Omron Healthcare HEM-7360-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Instruction Manual
2
Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
Read Instruction manual and before use.
EL
Διαβάστε το Εγχειρίδιο οδηγιών και πριν από τη χρήση.
PT
Leia o Manual de instruções e antes de utilizar.
DA
Læs brugervejledningen og før brug.
FI
Lue käyttöohjeet ja ennen käyttöä.
SV
Läs bruksanvisning och före användning.
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɚɥɞɵɧɞɚ
ɠԥɧɟ ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧɨԕɵԙɵɡ
UK
Перед використанням прочитайте керівництво з експлуатації і .
ل؏ϳϫ֐̡؟ϣΎϧΕϳ΍Ω٫
έϭ΍ فϠ٬̡فγϝΎϣόΗγ΍
UR
1
1
Package Contents...........................................3
EL
Περιεχόμενα συσκευασίας
SV
Förpackningens innehåll
PT
Conteúdo da embalagem
KZ
Ԕɚɩɬɚɦɚɧɵԙԕԝɪɚɦɵ
DA
Pakkens indhold
UK
Комплект поставки
FI
Pakkauksen sisältö
 ϥΎϣΎγΎ̯Ξϳ̰ϳ̡
UR
2
Preparing for a Measurement........................4
EL
Προετοιμασία για μέτρηση
SV
Förbereda en mätning
PT
Preparação de uma medição
KZ
Ԧɥɲɟɭɝɟɞɚɣɵɧɞɚɭ
DA
Forberedelse af en måling
UK
Підготовка до вимірювання
тиску
FI
Valmistautuminen
mittaukseen
̵έΎϳΗ̶̯ε΋Ύϣϳ̡
UR
3
Inserting Batteries..........................................5
EL
Τοποθέτηση μπαταριών
SV
Sätta i batterierna
PT
Inserção de pilhas
KZ
Батареяларды салу
DA
Isætning af batterier
UK
Вставлення елементів
живлення
FI
Paristojen asentaminen
 Ύϧϟ΍վ؏ΎϳέՌϳΑ
UR
4
Setting Date and Time....................................6
EL
Ρύθμιση ημερομηνίας
καιώρας
SV
Ställa in datum och tid
PT
Acertar a data e hora
KZ
Ʉԛɧɦɟɧɭɚԕɵɬɬɵɨɪɧɚɬɭ
DA
Indstilling af dato
og klokkeslæt
UK
Налаштування дати й часу
FI
Päivämäärän ja kellonajan
asettaminen
Ύϧέ̯ՊϳγΕϗϭέϭ΍ΦϳέΎΗ
UR
5
Applying the Cuff on the Left Arm.................7
EL
Τοποθέτηση της
περιχειρίδας στον αριστερό
βραχίονα
SV
Sätta på manschetten
påvänster arm
PT
Aplicação da braçadeira no
braço esquerdo
KZ
Ɇɚɧɠɟɬɚɧɵɫɨɥԕɨɥԑɚ
ɬɚԑɭ
DA
Påsætning af manchetten
på venstre arm
UK
Обгортання манжети
навколо лівої руки
FI
Mansetin asettaminen
vasempaan olkavarteen
ΎϧΎ̴ϟϑ̯έ̡ϭίΎΑ؏ϳ΋ΎΑ
UR
6
Sitting Correctly..............................................9
EL
Σωστή στάση του σώματος
SV
Rätt sittställning
PT
Como sentar-se
corretamente
KZ
Ⱦԝɪɵɫɨɬɵɪɭ
DA
Sæt dig korrekt
UK
Правильне сидіння
FI
Istuminen oikein
ΎϧϬՌϳΑفγفϘϳέρΕγέΩ
UR
7
Selecting User ID (1 or 2)................................11
EL
Επιλογή ταυτότητας χρήστη
(1 ή 2)
SV
Välja användar-ID (1 eller 2)
PT
Selecionar a identificação
de utilizador (1 ou 2)
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵ
ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧɬɚԙɞɚɭ
ɧɟɦɟɫɟ
DA
Valg af bruger-id (1 eller 2)
UK
Вибір ідентифікатора
користувача (1 або 2)
FI
Käyttäjätunnuksen valinta
(1tai 2)
Ύϧέ̯ΏΧΗϧϣΎϳ1̵վΉ΁ϑέΎλ
UR
8
Taking a Measurement...................................12
EL
Λήψη μέτρησης
SV
Göra en mätning
PT
Realização de uma medição
KZ
Ԧɥɲɟɭɠɚɫɚɭ
DA
Foretag en måling
UK
Виконання вимірювання
FI
Mittauksen ottaminen
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡
UR
2
9
Checking Readings in Comparison Mode......16
EL
Έλεγχος των μετρήσεων
σελειτουργία σύγκρισης
SV
Kontrollera avläsningar
ijämförelseläge
PT
Verificar leituras no modo
de comparação
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɞɿ
ɋɚɥɵɫɬɵɪɭɪɟɠɢɦɿɧɞɟ
ɬɟɤɫɟɪɭ
DA
Kontrol af målinger i sam-
menligningsfunktion
UK
Перегляд показань
урежимі порівняння
FI
Lukemien tarkastelu vertai-
lutilassa
̶̯فϧϫ֐̡؏ϳϣί΍Ωϧ΍ف̯؟ϧί΍ϭϣ
UR
لϝΎΗ֐̡̨ϧΎΟ
10
Using Memory Functions...............................21
EL
Χρήση των λειτουργιών
μνήμης
SV
Använda minnesfunktioner
PT
Utilização das funções
dememória
KZ
Жад функцияларын
пайдалану
DA
Brug af
hukommelsesfunktioner
UK
Використання функцій
пам’яті
FI
Muistitoimintojen käyttö
Ύϧέ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯ϥη̰ϧϓ̵έϭϣϳϣ
UR
11
Other Settings.................................................24
EL
Άλλες ρυθμίσεις
SV
Övriga inställningar
PT
Outras definições
KZ
Ȼɚɫԕɚɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪ
DA
Andre indstillinger
UK
Інші налаштування
FI
Muut asetukset
ΕΎΑϳΗέΗ̵έγϭΩ
UR
12
Optional Medical Accessories........................26
EL
Προαιρετικά ιατρικά
εξαρτήματα
SV
Valfria medicinska tillbehör
PT
Acessórios médicos
opcionais
KZ
Ԕɨɫɵɦɲɚɦɟɞɢɰɢɧɚɥɵԕ
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɥɚɪ
DA
Valgfrit medicinsk tilbehør
UK
Додаткове медичне
приладдя
FI
Valinnaiset lääkinnälliset
lisävarusteet
ϥΎϣΎγϭίΎγ̶Αρ̵έΎϳΗΧ΍
UR
13
Other Optional Parts.......................................27
EL
Άλλα προαιρετικά
εξαρτήματα
SV
Andra tillvalsdelar
PT
Outras peças opcionais
KZ
Ȼɚɫԕɚԕɨɫɚɥԕɵɛԧɥɲɟɤɬɟɪ
DA
Andet ekstraudstyr
UK
Інші додаткові частини
FI
Muut valinnaiset osat
ف
˷
λΣ̵έΎϳΗΧ΍έ̴ϳΩ
UR
4
2
Preparing for a Measurement
EL
Προετοιμασία για μέτρηση
SV
Förbereda en mätning
PT
Preparação de uma medição
KZ
Ԧɥɲɟɭɝɟɞɚɣɵɧɞɚɭ
DA
Forberedelse af en måling
UK
Підготовка до вимірювання тиску
FI
Valmistautuminen mittaukseen
̵έΎϳΗ̶̯ε΋Ύϣϳ̡
UR
30 minutes before
EL
30 λεπτά πριν
PT
30 minutos antes
DA
30 minutter før
FI
30minuuttia ennen
SV
30 minuter innan
KZ
ɦɢɧɭɬɛԝɪɵɧ
UK
За 30хвилин
فϠ٬̡Պϧϣ30
UR
5 minutes before: Relax and rest.
EL
5 λεπτά πριν: Χαλαρώστε και ξεκουραστείτε.
PT
5 minutos antes: descontrair e repousar.
DA
5 minutter før: Slap af og hvil.
FI
5minuuttia ennen: rentoudu ja lepää.
SV
5 minuter innan: slappna av och vila.
KZ
ɦɢɧɭɬɛԝɪɵɧɛɨɫɚԙɫɵɩɞɟɦɚɥɭ
UK
За 5хвилин: розслабтеся та відпочиньте
ϭέ̯ϡ΍έ΁έϭ΍ϡ΍έ΁فϠ٬̡Պϧϣ5
UR
6
4
Setting Date and Time
EL
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
SV
Ställa in datum och tid
PT
Acertar a data e hora
KZ
Ʉԛɧɦɟɧɭɚԕɵɬɬɵɨɪɧɚɬɭ
DA
Indstilling af dato og klokkeslæt
UK
Налаштування дати й часу
FI
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
Ύϧέ̯ՊϳγΕϗϭέϭ΍ΦϳέΎΗ
UR
Set year > month > day > hour > minute.
EL
Ρυθμίστε το έτος > τον μήνα > την ημέρα > την ώρα > τα λεπτά.
PT
Acertar ano > mês > dia > hora > minuto.
DA
Indstil år > måned > dag > time> minut.
FI
Aseta vuosi > kuukausi > päivä > tunnit > minuutit.
SV
Ställ in år > månad > dag > timme > minut.
KZ
ɀɵɥ!ɚɣ!ɤԛɧ!ɫɚԑɚɬ!ɦɢɧɭɬɩɚɪɚɦɟɬɪɿɧɨɪɧɚɬɵԙɵɡ
UK
Введіть рік> місяць> день> годину> хвилину.
ل؏ϳέ̯ՊϳγՊϧϣ؟ՌϧϬ̳ϥΩ؟ϧϳ٬ϣϝΎγ
UR
Year
Month
Day
Hour
Minute
Back / Forward
EL
Πίσω / Μπροστά
SV
Bakåt / Framåt
PT
Retroceder / Avançar
KZ
ȺɪɬԕɚȺɥԑɚ
DA
Tilbage / Frem
UK
Назад / уперед
FI
Takaisin / eteenpäin
ف̳΁فϬ̩ϳ̡
UR
8
A
Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the
inside elbow.
EL
Η πλευρά της περιχειρίδας με τον σωλήνα πρέπει να βρίσκεται
1 - 2 cm πάνω από την εσωτερική πλευρά του αγκώνα.
PT
O lado do tubo da braçadeira deve estar 1 - 2 cm acima
dointerior do cotovelo.
DA
Slangesiden af manchetten skal sidde 1 til 2 cm over
indersiden af albuen.
FI
Mansetin letkupuolen tulee olla 1–2cm kyynärtaipeen
sisäpuolen yläpuolella.
SV
Slangsidan av manschetten ska vara 1–2cm ovanför insidan
av armbågen.
KZ
Ɇɚɧɠɟɬɚɧɵԙɬԛɬɿɤɛɟɬɿɢɵԕɬɚɧ±ɫɦɠɨԑɚɪɵɛɨɥɭɵ
ԕɚɠɟɬ
UK
Край манжети з трубкою слід розташувати на 1–2см вище
ліктьового згину.
فγ1فγ̶ϧ٬̯̶̯έΩϧ΍ϩέΎϧ̯Ύ̯ف̩ϳϧفγΏγΎ̯ϑ̯
UR
لف΋٫Ύ̩Ύϧϭ٫έ̡ϭ΍έՌϳϣ̶Ռϧϳγ
B
Make sure that air tube is on the inside of your
arm and wrap the cuff securely so it can no
longer slip round.
EL
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αέρα βρίσκεται στην εσωτερική
πλευρά του χεριού σας και τυλίξτε την περιχειρίδα γερά ώστε
να μην μπορεί να περιστραφεί.
PT
Certifique-se de que o tubo de ar está na parte interior do
braço e enrole a braçadeira firmemente, para que não deslize.
DA
Kontrollér, at luftslangen sidder på indersiden af armen, ogvikl
manchetten fast om armen, så den ikke kan drejes rundt.
FI
Varmista, että ilmaletku on olkavarren sisäpuolella, ja kääri
mansetti riittävän tiukasti, jotta se ei voi pyöriä olkavarren
ympärillä.
SV
Se till att luftslangen sitter på insidan av armen och linda
manschetten ordentligt så att den inte längre kan glida runt.
KZ
Ⱥɭɚɬԛɬɿɝɿԕɨɥɞɵԙɿɲɤɿɠɚԑɵɧɞɚɨɪɧɚɥɚɫԕɚɧɵɧɬɟɤɫɟɪɿɩ
ɦɚɧɠɟɬɚɧɵɫɵɪԑɵɦɚɣɬɵɧɞɚɣɟɬɿɩɦɵԕɬɚɩɨɪɚԙɵɡ
UK
Переконайтеся, що повітряна трубка знаходиться на
внутрішній поверхні руки, і надійно обгорніть манжету так,
щоб вона не проверталася.
έϭ΍ف٫ΩϭΟϭϣέΩϧ΍ف̯ϭίΎΑف̯̟΁ΏϭϳՌέ΋ϳ΍؟̯؏ϳ΋ΎϧΑ̶ϧϳϘϳϭ̯ΕΎΑα΍
UR
لف̰γ؟ϧϝγϬ̡Ωϳίϣ؟ϳ؟̯ΎΗ؏ϳΩՊϳ̡ϟفγفϘϳέρυϭϔΣϣϭ̯ϑ̯
If taking measurements on the right arm, refer to:
EL
Αν λαμβάνετε μετρήσεις από τον δεξί
βραχίονα
PT
Se fizer as medições no braço direito,
consulte:
DA
Ved målinger på højre arm, se:
FI
Jos teet mittaukset oikeasta
olkavarresta, lue
SV
Om du mäter på höger arm, se:
KZ
ȿɝɟɪɨԙԕɨɥɞɚԧɥɲɟɭɥɟɪ
ɠԛɪɝɿɡɫɟԙɿɡɤɟɥɟɫɿɛԧɥɿɦɞɿԕɚɪɚԙɵɡ
UK
Якщо вимірювання проводиться на
правій руці, див.
؏ϳϬ̰ϳΩ؟ϳˬϭΗ؏ϳ٫ف٫έفϟε΋Ύϣϳ̡έ̡ϭίΎΑ؏ϳ΋΍Ω
UR
1
Instruction Manual
10
Sit comfortably with your back and arm supported.
EL
Καθίστε άνετα με την πλάτη και τον βραχίονά σας να στηρίζονται.
PT
Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço.
DA
Sid behageligt med støtte til ryg og arm.
FI
Istu mukavasti selkä ja käsivarsi tuettuina.
SV
Sitt bekvämt med stöd för ryggen och armen.
KZ
Ⱥɪԕɚԙɵɡɛɟɧԕɨɥɵԙɵɡɞɵɬɿɪɟɩɵԙԑɚɣɥɵɨɬɵɪɵԙɵɡ
UK
Сядьте зручно таким чином, щоб спина та рука на щось спиралися.
ل؏ϳϬՌϳΑفγϡ΍έ΁فγΩΩϣ̶̯ϭίΎΑέϭ΍έϣ̯̶ϧ̡΍
UR
Place the arm cuff at the same level as your heart.
EL
Τοποθετήστε την περιχειρίδα στο ίδιο επίπεδο με την καρδιά σας.
PT
Coloque a braçadeira ao mesmo nível do coração.
DA
Placer manchetten i niveau med dit hjerte.
FI
Aseta mansetti sydämen tasolle.
SV
Armmanschetten ska vara på samma nivå som hjärtat.
KZ
Ԕɨɥɦɚɧɠɟɬɚɫɵɧɠԛɪɟɤɬɿԙɞɟԙɝɟɣɿɧɟԕɨɣɵԙɵɡ
UK
Манжета на плече має бути на рівні серця.
ل؏ϳϬ̯έέ̡΢ργΡέρ̶̯ϝΩفϧ̡΍ϭ̯ϑ̯ϭίΎΑ
UR
Keep feet flat, legs uncrossed, remain still and do not talk.
EL
Πατάτε τα πόδια σας στο πάτωμα, μη σταυρώνετε τα πόδια σας, παραμείνετε ακίνητοι και μη μιλάτε.
PT
Mantenha os pés no chão, não cruze as pernas, mantenha-se imóvel e não fale.
DA
Sæt fødderne på gulvet, kryds ikke benene, forhold dig i ro, og tal ikke.
FI
Pidä jalkaterät lattiaa vasten, älä risti jalkoja, pysy paikallasi ja älä puhu.
SV
Håll fötterna plant mot golvet, benen får inte vara korsade, var stilla och prata inte.
KZ
Ⱥɹԕɬɵɫɨɡɵɩɚɣԕɚɫɬɵɪɦɚɣԕɨɡԑɚɥɦɚɣɠԥɧɟɫԧɣɥɟɫɩɟɣɨɬɵɪɵԙɵɡ
UK
Ноги слід тримати неперехрещеними, зі стопами на підлозі. Не рухайтесь і не розмовляйте.
ل؏ϳέ̯؟ϧΕΎΑέϭ΍؏ϳ٫έ̟̩ˬ؏ϳέ̯ΏΎϘϧفΑϭ̯؏ϭ̴ϧΎՌˬ؏ϳϬ̯έΎՌ̡̩ϭ̯؏ϭέϳ̡
UR
11
7
Selecting User ID (1 or 2)
EL
Επιλογή ταυτότητας χρήστη (1 ή 2)
SV
Välja användar-ID (1 eller 2)
PT
Selecionar a identificação de utilizador (1 ou 2)
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧ
ɬɚԙɞɚɭɧɟɦɟɫɟ
DA
Valg af bruger-id (1 eller 2)
UK
Вибір ідентифікатора користувача (1 або 2)
FI
Käyttäjätunnuksen valinta (1 tai 2)
Ύϧέ̯ΏΧΗϧϣΎϳ̵վΉ΁ϑέΎλ
UR
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
EL
Με την εναλλαγή της ταυτότητας χρήστη μπορείτε να αποθηκεύετε μετρήσεις για 2 άτομα.
PT
Trocar a identificação de utilizador permite guardar leituras de 2 pessoas.
DA
Ved at skifte bruger-id kan du gemme målinger for 2 personer.
FI
Käyttäjätunnuksen vaihtaminen mahdollistaa kahden henkilön lukemien tallennuksen.
SV
Genom att byta användar-ID kan du spara avläsningar för 2 personer.
KZ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧɚɭɵɫɬɵɪɭɚɪԕɵɥɵɚɞɚɦɧɵԙɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɿɧɫɚԕɬɚɭԑɚɛɨɥɚɞɵ
UK
Перемикання між ідентифікаторами користувачів дає змогу зберігати показання для 2осіб.
لف̰γΎΟΎϳΎ̩Αϭ̯̲ϧվϳέف΋ϟف̯Ω΍έϓ΍؟̯؏ϳ٫فΗΎϧΑϝΑΎϗ̟΁فγفϧέ̯ϝϳΩΑΗϭ̯ΕΧΎϧη̶̯ϑέΎλ
UR
12
8
Taking a Measurement
EL
Λήψη μέτρησης
SV
Göra en mätning
PT
Realização de uma medição
KZ
Ԧɥɲɟɭɠɚɫɚɭ
DA
Foretag en måling
UK
Виконання вимірювання
FI
Mittauksen ottaminen
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡
UR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
EL
Όταν πατάτε το κουμπί [START/STOP], λαμβάνεται η μέτρηση και αποθηκεύεται αυτόματα.
PT
Quando o botão [START/STOP] é premido, a medição é feita e gravada automaticamente.
DA
Når du trykker på knappen [START/STOP], foretages og gemmes målingen automatisk.
FI
Kun [START/STOP]-painiketta painetaan, mittaus tehdään ja tallennetaan automaattisesti.
SV
När knappen [START/STOP] trycks in tas mätningen och sparas automatiskt.
KZ
>67$576723@ɬԛɣɦɟɫɿɛɚɫɵɥԑɚɧɞɚԧɥɲɟɭɠɚɫɚɥɵɩɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɫɚԕɬɚɥɚɞɵ
UK
Кнопка [START/STOP] запускає вимірювання, результати якого зберігаються автоматично.
لف٫̶ΗΎΟϭ٫υϭϔΣϣΩϭΧΑΩϭΧέϭ΍ف٫̶ΗΎΟ̶ϟε΋Ύϣϳ̡ϭΗˬف٫ΎΗΎΟΏΩϥՌΑ>67$576723@ΏΟ
UR
Instruction Manual
3.
1
Instruction Manual
P.16
13
Taking a measurement in Afib mode
EL
Λήψη μέτρησης σε λειτουργία ΚΜ
PT
Realização de uma medição no modo de fibrilhação
auricular
DA
Sådan foretages en måling i Afib-funktion
FI
Mittauksen ottaminen Afib-tilassa
SV
Göra en mätning i Afib-läge
KZ
Ԧɥɲɟɭɞɿ$ILEɪɟɠɢɦɿɧɞɟɠɚɫɚɭ
UK
Вимірювання в режимі виявлення МП
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡؏ϳϣվϭϣ$¿E
UR
In the Afib mode, your monitor automatically takes
3consecutive readings at 30-second intervals and displays
the average. If there is a possibility of atrial fibrillation (Afib),
Afib indicator symbol” (
) will appear.
This is not a diagnosis, it is only a potential finding for Afib.
You should contact your physician to discuss the findings.
If you are experiencing any symptoms, contact a medical
professional.
EL
Στη λειτουργία ΚΜ, το πιεσόμετρο λαμβάνει αυτόματα 3συνεχόμενες
μετρήσεις σε διαστήματα των 30 δευτερολέπτων και εμφανίζει
τον μέσο όρο. Αν υπάρχει πιθανότητα κολπικής μαρμαρυγής (ΚΜ),
εμφανίζεται το «σύμβολο ένδειξης ΚΜ» (
).
Δεν πρόκειται για διάγνωση, είναι μόνο ένα πιθανό εύρημα για ΚΜ.
Πρέπει να επικοινωνήσετε με τον ιατρό σας για να συζητήσετε τα
ευρήματα. Αν εμφανίζετε οποιοδήποτε σύμπτωμα, επικοινωνήστε
μεέναν ιατρό.
PT
No modo de fibrilhação auricular, o medidor faz automaticamente
3 leituras consecutivas em intervalos de 30 segundos e apresenta
a média. Se houver a possibilidade de fibrilhação auricular (Afib),
aparece o "símbolo do indicador de fibrilhação auricular" (
).
Não se trata de um diagnóstico, apenas de uma potencial
identificação de fibrilhação auricular. Deve contactar o seu médico
para falar sobre este assunto. Se sentir algum sintoma, contacte um
médico.
DA
I Afib-funktion tager dit apparat automatisk 3 på hinanden følgende
målinger med 30 sekunders mellemrum og viser gennemsnittet. Ved
potentiel atrieflimren (Afib) vises "Afib-indikatorsymbolet" (
).
Dette er ikke en diagnose, det er kun en registrering af potentiel
atrieflimren. Du bør kontakte din læge og tale med vedkommende om
resultatet. Søg læge, hvis du bemærker nogen form for symptomer.
FI
Afib-tilassa mittari tekee automaattisesti kolme peräkkäistä mittausta
30sekunnin välein ja näyttää niiden keskiarvon. Jos eteisvärinän
mahdollisuus on olemassa, näkyviin tulee eteisvärinän ilmaisimen
symboli (
).
Tämä ei ole diagnoosi vaan ainoastaan mahdollinen eteisvärinälöydös.
Keskustele löydöksestä lääkärin kanssa. Jos sinulla on oireita, ota
yhteys lääketieteen ammattilaiseen.
SV
I Afib-läget gör blodtrycksmätaren automatiskt tre avläsningar i följd
med 30 sekunders mellanrum och visar genomsnittet. Om det finns
en risk för förmaksflimmer (Afib) kommer symbolen för Afib-indikator
(
) att visas.
Detta är inte en diagnos, det är bara något som kan tyda på
förmaksflimmer. Du bör kontakta din läkare för att diskutera
resultaten. Om du har symtom ska du kontakta en läkare.
KZ
$ILEɪɟɠɢɦɿɧɞɟɦɨɧɢɬɨɪԛɡɞɿɤɫɿɡɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɿɫɟɤɭɧɞɬɵԕ
ɚɪɚɥɵԕɬɚɚɜɬɨɦɚɬɬɵɬԛɪɞɟɠɚɫɚɩɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɿɤԧɪɫɟɬɟɞɿ
ȿɝɟɪɠԛɪɟɤɲɟɮɢɛɪɢɥɥɹɰɢɹɫɵɧɵԙ$ILEɵԕɬɢɦɚɥɞɵɥɵԑɵ
ɛɨɥɫɚ©$ILEɢɧɞɢɤɚɬɨɪɬɚԙɛɚɫɵª
ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
Ȼԝɥɞɢɚɝɧɨɡɟɦɟɫɛԝɥɠɚɣԑɚɧɚ$ILEɵԕɬɢɦɚɥɧԥɬɢɠɟɫɿ
ɇԥɬɢɠɟɥɟɪɞɿɞԥɪɿɝɟɪɦɟɧɤɟԙɟɫɭԕɚɠɟɬȿɝɟɪԕɚɧɞɚɣɞɚ
ɛɟɥɝɿɥɟɪɛɨɥɫɚɞԥɪɿɝɟɪɝɟɯɚɛɚɪɥɚɫɵԙɵɡ
UK
У режимі виявлення МП прилад автоматично виконає 3послідовні
вимірювання з 30-секундними інтервалами та відобразить
усереднене значення. Якщо існує ймовірність миготіння передсердь
(МП), з’явиться позначка, що вказує на виявлення МП (
).
Це вказує не на остаточний діагноз, а лише на ймовірність МП.
Слід звернутися до лікаря, щоб обговорити ці результати. Якщо
у вас з’явилися будь-які симптоми, зверніться до медичного
працівника.
ϝγϠγϣ3ΩϭΧΑΩϭΧέ̡؏ϭϔϗϭف̯վϧ̰ϳγ30έՌϳϧΎϣΎ̯̟΁ˬ؏ϳϣվϭϣ$¿E
UR
ˬف٫ϥΎ̰ϣ΍Ύ̯$¿EϥηϳϠϳέΑ΋ΎϓϝϳέՌϳ΍لف٫ΎΗέ̯έ٫Ύυργϭ΍έϭ΍ف٫ΎΗϳϟ̲ϧվ΋έ
ل̶̳ϭ٫έ٫Ύυ
Εϣϼϋ̶̯ـέΎη΍$¿E
ف̯ϭ̴Ηϔ̳έ̡Ξ΋ΎΗϧلف٫εϼΗ؟ϧ̰ϣϣف΋ϟف̯$¿Eϑέλ؟ϳˬف٫؏ϳ٬ϧιϳΧηΗ؟ϳ
ΎϧϣΎγΎ̯Εϣϼϋ̶γ̯ϭ̯̟΁έ̳΍لف΋٫Ύ̩Ύϧέ̯؟ρΑ΍έفγΞϟΎόϣفϧ̡΍ϭ̯̟΁ف΋ϟ
ل؏ϳέ̯؟ρΑ΍έفγέ٫Ύϣ̶ΑρˬϭΗف٫Ύ٫έ֐̡Ύϧέ̯
15
Taking a measurement in guest mode
EL
Λήψη μέτρησης σε λειτουργία άλλου χρήστη
PT
Realização de uma medição no modo de convidado
DA
Sådan foretages en måling i gæstefunktion
FI
Mittauksen ottaminen vierastilassa
SV
Göra en mätning i gästläge
KZ
Ԧɥɲɟɭɞɿԕɨɧɚԕɪɟɠɢɦɿɧɞɟɠɚɫɚɭ
UK
Вимірювання в гостьовому режимі
Ύϧϳϟε΋Ύϣϳ̡؏ϳϣվϭϣՊγϳ̳
UR
The guest mode can be used to take a single measurement for
another user. No readings are stored in the memory, and the Afib
mode is not available when the guest mode is selected.
EL
Η λειτουργία άλλου χρήστη μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη λήψη μίας
μέτρησης από άλλο χρήστη. Δεν αποθηκεύεται καμία μέτρηση στη μνήμη
και η λειτουργία ΚΜ δεν είναι διαθέσιμη όταν έχει επιλεγεί η λειτουργία
άλλου χρήστη.
PT
O modo de convidado pode ser utilizado para efetuar uma única medição
de outro utilizador. Nenhuma leitura é gravada na memória e o modo de
fibrilhação auricular não está disponível quando o modo de convidado
éselecionado.
DA
Gæstefunktionen kan bruges til at tage en enkelt måling for en anden
bruger. Ingen målinger gemmes i hukommelsen, og Afib-funktion er ikke
tilgængelig, når gæstefunktionen vælges.
FI
Vierastilaa voidaan käyttää yksittäisten mittausten tekemiseen
muille henkilöille. Lukemia ei tallenneta muistiin eikä Afib-tila
ole käytettävissä, kun vierastila on valittu.
SV
Gästläget kan användas för att göra en enstaka mätning för
andra personer. Inga avläsningar lagras i minnet och Afib-läget
är inte tillgängligt när gästläget är valt.
KZ
Ȼɚɫԕɚɚɞɚɦɪɟɠɢɦɿɧɛɚɫԕɚɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɧɵԙԕɚɧ
ԕɵɫɵɦɵɧɛɿɪɪɟɬԧɥɲɟɭԛɲɿɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭԑɚɛɨɥɚɞɵԔɨɧɚԕ
ɪɟɠɢɦɿɬɚԙɞɚɥԑɚɧɞɚɠɚɞɬɚɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɫɚԕɬɚɥɦɚɣɞɵ
ɠԥɧɟ$ILEɪɟɠɢɦɿԕɨɥɠɟɬɿɦɞɿɟɦɟɫ
UK
Гостьовий режим використовується для одиничного
вимірювання артеріального тиску у іншої особи. Якщо
вибрати гостьовий режим, у пам’яті не зберігаються
показання, а режим виявлення МП недоступний.
لف٫ΎΗ̰γΎΟΎϳ̯؏ϳϣفϧϳϟε΋Ύϣϳ̡̮ϳΎϳ̯Ωέϓέϭ΍̶γ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯վϭϣϥΎϣ٬ϣ
UR
ΏΧΗϧϣվϭϣՊγϳ̳ΏΟέϭ΍ˬف٫̶ΗΎΟ̶̯؏ϳ٬ϧέϭՌγ΍̲ϧվϳέ̶΋ϭ̯؏ϳϣ̵έϭϣϳϣ
لف٫ΎΗϭ٫؏ϳ٬ϧΏΎϳΗγΩվϭϣ$¿EϭΗف٫ΎΗϭ٫
While holding the button down, press the [START/STOP] button.
EL
Ενώ κρατάτε πατημένο το κουμπί
, πατήστε το κουμπί [START/STOP].
PT
Mantenha premido o botão ao mesmo tempo que prime o botão [START/STOP].
DA
Hold knappen
nede, og tryk på knappen [START/STOP].
FI
Pidä
-painiketta painettuna ja paina samalla [START/STOP]-painiketta.
SV
Håll knappen
intryckt och tryck samtidigt på [START/STOP]-knappen.
KZ
ɬԛɣɦɟɫɿɧɛɚɫɵɩɬԝɪɵɩ>67$576723@ɬԛɣɦɟɫɿɧɛɚɫɵԙɵɡ
UK
Утримуючи натиснутою кнопку
, натисніть [START/STOP].
ل؏ϳ΋ΎΑΩϥՌΑ>67$576723@ف΋ϭ٫فϬ̯έف΋ΎΑΩϭ̯ϥՌΑ

UR
16
9
Checking Readings in Comparison Mode
EL
Έλεγχος των μετρήσεων σε λειτουργία σύγκρισης
SV
Kontrollera avläsningar i jämförelseläge
PT
Verificar leituras no modo de comparação
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪɞɿɋɚɥɵɫɬɵɪɭɪɟɠɢɦɿɧɞɟɬɟɤɫɟɪɭ
DA
Kontrol af målinger i sammenligningsfunktion
UK
Перегляд показань у режимі порівняння
FI
Lukemien tarkastelu vertailutilassa
لϝΎΗ֐̡̨ϧΎΟ̶̯فϧϫ֐̡؏ϳϣί΍Ωϧ΍ف̯؟ϧί΍ϭϣ
UR
1
2
3
4
6
5
1
2
3
5
4
6
1
Appears when the reading was taken in Afib mode.
EL
Εμφανίζεται όταν η μέτρηση έχει ληφθεί σε λειτουργία ΚΜ.
PT
Aparece quando a leitura foi efetuada no modo de fibrilhação
auricular.
DA
Vises, når en måling er foretaget i Afib-funktion.
FI
Tulee näkyviin, kun lukema on otettu Afib-tilassa.
SV
Visas när avläsningen gjordes i Afib-läge.
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲ$ILEɪɟɠɢɦɿɧɞɟɠɚɫɚɥԑɚɧɞɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
UK
Ця позначка з’являється, коли показання отримуються
врежимі виявлення МП.
ف٫ΎΗϭ٫έ٫ΎυϭΗΎϳ̳Ύϳϟ؏ϳϣվϭϣ$¿Eϭ̯فϧϫ֐̡ΏΟ
UR
Prior reading
EL
Προηγούμενη μέτρηση
PT
Leitura anterior
DA
Før måling
FI
Ennen lukemista
SV
Tidigare avläsning
KZ
Ʉԧɪɫɟɬɤɿɲɚɥɞɵɧɞɚ
UK
Попередні показання
لΎϧϫ֐̡فϠ٬̡
UR
17
2
Appears if a possibility of Afib* was detected during the
Afib mode measurement. If it continues to appear, we
recommend you to consult with and follow the directions
of your physician.
EL
Εμφανίζεται αν έχει ανιχνευτεί πιθανότητα ΚΜ* κατά τη μέτρηση
στη λειτουργία ΚΜ. Αν συνεχίσει να εμφανίζεται, συνιστάται να
συμβουλευτείτε και να ακολουθήσετε τις οδηγίες του ιατρού σας.
PT
Aparece se tiver sido detetada a possibilidade de fibrilhação
auricular* durante a medição em modo de fibrilhação auricular.
Se continuar a aparecer, recomendamos que consulte o seu
médico e siga as suas indicações.
DA
Vises, hvis der registreres potentiel atrieflimren under målingen
i Afib-funktion. Hvis symbolet fortsat vises, anbefaler vi, at du
kontakter din læge og følger dennes anvisninger.
FI
Tulee näkyviin, jos mahdollinen eteisvärinä* havaittiin Afib-tilassa
tehdyn mittauksen aikana. Jos epäsäännöllisen sydänrytmin
symboli näkyy jatkuvasti, suosittelemme ottamaan yhteyttä
lääkäriin ja noudattamaan lääkärin antamia ohjeita.
SV
Visas om en risk för Afib* upptäcktes under mätningen i Afib-
läget. Om den här symbolen återkommer rekommenderar vi att
du rådgör med och följer anvisningarna från din läkare.
KZ
$ILEɪɟɠɢɦɿɧɿԙԧɥɲɟɭɿɛɚɪɵɫɵɧɞɚ$ILEɵԕɬɢɦɚɥɞɵɥɵԑɵ
ɚɧɵԕɬɚɥɫɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿȿɝɟɪɨɥɤԧɪɫɟɬɿɥɟɛɟɪɫɟ
ɞԥɪɿɝɟɪɦɟɧɤɟԙɟɫɿɩɧԝɫԕɚɭɥɚɪɵɧɨɪɵɧɞɚɭɞɵԝɫɵɧɚɦɵɡ
UK
Ця позначка з’являється, якщо під час вимірювань у режимі
виявлення МП визначено ймовірність появи МП*. Якщо
ця позначка продовжує з’являтися, ми рекомендуємо
проконсультуватися з лікарем і дотримуватися його вказівок.
ΎΗϭ٫έ٫ΎυϭΗϼ̩؟Η̡Ύ̯ϥΎ̰ϣ΍ف̯$¿Eέ̳΍ϥ΍έϭΩف̯ε΋Ύϣϳ̡̶̯ϊοϭ$¿E
UR
̶̯ΞϟΎόϣفϧ̡΍؟̯؏ϳ٫فΗϳΩϩέϭηϣϭ̯̟΁ϡ٫ˬϭΗف٫ΎΗ٫έΎΗϭ٫έ٫Ύυ؟ϳέ̳΍لف٫
ل؏ϳέ̯ϝϣϋέ̡ϥ΍έϭ΍؏ϳέ̯ϩέϭηϣفγΕΎϳ΍Ω٫
3
Appears if “SYS” is 135mmHg or above and/or “DIA
is85mmHg** or above.
EL
Εμφανίζεται αν η συστολική πίεση «SYS» είναι 135mmHg ή
περισσότερο ή/και η διαστολική πίεση «DIA» είναι 85mmHg** ή
περισσότερο.
PT
Aparece se o valor de "SYS" for de 135mmHg ou superior
e/ouovalor de "DIA" for de 85mmHg** ou superior.
DA
Vises, hvis "SYS" er 135mmHg eller derover, og/eller "DIA"
er85mmHg** eller derover.
FI
Tulee näkyviin, jos SYS on 135mmHg tai korkeampi ja/tai DIA
on85mmHg** tai korkeampi.
SV
Visas om "SYS" är 135mmHg eller högre och/eller "DIA" är
85mmHg** eller högre.
KZ
ȿɝɟɪ©6<6ªɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɦɦɫɵɧɛɚԑɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧ
ɠɨԑɚɪɵɠԥɧɟɧɟɦɟɫɟ©',$ªɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɦɦɫɵɧɛɚԑ
ɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧɠɨԑɚɪɵɛɨɥɫɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
UK
Символ з’являється, якщо SYS сягає 135мм рт.ст. або вище
та(або) DIA сягає 85мм рт.ст.** або вище.
Ύϳέϭ΍ف٫ϩΩΎϳίفγα΍ΎϳmmHg135
6<6
؟̯ف٫ΎΗϭ٫έ٫Ύυ
UR
ف٫ϩΩΎϳίفγα΍ΎϳmmHg
',$
4
Cuff is tight enough.
EL
Η περιχειρίδα είναι αρκετά σφιχτή.
PT
A braçadeira está bem apertada.
DA
Manchetten er tilstrækkelig stram.
FI
Mansetti on asetettu riittävän tiukasti.
SV
Manschetten sitter tillräckligt stramt.
KZ
Ɇɚɧɠɟɬɚɠɟɬɤɿɥɿɤɬɿɬɵԑɵɡ
UK
Манжету обгорнуто достатньо щільно.
لف٫Պ΋ΎՌ̶ϓΎ̯ϑ̯
UR
4
Apply cuff again MORE TIGHTLY.
EL
Τοποθετήστε πάλι την περιχειρίδα ΠΙΟ ΣΦΙΧΤΑ.
PT
Aplique a braçadeira de novo MAIS APERTADA.
DA
Sæt manchetten STRAMMERE på.
FI
Aseta mansetti uudelleen TIUKEMMIN.
SV
Sätt på manschetten igen och DRA ÅT DEN MER.
KZ
ɆɚɧɠɟɬɚɧɵԕɚɣɬɚԔȺɌɌɕɊȺԔɌɕԐɕɁȾȺɉɬɚԑɵԙɵɡ
UK
Обгорніть манжету ще раз ЩІЛЬНІШЕ.
ل؏ϳ΋Ύ̴ϟϑ̯ϩέΎΑϭΩفγ̶ΗΧγΩϳίϣ
UR
18
5
Appears when your body moves during
ameasurement. Remove the arm cuff,
wait2-3minutes and try again.
(The body movement function is disabled when the
possibility of Afib or irregular heartbeat is detected
during a Afib mode measurement.)
EL
Εμφανίζεται όταν το σώμα σας κινηθεί κατά τη διάρκεια της
μέτρησης. Αφαιρέστε την περιχειρίδα, περιμένετε 2-3λεπτά και
δοκιμάστε ξανά.
(Η λειτουργία κίνησης του σώματος απενεργοποιείται όταν ανιχνευτεί
πιθανότητα ΚΜ ή ακανόνιστου καρδιακού παλμού κατά τη διάρκεια
μέτρησης στη λειτουργία ΚΜ.)
PT
Aparece quando o corpo se mexe durante uma medição.
Retireabraçadeira, aguarde 2-3minutos e tente de novo.
(A função de movimento do corpo é desativada quando a
possibilidade de fibrilhação auricular ou batimento cardíaco irregular
for detetada durante uma medição em modo de fibrilhação auricular.)
DA
Vises, hvis du bevæger kroppen under en måling. Tag
armmanchetten af, vent 2-3 minutter, og forsøg igen.
(Kropsbevægelsesfunktionen deaktiveres, hvis potentiel atrieflimren
eller uregelmæssig hjerterytme registreres under en måling
iAfib-funktion).
FI
Tulee näkyviin, jos liikutat kehoasi mittauksen aikana.
Irrotamansetti, odota 2–3 minuuttia ja yritä uudelleen.
(Kehon liikkumistoiminto ei ole käytettävissä, kun mahdollinen
eteisvärinä tai epäsäännöllinen sydämen syke havaitaan Afib-tilassa
tehdyn mittauksen aikana.)
SV
Visas när du rör dig under en mätning. Ta av armmanschetten,
vänta 2–3 minuter och försök igen.
(Kroppsrörelsefunktionen inaktiveras när risken för Afib eller
oregelbundna hjärtslag upptäcks under en mätning i Afib-läget.)
KZ
ԦɥɲɟɭɛɚɪɵɫɵɧɞɚɞɟɧɟԕɨɡԑɚɥԑɚɧɞɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿԔɨɥ
ɦɚɧɠɟɬɚɫɵɧɚɥɵɩɬɚɫɬɚɩ±ɦɢɧɭɬɤԛɬɿԙɿɡɫɨɞɚɧɫɨԙ
ԥɪɟɤɟɬɬɿԕɚɣɬɚɥɚԙɵɡ
$ILEɪɟɠɢɦɿɧɿԙԧɥɲɟɭɿɛɚɪɵɫɵɧɞɚ$ILEɵԕɬɢɦɚɥɞɵɥɵԑɵ
ɧɟɦɟɫɟɬԝɪɚԕɫɵɡɠԛɪɟɤɫɨԑɵɫɵɚɧɵԕɬɚɥԑɚɧɞɚɞɟɧɟԕɨɡԑɚɥɵɫɵ
ɮɭɧɤɰɢɹɫɵɚɠɵɪɚɬɵɥɚɞɵ
UK
Ця позначка з’являється, якщо ваше тіло рухається під час
вимірювання тиску. Зніміть манжету, зачекайте 2–3хвилини
таспробуйте ще раз.
(Функція коригування рухів тіла відключена за ймовірності МП
або нерегулярного серцебиття, визначеної під час вимірювань
урежимі виявлення МП.)
لف٫̶Ηϭ٫Ε̯έΣϥ΍έϭΩف̯ε΋Ύϣϳ̡̶̯ϡγΟف̯̟΁ΏΟف٫ΎΗϭ٫έ٫ΎυΕϗϭα΍
UR
ل؏ϳέ̯εηϭ̯ϩέΎΑϭΩέϭ΍؏ϳέ̯έΎυΗϧ΍Պϧϣˬ؏ϳΩΎՌ٫ϭ̯ϑ̯ϭίΎΑ
̶̯վϭϣ$ILE̶γ̯ΏΟف٫ΎΗΎΟϭ٫ϝΎόϓέϳϏΕϗϭα΍ϝόϓΎ̯Ε̯έΣϭϝϘϧ̶̯ϡγΟ
لϭ٫ϡϭϠόϣϥΎ̰ϣ΍Ύ̯ϥ̯֐ϫΩ̶̯ϝΩΩγΎϓΎϳ$ILEϥ΍έϭΩف̯ε΋Ύϣϳ̡
6
Appears when an irregular rhythm* is detected
during a measurement. If it continues to appear,
itis recommended to consult your physician.
(It does not appear during a Afib mode measurement)
EL
Εμφανίζεται όταν ανιχνεύεται ακανόνιστος ρυθμός* κατά τη
διάρκεια της μέτρησης. Αν συνεχίσει να εμφανίζεται, συνιστάται
να συμβουλευτείτε τον ιατρό σας.
(Δεν εμφανίζεται κατά τη διάρκεια μέτρησης στη λειτουργία ΚΜ)
PT
Aparece quando um ritmo irregular* é detetado durante uma
medição. Se continuar a aparecer, recomenda-se que consulte
oseu médico.
(Não aparece durante uma medição em modo de fibrilhação auricular)
DA
Vises, hvis en uregelmæssig rytme* registreres under en måling.
Hvis visningen fortsætter, anbefales det, at du søger læge.
(Visningen forekommer ikke under en måling i Afib-funktion)
FI
Tulee näkyviin, jos epäsäännöllinen rytmi* havaitaan mittauksen
aikana. Jos symboli näkyy jatkuvasti, suosittelemme ottamaan
yhteyttä lääkäriin.
(Se ei näy Afib-tilassa tehtävän mittauksen aikana.)
SV
Visas när en oregelbunden rytm* upptäcks under en mätning.
Omden här symbolen återkommer rekommenderar vi att
durådgör med din läkare.
(Den visas inte vid mätning i Afib-läge)
KZ
Ԧɥɲɟɭɛɚɪɵɫɵɧɞɚɬԝɪɚԕɫɵɡɫɨԑɵɫɚɧɵԕɬɚɥԑɚɧɞɚ
ɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿȿɝɟɪɨɥɤԧɪɫɟɬɿɥɟɛɟɪɫɟɞԥɪɿɝɟɪɦɟɧɤɟԙɟɫɭ
ԝɫɵɧɵɥɚɞɵ
Ɉɥ$ILEɪɟɠɢɦɿɧɿԙԧɥɲɟɭɿɛɚɪɵɫɵɧɞɚɤԧɪɫɟɬɿɥɦɟɣɞɿ
UK
Ця позначка з’являється, якщо під час вимірювання виявлено
порушення ритму*. Якщо ця позначка продовжує з’являтися,
рекомендується проконсультуватися з лікарем.
(Не з’являється під час вимірювань у режимі виявлення МП.)
؟ϳέ̳΍لف٫ΎΗϭ٫έ٫ΎυϭΗف٫ΎΗϠ̩؟Η̡Ύ̯ϝΎΗΩγΎϓ̮ϳ΍ΏΟϥ΍έϭΩف̯ε΋Ύϣϳ̡
UR
لف٫̶ΗΎΟ̶̯εέΎϔγ̶̯فϧέ̯ϩέϭηϣفγέՌ̯΍վفϧ̡΍ˬϭΗف٫ΎΗ٫έΎΗϭ٫έ٫Ύυ
ف٫ϥ΍έϭΩف̯ε΋Ύϣϳ̡̶̯վϭϣ$ILE̶γ̯؟ϳ؟̯ف٫؏ϳ٬ϧΎΗ̴ϟ
20
** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
EL
** Ο ορισμός της υψηλής αρτηριακής πίεσης βασίζεται στις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Υπέρτασης (ESH)/Καρδιολογίας (ESC) του 2018.
PT
** A definição de tensão arterial alta baseia-se nas Orientações 2018 ESH/ESC.
DA
** Blodtrykdefinitionen er baseret på 2018 ESH/ESC-retningslinjerne.
FI
** Korkean verenpaineen määritys perustuu vuoden 2018 ESH-/ESC-ohjeisiin.
SV
** Definitionen för högt blodtryck baseras på ESH/ESC-riktlinjerna från 2018.
KZ
ɀɨԑɚɪɵԕɚɧԕɵɫɵɦɵɧɵԙɚɧɵԕɬɚɥɭɵ(6+(6&ɧԝɫԕɚɭɥɚɪɵɧɚɧɟɝɿɡɞɟɥɝɟɧ
UK
** Визначення високого артеріального тиску взято з керівництв Європейського товариства гіпертензії/ Європейського товариства
кардіологів 2018р.
لف٫̶ϧΑϣέ̡ρϭρΧΎϣϧ٫έ(6+(6&ϑϳέόΗ̶̯έηϳέ̡վϠΑ̶΋Ύ٫
UR
Error messages or other problems? Refer to:
1
Instruction Manual
EL
Μηνύματα σφάλματος ή άλλα προβλήματα;
Ανατρέξτε στο:
PT
Mensagens de erro ou outros problemas?
Consulte:
DA
Fejlmeddelelser eller andre problemer? Se:
FI
Virheilmoituksia tai muita ongelmia? Lue:
SV
Felmeddelanden eller andra problem? Se:
KZ
Ԕɚɬɟɬɭɪɚɥɵɯɚɛɚɪɥɚɪɧɟɦɟɫɟɛɚɫԕɚ
ɩɪɨɛɥɟɦɚɥɚɪɛɚɪɦɚ"Ʉɟɥɟɫɿɧɿԕɚɪɚԙɵɡ
UK
Повідомлення про помилки або інші
проблеми? Див.:
؏ϳ٫فΗϳΩ؟ϟ΍ϭΣΎ̯ˮϝ΋Ύγϣέ̴ϳΩΎϳΕΎϣΎϐϳ̡ف̯̶ρϠϏ
UR
21
10
Using Memory Functions
EL
Χρήση των λειτουργιών μνήμης
SV
Använda minnesfunktioner
PT
Utilização das funções de memória
KZ
ɀɚɞɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɵɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
DA
Brug af hukommelsesfunktioner
UK
Використання функцій пам’яті
FI
Muistitoimintojen käyttö
Ύϧέ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯ϥη̰ϧϓ̵έϭϣϳϣ
UR
Before using memory functions, select your user ID.
EL
Προτού χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες μνήμης, επιλέξτε την ταυτότητα χρήστη σας.
PT
Antes de utilizar as funções de memória, selecione a identificação de utilizador.
DA
Vælg din bruger-id før brug af hukommelsesfunktioner.
FI
Ennen kuin käytät muistitoimintoja, valitse käyttäjätunnuksesi.
SV
Innan du använder minnesfunktioner väljer du ditt användar-ID.
KZ
ɀɚɞɮɭɧɤɰɢɹɥɚɪɵɧɩɚɣɞɚɥɚɧɭɚɥɞɵɧɞɚɩɚɣɞɚɥɚɧɭɲɵɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɬɨɪɵɧ
ɬɚԙɞɚԙɵɡ
UK
Перед використанням функцій пам’яті оберіть свій ідентифікатор користувача.
ل؏ϳέ̯ΏΧΗϧϣΕΧΎϧηϑέΎλ̶ϧ̡΍ˬفϠ٬̡فγفϧέ̯ϝΎϣόΗγ΍Ύ̯ϥη̰ϧϓ̵έϭϣϳϣ
UR
10.1 Readings Stored in Memory
EL
Μετρήσεις αποθηκευμένες στη μνήμη
PT
Leituras guardadas na memória
DA
Målinger, der er gemt i hukommelsen
FI
Muistiin tallennettujen lukemien tarkastelu
SV
Avläsningar lagrade i minnet
KZ
ɀɚɞɬɚɫɚԕɬɚɭɥɵɤԧɪɫɟɬɤɿɲɬɟɪ
UK
Показання, що зберігаються в пам’яті
ί̴ϧվϳέϩΩέ̯έϭՌγ΍؏ϳϣ̵έϭϣϳϣ
UR
Stores up to 100 readings.
EL
Αποθηκεύει έως και
100μετρήσεις.
PT
Guarda até 100 leituras.
DA
Gemmer op til 100 målinger.
FI
Mittari tallentaa enintään
100lukemaa.
SV
Lagrar upp till 100 avläsningar.
KZ
ɤԧɪɫɟɬɤɿɲɤɟɞɟɣɿɧ
ɫɚԕɬɚɣɞɵ
UK
У пам’яті зберігається до
100показань.
ف٫ΎΗέ̯έϭՌγ΍̮Ηί̴ϧվϳέ100
UR
22
10.2 Morning/Evening Weekly Averages
EL
Εβδομαδιαίες μέσες τιμές πρωινών/βραδινών
μετρήσεων
PT
Médias semanais da manhã/noite
DA
Ugentlig gennemsnit for morgen/aften
FI
Viikon aamu-/iltakeskiarvot
SV
Veckomedelvärden för morgon och kväll
KZ
Ɍɚԙԑɵɤɟɲɤɿɚɩɬɚɥɵԕɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɟɪ
UK
Ранкові/вечірні середні значення за тиждень
ργϭ΍έ΍ϭ؟Ηϔ٫Ύ̯ϡΎη΢Αλ
UR
Appears if “SYS” is 135mmHg or above and/
or “DIA is 85mmHg or above in the morning
weekly average.
wk ago
wks ago
wks ago
wks ago
EL
Εμφανίζεται αν η συστολική πίεση «SYS» είναι 135mmHg ή περισσότερο ή/και η διαστολική πίεση «DIA» είναι 85mmHg ή περισσότερο στην
πρωινή εβδομαδιαία μέση τιμή.
PT
Aparece se o valor de "SYS" for de 135mmHg ou superior e/ou o valor de "DIA" for de 85mmHg ou superior na média semanal da manhã.
DA
Vises, hvis "SYS" er 135mmHg eller derover, og/eller "DIA" er 85mmHg eller derover i ugegennemsnittet for morgen.
FI
Tulee näkyviin, jos SYS on 135mmHg tai korkeampi ja/tai DIA on 85mmHg tai korkeampi viikon aamukeskiarvossa.
SV
Visas om "SYS" är 135mmHg eller högre och/eller "DIA" är 85mmHg eller högre i veckomedelvärdet för morgon.
KZ
ȿɝɟɪɬɚԙԑɵɚɩɬɚɥɵԕɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɟɪɞɟ©6<6ªɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿɦɦɫɵɧɛɚԑɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧɠɨԑɚɪɵɠԥɧɟɧɟɦɟɫɟ©',$ªɤԧɪɫɟɬɤɿɲɿ
ɦɦɫɵɧɛɚԑɧɟɦɟɫɟɨɞɚɧɠɨԑɚɪɵɛɨɥɫɚɤԧɪɫɟɬɿɥɟɞɿ
UK
Символ з’являється, якщо ранкові середні значення за тиждень SYS сягають 135мм рт.ст. або вище та(або) значення DIA сягають
85мм рт.ст. або вище.
ف٫ϩΩΎϳίفγα΍Ύϳ
',$PP+J
Ύϳέϭ΍ف٫ϩΩΎϳίفγα΍Ύϳ
6<6PP+J
؟̯ف٫ΎΗϭ٫έ٫Ύυ
UR
To know how to calculate weekly averages, refer to section10 of the Instruction Manual .
EL
Για να μάθετε τον τρόπο υπολογισμού των εβδομαδιαίων μέσων τιμών, ανατρέξτε στην ενότητα10 του Εγχειριδίου οδηγιών
.
PT
Para saber como calcular médias semanais, consulte a secção 10 do Manual de instruções
.
DA
Se afsnit 10 i brugervejledningen vedrørende beregning af ugegennemsnit
.
FI
Lisätietoja viikoittaisten keskiarvojen laskemisesta on käyttöohjeen
kohdassa 10.
SV
För att veta hur man beräknar veckomedelvärden, se avsnitt 10 i bruksanvisningen
.
KZ
Ⱥɩɬɚɥɵԕɨɪɬɚɲɚɦԥɧɞɟɪɞɿɟɫɟɩɬɟɭԥɞɿɫɿɬɭɪɚɥɵɛɿɥɭԛɲɿɧ
ɩɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵɧɵԙɛԧɥɿɦɿɧԕɚɪɚԙɵɡ
UK
Щоб дізнатися, як розрахувати середні значення за тиждень, див. розділ10 керівництва з експлуатації
.
ل ؏ϳϬ̰ϳΩ10ϥη̰ϳγف̯؟ϣΎϧΕϳ΍Ω٫ˬف΋ϟف̯فϧϧΎΟ؟ϘϳέρΎ̯فϧέ̯ΏΎΗ̯ΏΎγΣΎ̯ργϭ΍έ΍ϭ؟Ηϔ٫

UR
24
11
Other Settings
EL
Άλλες ρυθμίσεις
SV
Övriga inställningar
PT
Outras definições
KZ
Ȼɚɫԕɚɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪ
DA
Andre indstillinger
UK
Інші налаштування
FI
Muut asetukset
ΕΎΑϳΗέΗ̵έγϭΩ
UR
11.1 Restoring to the Default Settings
EL
Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων
PT
Restauração das predefinições
DA
Gendannelse af standardindstillingerne
FI
Oletusasetusten palauttaminen
SV
Återställa till standardinställningarna
KZ
Ԥɞɟɩɤɿɩɚɪɚɦɟɬɪɥɟɪɞɿԕɚɥɩɵɧɚɤɟɥɬɿɪɭ
UK
Повернення до налаштувань за замовчуванням
Ύϧέ̯ϝΎΣΑ؏ϳϣΕΎΑϳΗέΗՊϟΎϔϳվ
UR
4 sec+
4 sec+
26
12
Optional Medical Accessories
EL
Προαιρετικά ιατρικά εξαρτήματα
SV
Valfria medicinska tillbehör
PT
Acessórios médicos opcionais
KZ
Ԕɨɫɵɦɲɚɦɟɞɢɰɢɧɚɥɵԕɚɤɫɟɫɫɭɚɪɥɚɪ
DA
Valgfrit medicinsk tilbehør
UK
Додаткове медичне приладдя
FI
Valinnaiset lääkinnälliset lisävarusteet
ϥΎϣΎγϭίΎγ̶Αρ̵έΎϳΗΧ΍
UR
(HHP-CM01)
(HHP-BFH01)
AC Adapter
Arm Cu
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff.
EL
Μην πετάξετε το βύσμα αέρα. Το βύσμα αέρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με την προαιρετική περιχειρίδα.
PT
Não deite fora a ficha de ar. A ficha de ar pode ser aplicável à braçadeira opcional.
DA
Smid ikke luftstikket væk. Luftstikket kan anvendes sammen med den valgfri manchet.
FI
Älä hävitä ilmaletkun liitintä. Ilmaletkun liitintä voidaan mahdollisesti käyttää lisävarusteena saatavan mansetin kanssa.
SV
Kasta inte bort luftkontakten. Luftkontakten kan användas på den valfria manschetten.
KZ
ȺɭɚɚɲɚɫɵɧɥɚԕɬɵɪɦɚԙɵɡȺɭɚɚɲɚɫɵɧԕɨɫɚɥԕɵɦɚɧɠɟɬɚԑɚԕɨɥɞɚɧɭԑɚɛɨɥɚɞɵ
UK
Не викидайте повітряний штекер. Повітряний штекер підходить до додаткової манжети.
لف٫ΎΗ̰γϭ٫ϭ̳ϻέ̡ϑ̯̵έΎϳΗΧ΍̲Ϡ̡έ΋ϳ΍ل؏ϳΩ؟ϧ̮ϧϳϬ̡ϭ̯̲Ϡ̡̶΋΍ϭ٫
UR
27
13
Other Optional Parts
EL
Άλλα προαιρετικά εξαρτήματα
SV
Andra tillvalsdelar
PT
Outras peças opcionais
KZ
Ȼɚɫԕɚԕɨɫɚɥԕɵɛԧɥɲɟɤɬɟɪ
DA
Andet ekstraudstyr
UK
Інші додаткові частини
FI
Muut valinnaiset osat
ف
˷
λΣ̵έΎϳΗΧ΍έ̴ϳΩ
UR
Protective LCD Cover
(HEM-CACO-734)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omron Healthcare HEM-7360-E Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend