminen älylaitteen kanssa
ف٫Ύ٫έϭ٫έ΋ϳ̡؟ϟ΁ՊέΎϣγΎ̯̟΁
UR

Bluetooth
ON
Follow the instructions.
EL
Ακολουθήστε τις οδηγίες.
PT
Siga asinstruções.
DA
Følg vejledningen.
FI
Toimi ohjeiden mukaisesti.
SV
Följ anvisningarna.
KZ
ɇԝɫԕɚɭɥɚɪɞɵɨɪɵɧɞɚԙɵɡ
UK
Дотримуйтесь інструкцій.
؏ϳέ̯ϝϣϋέ̡ΕΎϳ΍Ω٫
UR
The date and time will automatically beset when your monitor ispaired with the app.
EL
Ηημερομηνία και ηώρα θαρυθμιστούν αυτόματα όταν γίνει σύζευξη του πιεσόμετρου μετην εφαρμογή.
PT
Adata ehora serão automaticamente acertadas seomedidor for emparelhado com aaplicação.
DA
Dato ogklokkeslæt indstilles automatisk, når apparatet parres vha. appen.
FI
Päivämäärä jakellonaika asetetaan automaattisesti, kun mittarista jasovelluksesta onmuodostettu laitepari.
SV
När duparkopplar blodtrycksmätaren med appen ställs datum och tid inautomatiskt.
KZ
Ɇɨɧɢɬɨɪԕɨɥɞɚɧɛɚɦɟɧɠԝɩɬɚɫԕɚɧɞɚɤԛɧɦɟɧɭɚԕɵɬɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɨɪɧɚɬɵɥɚɞɵ
UK
Дату тачас буде встановлено автоматично під час синхронізації приладу здодатком.
لف٫ΎΗΎΟϭ٫فρΩϭΧΑΩϭΧΕϗϭέϭ΍ΦϳέΎΗϭΗف٫ΎΗΎΟϭ٫έ΋ϳ̡ϬΗΎγف̯̟ϳ΍έՌϳϧΎϣΎ̯̟΁ΏΟ
UR
8
6
Setting Date and Time Manually
EL
Χειροκίνητη ρύθμιση της ημερομηνίας και ώρας
SV
Ställa indatum och tid manuellt
PT
Acerto manual dadata ehora
KZ
Ʉԛɧɦɟɧɭɚԕɵɬɬɵԕɨɥɦɟɧɨɪɧɚɬɭ
DA
Manuel indstilling afdato ogklokkeslæt
UK
Ручне встановлення дати тачасу
FI
Päivämäärän jakellonajan asettaminen käsin
Ύϧέ̯ՊϳγفγΩϭΧΦϳέΎΗέϭ΍Εϗϭ
UR
If your monitor ispaired with your smart device, date and time isset auto-
matically. When you need toset them manually, set year > month > day >
hour > minute.
EL
Α
νγίνει σύζευξη του πιεσόμετρου μετην έξυπνη συσκευή, ηημερομηνία
και ηώρα ρυθμίζονται αυτόματα. Όταν πρέπει νατις ρυθμίσετε χειροκίνητα,
ρυθμίστε τοέτος > τον μήνα > την ημέρα > την ώρα > ταλεπτά.
PT
S
eomedidor for emparelhado com oseu dispositivo inteligente,
adata ehora éacertada automaticamente. Quando precisar deacertar
manualmente, acerte ano > mês > dia > hora > minuto.
DA
Hvis dit apparat parres med din smartenhed, indstilles dato ogklokkeslæt
automatisk. Hvis manuel indstilling ernødvendig, skal duindstille år>
måned > dag > time > minut.
FI
Jos mittarista jaälylaitteesta onmuodostettu laitepari, päivämäärä jaaika
asetetaan automaattisesti. Jos neon asetettava käsin, aseta vuosi >
kuukausi > päivä > tunnit > minuutit.
SV
O
mdin blodtrycksmätare ärparkopplad med din smarta
enhet ställs datum och tid inautomatiskt. När dubehöver
ställa indem manuellt ställer duin år> månad > dag >
timme> minut.
KZ
ȿɝɟɪɦɨɧɢɬɨɪɫɦɚɪɬԕԝɪɵɥԑɵɦɟɧɠԝɩɬɚɫɫɚɤԛɧɦɟɧ
ɭɚԕɵɬɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɨɪɧɚɬɵɥɚɞɵɈɥɚɪɞɵԕɨɥɦɟɧ
ɨɪɧɚɬɭԕɚɠɟɬɛɨɥԑɚɧɞɚɠɵɥɞɵ!ɚɣɞɵ!ɤԛɧɞɿ!
ɫɚԑɚɬɬɵ!ɦɢɧɭɬɬɵɨɪɧɚɬɵԙɵɡ
UK
Якщо прилад синхронізовано зісмартфоном, дату
тачас буде встановлено автоматично. Якщо потрібно
встановити їхвручну, введіть рік> місяць> день>
годину> хвилину.
UR
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
EL
Πίσω / Μπροστά
SV
Bakåt / Framåt
PT
Retroceder / Avançar
KZ
ȺɪɬԕɚȺɥԑɚ
DA
Tilbage / Frem
UK
Назад / уперед
FI
Takaisin / eteenpäin
ف̳΁فϬ̩ϳ̡
UR
έϭ΍ΦϳέΎΗˬϭΗف٫΍ϭ٫έ΋ϳ̡فγ؟ϟ΁ՊέΎϣγف̯̟΁έՌϳϧΎϣΎ̯̟΁έ̳΍
ΏΗέϣέ̡έϭρ̶ΗγΩ؏ϳ٬ϧ΍̟΁ΏΟل؏ϳ٫فΗΎΟϭ٫ՊϳγΩϭΧΑΩϭΧΕϗϭ
ل؏ϳέ̯فρՊϧϣ؟ՌϧϬ̳ϥΩϩΎϣϝΎγˬϭΗ؏ϭ٫فΗ٫Ύ̩Ύϧέ̯
11
8
Sitting Correctly
EL
Σωστή στάση του σώματος
SV
Rätt sittställning
PT
Como sentar-se corretamente
KZ
Ⱦԝɪɵɫɨɬɵɪɭ
DA
Sæt dig korrekt
UK
Правильне сидіння
FI
Istuminen oikein
ΎϧϬՌϳΑفγفϘϳέρΕγέΩ
UR
12
Sit comfortably with your back and arm supported.
EL
Καθίστε άνετα μετην πλάτη και τον βραχίονά σας ναστηρίζονται.
PT
Sente-se confortavelmente apoiando ascostas eo braço.
DA
Sid behageligt med støtte til ryg ogarm.
FI
Istu mukavasti selkä jakäsivarsi tuettuina.
SV
Sitt bekvämt med stöd för ryggen och armen.
KZ
Ⱥɪԕɚԙɵɡɛɟɧԕɨɥɵԙɵɡɞɵɬɿɪɟɩɵԙԑɚɣɥɵɨɬɵɪɵԙɵɡ
UK
Сядьте зручно таким чином, щоб спина тарука нащось спиралися.
ل؏ϳϬՌϳΑفγϡ΍έ΁فγΩΩϣ̶̯ϭίΎΑέϭ΍έϣ̯̶ϧ̡΍
UR
Place the arm cuff atthe same level asyour heart.
EL
Τοποθετήστε την περιχειρίδα στο ίδιο επίπεδο μετην καρδιά σας.
PT
Coloque abraçadeira aomesmo nível docoração.
DA
Placer manchetten iniveau med dit hjerte.
FI
Aseta mansetti sydämen tasolle.
SV
Armmanschetten ska vara påsamma nivå som hjärtat.
KZ
Ԕɨɥɦɚɧɠɟɬɚɫɵɧɠԛɪɟɤɬɿԙɞɟԙɝɟɣɿɧɟԕɨɣɵԙɵɡ
UK
Манжета наплече має бути нарівні серця.
ل؏ϳϬ̯έέ̡΢ργΡέρ̶̯ϝΩفϧ̡΍ϭ̯ϑ̯ϭίΎΑ
UR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and donot talk.
EL
Πατάτε ταπόδια σας στο πάτωμα, μησταυρώνετε ταπόδια σας, παραμείνετε
ακίνητοι και μημιλάτε.
PT
Mantenha ospés nochão, não cruze aspernas, mantenha-se imóvel enão fale.
DA
Sæt fødderne pågulvet, kryds ikke benene, forhold dig iro, ogtal ikke.
FI
Pidä jalkaterät lattiaa vasten, älä risti jalkoja, pysy paikallasi jaälä puhu.
SV
Håll fötterna plant mot golvet, benen får inte vara korsade, var stilla och prata inte.
KZ
Ⱥɹԕɬɵɫɨɡɵɩɚɣԕɚɫɬɵɪɦɚɣԕɨɡԑɚɥɦɚɣɠԥɧɟɫԧɣɥɟɫɩɟɣɨɬɵɪɵԙɵɡ
UK
Ноги слід тримати неперехрещеними, зістопами напідлозі. Нерухайтесь
інерозмовляйте.
ل؏ϳέ̯؟ϧΕΎΑέϭ΍؏ϳ٫έ̟̩ˬ؏ϳέ̯ΏΎϘϧفΑϭ̯؏ϭ̴ϧΎՌˬ؏ϳϬ̯έΎՌ̡̩ϭ̯؏ϭέϳ̡
UR
13
9
Selecting User ID(1or 2)
EL
Επιλογή ταυτότητας χρήστη (1ή 2)
SV
Välja användar-ID (1eller 2).
PT
Selecionar aidentificação deutilizador (1ou 2)
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧɬɚԙɞɚɭ
ɧɟɦɟɫɟ
DA
Valg afbruger-id (1eller 2)
UK
Вибір ідентифікатора користувача (1або 2)
FI
Käyttäjätunnuksen valinta (1tai2)
Ύϧέ̯ΏΧΗϧϣΎϳ1IDϑέΎλΎϧ̡΍
UR
Switching user IDenables you tosave readings for 2people.
EL
Μετην εναλλαγή της ταυτότητας χρήστη μπορείτε νααποθηκεύετε μετρήσεις για 2άτομα.
PT
Trocar aidentificação deutilizador permite guardar leituras de2pessoas.
DA
Ved atskifte bruger-id kan dugemme målinger for 2personer.
FI
Käyttäjätunnuksen vaihtaminen mahdollistaa kahden henkilön lukemien tallennuksen.
SV
Genom att byta användar-ID kan duspara avläsningar för 2personer.
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧɚɭɵɫɬɵɪɭɚɪԕɵɥɵɚɞɚɦɧɵԙɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɿɧɫɚԕɬɚɭԑɚɛɨɥɚɞɵ
UK
Перемикання між ідентифікаторами користувачів дає змогу зберігати показання для 2осіб.
لف̰γΎΟΎϳΎ̩Αϭ̯̲ϧվϳέف΋ϟف̯Ω΍έϓ΍؟̯؏ϳ٫فΗΎϧΑϝΑΎϗ̟΁فγفϧέ̯ϝϳΩΑΗϭ̯ΕΧΎϧη̶̯ϑέΎλ
UR
17
Taking ameasurement inguest mode
EL
Λήψη μέτρησης σελειτουργία άλλου χρήστη
PT
Realização deuma medição nomodo deconvidado
DA
Sådan foretages enmåling igæstefunktion
FI
Mittauksen ottaminen vierastilassa
SV
Göra enmätning igästläge
KZ
Ԧɥɲɟɭɞɿԕɨɧɚԕɪɟɠɢɦɿɧɞɟɠɚɫɚɭ
UK
Вимірювання вгостьовому режимі
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡؏ϳϣվϭϣՊγϳ̳
UR
The guest mode can beused totake asingle measurement for an-
other user. Noreadings are stored inthe memory, and the Afib mode
isnot available when the guest mode isselected.
EL
Η λειτουργία άλλου χρήστη μπορεί ναχρησιμοποιηθεί για τηλήψη
μίας μέτρησης από άλλο χρήστη. Δεν αποθηκεύεται καμία μέτρηση
στη μνήμη και ηλειτουργία ΚΜδεν είναι διαθέσιμη όταν έχει
επιλεγεί ηλειτουργία άλλου χρήστη.
PT
O modo deconvidado pode ser utilizado para efetuar uma
única medição deoutro utilizador. Nenhuma leitura égravada
namemória eo modo defibrilhação auricular não está disponível
quando omodo deconvidado éselecionado.
DA
Gæstefunktionen kan bruges til attage enenkelt måling for
enanden bruger. Ingen målinger gemmes ihukommelsen, og Afib-
funktion erikke tilgængelig, når gæstefunktionen vælges.
FI
Vierastilaa voidaan käyttää yksittäisten mittausten tekemiseen muille
henkilöille. Lukemia eitallenneta muistiin eikä Afib-tila ole käytettävissä,
kunvierastila onvalittu.
SV
Gästläget kan användas för att göra enenstaka mätning för andra personer.
Inga avläsningar lagras iminnet och Afib-läget ärinte tillgängligt när gästläget
ärvalt.
KZ
Ȼɚɫԕɚɚɞɚɦɪɟɠɢɦɿɧɛɚɫԕɚɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɧɵԙԕɚɧԕɵɫɵɦɵɧɛɿɪɪɟɬ
ԧɥɲɟɭԛɲɿɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚɛɨɥɚɞɵԔɨɧɚԕɪɟɠɢɦɿɬɚԙɞɚɥԑɚɧɞɚɠɚɞɬɚ
ɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɫɚԕɬɚɥɦɚɣɞɵɠԥɧɟ$ILEɪɟɠɢɦɿԕɨɥɠɟɬɿɦɞɿɟɦɟɫ
UK
Гостьовий режим використовується для одиничного вимірювання
артеріального тиску уіншої особи. Якщо вибрати гостьовий режим,
упам’яті незберігаються показання, арежим виявлення МПнедоступний.
̲ϧվϳέ̶΋ϭ̯؏ϳϣ̵έϭϣϳϣلف٫ΎΗ̰γΎΟΎϳ̯؏ϳϣفϧϳϟε΋Ύϣϳ̡̮ϳΎϳ̯Ωέϓέϭ΍̶γ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯վϭϣϥΎϣ٬ϣ
لف٫ΎΗϭ٫؏ϳ٬ϧΏΎϳΗγΩվϭϣ$¿EϭΗف٫ΎΗϭ٫ΏΧΗϧϣվϭϣՊγϳ̳ΏΟέϭ΍ˬف٫̶ΗΎΟ̶̯؏ϳ٬ϧέϭՌγ΍
UR
While holding the button down, press the [START/STOP] button.
EL
Ενώ κρατάτε πατημένο τοκουμπί , πατήστε τοκουμπί [START/STOP].
PT
Mantenha premido obotão aomesmo tempo que prime obotão [START/STOP].
DA
Hold knappen nede, ogtryk påknappen [START/STOP].
FI
Pidä -painiketta painettuna japaina samalla [START/STOP]-painiketta.
SV
Håll knappen intryckt och tryck samtidigt på[START/STOP]-knappen.
KZ
 ɬԛɣɦɟɫɿɧɛɚɫɵɩɬԝɪɵɩ>67$576723@ɬԛɣɦɟɫɿɧɛɚɫɵԙɵɡ
UK
Утримуючи натиснутою кнопку , натисніть [START/STOP].
ل؏ϳ΋ΎΑΩϥՌΑ>67$576723@ف΋ϭ٫فϬ̯έف΋ΎΑΩϭ̯ϥՌΑ
UR
18
11
Checking Readings inComparison Mode
EL
Έλεγχος των μετρήσεων σελειτουργία σύγκρισης
SV
Kontrollera avläsningar ijämförelseläge
PT
Verificar leituras nomodo decomparação
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɞɿɋɚɥɵɫɬɵɪɭɪɟɠɢɦɿɧɞɟɬɟɤɫɟɪɭ
DA
Kontrol afmålinger isammenligningsfunktion
UK
Перегляд показань урежимі порівняння
FI
Lukemien tarkastelu vertailutilassa
لϝΎΗ֐̡̨ϧΎΟ̶̯فϧϫ֐̡؏ϳϣί΍Ωϧ΍ف̯؟ϧί΍ϭϣ
UR
1
2
3
4
6
5
1
2
3
5
4
6
Prior reading
EL
Προηγούμενη μέτρηση
PT
Leitura anterior
DA
Før måling
FI
Ennen lukemista
SV
Tidigare avläsning
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲɚɥɞɵɧɞɚ
UK
Попередні показання
لΎϧϫ֐̡فϠ٬̡
UR
1
Appears when the reading was taken inAfib mode.
EL
Εμφανίζεται όταν ημέτρηση έχει ληφθεί σελειτουργία ΚΜ.
PT
Aparece quando aleitura foi efetuada nomodo
defibrilhação auricular.
DA
Vises, når enmåling erforetaget iAfib-funktion.
FI
Tulee näkyviin, kun lukema onotettu Afib-tilassa.
SV
Visas när avläsningen gjordes iAfib-läge.
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲ$ILEɪɟɠɢɦɿɧɞɟɠɚɫɚɥԑɚɧɞɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
UK
Цяпозначка з’являється, коли показання отримуються
врежимі виявлення МП.
ف٫ΎΗϭ٫έ٫ΎυϭΗΎϳ̳Ύϳϟ؏ϳϣվϭϣ$¿Eϭ̯فϧϫ֐̡ΏΟ
UR
19
2
Appears ifapossibility ofAfib* was detected
during the Afib mode measurement. Ifit con-
tinues toappear, werecommend you toconsult
with andfollow the directions ofyour physician.
EL
Εμφανίζεται ανέχει ανιχνευτεί πιθανότητα ΚΜ* κατά τημέτρηση
στη λειτουργία ΚΜ. Ανσυνεχίσει ναεμφανίζεται, συνιστάται
νασυμβουλευτείτε και ναακολουθήσετε τις οδηγίες του ιατρού
σας.
PT
Aparece setiver sido detetada apossibilidade defibrilhação
auricular* durante amedição emmodo defibrilhação auricular.
Secontinuar aaparecer, recomendamos que consulte oseu médico
esiga assuas indicações.
DA
Vises, hvis der registreres potentiel atrieflimren under målingen
iAfib-funktion. Hvis symbolet fortsat vises, anbefaler vi, atdu
kontakter din læge ogfølger dennes anvisninger.
FI
Tulee näkyviin, jos mahdollinen eteisvärinä* havaittiin Afib-tilassa
tehdyn mittauksen aikana. Jos epäsäännöllisen sydänrytmin symboli
näkyy jatkuvasti, suosittelemme ottamaan yhteyttä lääkäriin
janoudattamaan lääkärin antamia ohjeita.
SV
Visas omen risk för Afib* upptäcktes under mätningen iAfib-läget.
Omden här symbolen återkommer rekommenderar viatt durådgör
med och följer anvisningarna från din läkare.
KZ
$ILEɪɟɠɢɦɿɧɿԙԧɥɲɟɭɿɛɚɪɵɫɵɧɞɚ$ILEɵԕɬɢɦɚɥɞɵɥɵԑɵ
ɚɧɵԕɬɚɥɫɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿȿɝɟɪɨɥɤԧɪɫɟɬɿɥɟɛɟɪɫɟɞԥɪɿɝɟɪɦɟɧ
ɤɟԙɟɫɿɩɧԝɫԕɚɭɥɚɪɵɧɨɪɵɧɞɚɭɞɵԝɫɵɧɚɦɵɡ
UK
Цяпозначка з’являється, якщо під час вимірювань урежимі
виявлення МПвизначено ймовірність появи МП*. Якщо
цяпозначка продовжує з’являтися, мирекомендуємо
проконсультуватися злікарем ідотримуватися його вказівок.
UR
3
Appears if“SYS is135mmHg orabove and/or
“DIA is85mmHg** orabove.
EL
Εμφανίζεται ανησυστολική πίεση «SYS» είναι 135mmHg
ήπερισσότερο ή/και ηδιαστολική πίεση «DIA» είναι 85mmHg**
ήπερισσότερο.
PT
Aparece seovalor de"SYS" for de135mmHg ousuperior e/ou
ovalor de"DIA" for de85mmHg** ousuperior.
DA
Vises, hvis "SYS" er135mmHg eller derover, og/eller "DIA"
er85mmHg** eller derover.
FI
Tulee näkyviin, jos SYS on135mmHg tai korkeampi ja/tai DIA
on85mmHg** tai korkeampi.
SV
Visas om"SYS" är135mmHg eller högre och/eller "DIA" är85mmHg**
ellerhögre.
KZ
ȿɝɟɪ©6<6ªɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɦɦɫɵɧɛɚԑɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧɠɨԑɚɪɵ
ɠԥɧɟɧɟɦɟɫɟ©',$ªɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɦɦɫɵɧɛɚԑɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧ
ɠɨԑɚɪɵɛɨɥɫɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
UK
Цяпозначка з’являється, якщо SYS сягає 135мм рт.ст. або
вищета(або) DIA сягає 85мм рт.ст.** або вище.
έϭ΍ف٫ϩΩΎϳίفγα΍ΎϳmmHg135
6<6
؟̯ف٫ΎΗϭ٫έ٫Ύυ
ف٫ϩΩΎϳίفγα΍ΎϳmmHg
',$
Ύϳ
UR
4
Cuff istight enough.
EL
Ηπεριχειρίδα είναι αρκετά σφιχτή.
PT
Abraçadeira está bem apertada.
DA
Manchetten ertilstrækkelig stram.
FI
Mansetti onasetettu riittävän tiukasti.
SV
Manschetten sitter tillräckligt stramt.
KZ
Ɇɚɧɠɟɬɚɠɟɬɤɿɥɿɤɬɿɬɵԑɵɡ
UK
Манжету обгорнуто достатньо щільно.
لف٫Պ΋ΎՌ̶ϓΎ̯ϑ̯
UR
4
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
EL
Τοποθετήστε πάλι την περιχειρίδα ΠΙΟ ΣΦΙΧΤΑ.
PT
Aplique abraçadeira denovo MAIS APERTADA.
DA
Sæt manchetten STRAMMERE på.
FI
Aseta mansetti uudelleen TIUKEMMIN.
SV
Sätt påmanschetten igen och DRA ÅTDEN MER.
KZ
ɆɚɧɠɟɬɚɧɵԕɚɣɬɚԔȺɌɌɕɊȺԔɌɕԐɕɁȾȺɉɬɚԑɵԙɵɡ
UK
Обгорніть манжету щераз ЩІЛЬНІШЕ.
ل؏ϳ΋Ύ̴ϟϑ̯ϩέΎΑϭΩفγ̶ΗΧγΩϳίϣ
UR
ΎΗϭ٫έ٫ΎυϭΗϼ̩؟Η̡Ύ̯ϥΎ̰ϣ΍ف̯$ILEέ̳΍ϥ΍έϭΩف̯ε΋Ύϣϳ̡̶̯ϊοϭ$ILEل
̶̯ΞϟΎόϣفϧ̡΍؟̯؏ϳ٫فΗϳΩϩέϭηϣϭ̯̟΁ϡ٫ˬϭΗف٫ΎΗ٫έΎΗϭ٫έ٫Ύυ؟ϳέ̳΍لف٫
ل؏ϳέ̯ϝϣϋέ̡ϥ΍έϭ΍؏ϳέ̯ϩέϭηϣفγΕΎϳ΍Ω٫
23
12
Using Memory Functions
EL
Χρήση των λειτουργιών μνήμης
SV
Använda minnesfunktioner
PT
Utilização das funções dememória
KZ
ɀɚɞɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɵɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
DA
Brug afhukommelsesfunktioner
UK
Використання функцій пам’яті
FI
Muistitoimintojen käyttö
Ύϧέ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯ϥη̰ϧϓ̵έϭϣϳϣ
UR
Before using memory functions, select your user ID.
EL
Προτού χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες μνήμης, επιλέξτε την ταυτότητα χρήστη σας.
PT
Antes deutilizar asfunções dememória, selecione aidentificação deutilizador.
DA
Vælg din bruger-id før brug afhukommelsesfunktioner.
FI
Ennen kuin käytät muistitoimintoja, valitse käyttäjätunnuksesi.
SV
Innan duanvänder minnesfunktioner väljer duditt användar-ID.
KZ
ɀɚɞɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɵɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭɚɥɞɵɧɞɚɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧ
ɬɚԙɞɚԙɵɡ
UK
Перед використанням функцій пам’яті оберіть свій ідентифікатор користувача.
ل؏ϳέ̯ΏΧΗϧϣΕΧΎϧηϑέΎλ̶ϧ̡΍ˬفϠ٬̡فγفϧέ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯ϥη̰ϧϓ̵έϭϣϳϣ
UR
12.1Readings Stored inMemory
EL
Μετρήσεις αποθηκευμένες στη μνήμη
PT
Leituras guardadas namemória
DA
Målinger, der ergemt ihukommelsen
FI
Muistiin tallennettujen lukemien tarkastelu
SV
Avläsningar lagrade iminnet
KZ
ɀɚɞɬɚɫɚԕɬɚɭɥɵɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪ
UK
Показання, щозберігаються впам’яті
لί̴ϧվϳέϩΩέ̯έϭՌγ΍؏ϳϣ̵έϭϣϳϣ
UR
Stores upto 100readings.
EL
Αποθηκεύει έως και
100μετρήσεις.
PT
Guarda até 100leituras.
DA
Gemmer optil 100målinger.
FI
Mittari tallentaa enintään
100lukemaa.
SV
Lagrar upp till 100avläsningar.
KZ
ɤԧɪɫɟɬɤɿɲɤɟɞɟɣɿɧ
ɫɚԕɬɚɣɞɵ
UK
Упам’яті зберігається
до100показань.
ف٫ΎΗέ̯έϭՌγ΍̮Ηί̴ϧվϳέ100
UR
24
Morning/Evening Weekly Averages
EL
Εβδομαδιαίες μέσες τιμές πρωινών/βραδινών
μετρήσεων
PT
Médias semanais damanhã/noite
DA
Ugegennemsnit for morgen/aften
FI
Viikon aamu-/iltakeskiarvot
SV
Veckomedelvärden för morgon och kväll
KZ
Ɍɚԙԑɵɤɟɲɤɿɚɩɬɚɥɵԕɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɟɪ
UK
Ранкові/вечірні середні значення затиждень
ργϭ΍έ΍ϭ؟Ηϔ٫Ύ̯ϡΎη΢Αλ
UR
Appears if“SYS” is135mmHg orabove
and/or “DIA is85mmHg orabove inthe
morning weekly average.
wk ago
wks ago
wks ago
wks ago
EL
Εμφανίζεται ανησυστολική πίεση «SYS» είναι 135mmHg ήπερισσότερο ή/και ηδιαστολική πίεση «DIA» είναι 85mmHg ήπερισσότερο
στην πρωινή εβδομαδιαία μέση τιμή.
PT
Aparece seovalor de"SYS" for de135mmHg ousuperior e/ou ovalor de"DIA" for de85mmHg ousuperior namédia semanalda manhã.
DA
Vises, hvis "SYS" er135mmHg eller derover, og/eller "DIA" er85mmHg eller derover iugegennemsnittet for morgen.
FI
Tulee näkyviin, jos SYS on135mmHg tai korkeampi ja/tai DIA on85mmHg tai korkeampi viikon aamukeskiarvossa.
SV
Visas om"SYS" är135mmHg eller högre och/eller "DIA" är85mmHg eller högre iveckomedelvärdet för morgon.
KZ
ȿɝɟɪɬɚԙԑɵɚɩɬɚɥɵԕɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɟɪɞɟ©6<6ªɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɦɦɫɵɧɛɚԑɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧɠɨԑɚɪɵɠԥɧɟɧɟɦɟɫɟ©',$ª
ɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɦɦɫɵɧɛɚԑɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧɠɨԑɚɪɵɛɨɥɫɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
UK
Цяпозначка з’являється, якщо ранкові середні значення затиждень SYS сягають 135мм рт.ст. або вище та(або) значення DIA
сягають 85мм рт.ст. або вище.
ف٫ϩΩΎϳίفγα΍Ύϳ
',$PP+J
Ύϳέϭ΍ف٫ϩΩΎϳίفγα΍Ύϳ
6<6PP+J
؟̯ف٫ΎΗϭ٫έ٫Ύυ
UR
To know how tocalculate weekly averages, refer tosection10of the Instruction Manual .
EL
Για ναμάθετε τον τρόπο υπολογισμού των εβδομαδιαίων μέσων τιμών, ανατρέξτε στην ενότητα10του Εγχειριδίου οδηγιών
PT
Para saber como calcular médias semanais, consulte asecção 10do Manual deinstruções
.
DA
Seafsnit 10i brugervejledningen vedrørende beregning afugegennemsnit
.
FI
Lisätietoja viikoittaisten keskiarvojen laskemisesta onkäyttöohjeen kohdassa 10.
SV
För att veta hur man beräknar veckomedelvärden, seavsnitt 10i bruksanvisningen
.
KZ
Ⱥɩɬɚɥɵԕɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɟɪɞɿɟɫɟɩɬɟɭԥɞɿɫɿɬɭɪɚɥɵɛɿɥɭԛɲɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧɵԙɛԧɥɿɦɿɧԕɚɪɚԙɵɡ
UK
Щоб дізнатися, якрозрахувати середні значення затиждень, див. розділ10керівництва зексплуатації
.
ل؏ϳϬ̰ϳΩ10ϥη̰ϳγف̯؟ϣΎϧΕϳ΍Ω٫ˬف΋ϟف̯فϧϧΎΟ؟ϘϳέρΎ̯فϧέ̯ΏΎΗ̯ΏΎγΣΎ̯ργϭ΍έ΍ϭ؟Ηϔ٫
UR
25
12.3 Average ofthe Latest 2or 3Readings Taken within
a 10Minute Span
EL
Μέση τιμή των τελευταίων 2ή 3μετρήσεων που έχουν ληφθεί σεδιάστημα 10λεπτών
PT
Média das últimas 2ou 3leituras efetuadas num intervalo de10minutos
DA
Gennemsnittet afde seneste 2eller 3målinger inden for ettidsrum på10minutter
FI
10minuutin aikavälillä otetun 2–3viimeisimmän lukeman keskiarvo
SV
Medelvärde för desenaste 2eller 3avläsningarna som gjorts inom ett
10-minutersintervall
KZ
ɦɢɧɭɬɚɪɚɥɵԑɵɧɞɚɠɚɫɚɥԑɚɧɟԙɫɨԙԑɵɧɟɦɟɫɟɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɿԙɨɪɬɚɲɚɦԥɧɿ
UK
Усереднення останніх двох або трьох показань, отриманих протягом 10хвилин
ργϭ΍̶̯̲ϧվϳέ3ΎϳϥϳέΗϩίΎΗ̶΋̳̶ϟ؏ϳϣفλέϋف̯Պϧϣ10αΩ
UR
3 sec+
12.4Deleting All Readings for 1User
EL
Διαγραφή όλων των μετρήσεων για 1χρήστη
PT
Eliminação detodas asleituras de1utilizador
DA
Sletning afalle målinger for 1bruger
FI
Yhden käyttäjän kaikkien lukemien poistaminen
SV
Radera alla avläsningar för 1användare
KZ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵԑɚɚɪɧɚɥԑɚɧɛɚɪɥɵԕɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɿɠɨɸ
UK
Видалення всіх показань для 1користувача
Ύϧέ̯ϑΫΣϭ̯ί̴ϧվϳέϡΎϣΗف΋ϟف̯ϑέΎλ̮ϳ΍
UR
4sec+ 4sec+

27
13.2Restoring tothe Default Settings
EL
Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων
PT
Restauração das predefinições
DA
Gendannelse afstandardindstillingerne
FI
Oletusasetusten palauttaminen
SV
Återställa till standardinställningarna
KZ
Ԥɞɟɩɤɿɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɞɿԕɚɥɩɵɧɚɤɟɥɬɿɪɭ
UK
Повернення доналаштувань зазамовчуванням
ل̶ϟΎΣΑ؏ϳϣΕΎΑϳΗέΗՊϟΎϔϳվ
UR
4 sec+
4 sec+
29
14
Optional Medical Accessories
EL
Προαιρετικά ιατρικά εξαρτήματα
SV
Valfria medicinska tillbehör
PT
Acessórios médicos opcionais
KZ
Ԕɨɫɵɦɲɚɦɟɞɢɰɢɧɚɥɵԕɤɟɪɟɤɠɚɪɚԕɬɚɪ
DA
Valgfrit medicinsk tilbehør
UK
Додаткове медичне приладдя
FI
Valinnaiset lääkinnälliset lisävarusteet
ϥΎϣΎγϭίΎγ̶Αρ̵έΎϳΗΧ΍
UR
(HHP-CM01)
(HHP-BFH01)
AC Adapter
Arm Cu
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
Do not throw the air plug away. The air plug can beapplicable tothe optional cuff.
EL
Μην πετάξετε τοβύσμα αέρα. Τοβύσμα αέρα μπορεί ναχρησιμοποιηθεί μετην προαιρετική περιχειρίδα.
PT
Não deite fora aficha dear. Aficha dear pode ser aplicável àbraçadeira opcional.
DA
Smid ikke luftstikket væk. Luftstikket kan anvendes sammen med den valgfri manchet.
FI
Älä hävitä ilmaletkun liitintä. Ilmaletkun liitintä voidaan mahdollisesti käyttää lisävarusteena saatavan mansetin kanssa.
SV
Kasta inte bort luftkontakten. Luftkontakten kan användas påden valfria manschetten.
KZ
ȺɭɚɚɲɚɫɵɧɥɚԕɬɵɪɦɚԙɵɡȺɭɚɚɲɚɫɵɧԕɨɫɚɥԕɵɦɚɧɠɟɬɚԑɚԕɨɥɞɚɧɭԑɚɛɨɥɚɞɵ
UK
Невикидайте повітряний штекер. Повітряний штекер підходить дододаткової манжети.
لف٫ΎΗ̰γϭ٫ϭ̳ϻέ̡ϑ̯̵έΎϳΗΧ΍̲Ϡ̡έ΋ϳ΍ل؏ϳΩ؟ϧ̮ϧϳϬ̡ϭ̯̲Ϡ̡̶΋΍ϭ٫
UR
https://www.omron-healthcare.com/
30
15
Other Optional Parts
EL
Άλλα προαιρετικά εξαρτήματα
SV
Andra tillvalsdelar
PT
Outras peças opcionais
KZ
Ȼɚɫԕɚԕɨɫɚɥԕɵɛԧɥɲɟɤɬɟɪ
DA
Andet ekstraudstyr
UK
Інші додаткові частини
FI
Muut valinnaiset osat
ف
˷
λΣ̵έΎϳΗΧ΍έ̴ϳΩ
UR
Protective LCD Cover
(HEM-CACO-734)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Omron HEM-7361T-ESL Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes